автор |
сообщение |
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
21 сентября 2011 г. 22:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew при толщине тома от 500 до 700 страниц три или четыре романа в томе не влияют на падение продаж
Ну да, и это только я один такой умный и знаю про кегль, интерлиньяж и ширину полей? А тупой покупатель не понимает, что с ним играют в напёрстки. Было пять романов -- стало три.
Конечно, не влияет. Всё гнусные пираты, всё они.
СС было изданием для коллекционеров и ценителей. И при этом ухитрились недоисправить, забывали менять аннотации, не озаботились плюшками. Вот такая манера увеличения интереса ЦА к серии.
"Намана, Грыгорий? Атлична, Касантин!"
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
21 сентября 2011 г. 22:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Ну да, и это только я один такой умный и знаю про кегль, интерлиньяж и ширину полей? А тупой покупатель не понимает, что с ним играют в напёрстки. Было пять романов -- стало три.
Ну вот я прямо таки и не знаю, а такая мелочь, что романы Дик писал разного объёма тебя не смущает? Все врут, да?
|
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
21 сентября 2011 г. 22:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМ И остаётся читателю только два пути: или я её веду в загс, или она меня — к прокурору или читать в оригинале, или букинистика. Золотые слова!! Это отнюдь не цитата ФАНТОМ мёртвому припарка это реальный выход из положения. Мой выбор давно определился: на 90% — бу-ки-ни-сти-ка!!!! Или книги, изданные 5 и более лет назад.( В стоках, впрочем, и "свежачок" попадается).
Стараюсь избегать многотонных опупей, чего и остальным желаю. Ещё могу пожелать не фанатировать "весь <автор> в одном оформлении". Покупайте тексты, которых у вас нет, и не "парьтесь", одинаковые тома или не совсем, если это затратно для кошелька.
Меня вполне устраивает "Война Цветов" в издании АСТ (не взирая на обложку). Зачем мне переиздание в ММиМ в 5 раз дороже ? У кого было "Иноземье" в АСТ — нафиг перекупали первые три тома? Дизайну хотели? Дизайн получили, радуйтесь. А 4-й том с экрана читать будете, перевод уже готов и скоро будет выложен.
Я сама сильно заинтересована в 4-м томе Краули (три тома Эгипта + роман о Байроне +"Маленький, большой" на полочке), но понимаю: можно только ждать, и ничего более. Когда-нибудь, вероятно, будет. Может, книга, может, любительский перевод. Но сожалеть об уже купленном Краули нереально : он слишком хорош.
Господа лаборанты, неужели кому-то ещё непонятно: никто никому ничего не должен, ни издатель, ни читатель, ни книготорговец. Сколько можно из пустого в порожнее переливать?
Вам тексты Дика нужны? Их полно в других изданиях. Вам красивые тома на полочке нужны и вы согласны платить? Ваше право, но не удивляйтесь, что таких людей не очень много. Когда вы начали покупать это СС-ПСС (или не ПСС) Дика, вы шли на риск, что издательство может послать всё нафиг. Это ПСС за круглые суммы нужно немногим. (Какое счастье, что оно не нужно мне )
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
21 сентября 2011 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Ну вот я прямо таки и не знаю, а такая мелочь, что романы Дик писал разного объёма тебя не смущает? Все врут, да?
При взгляде на недавно вышедший двухтомник в "ШФ"? Конечно, смущает.
Нет, не врут. Ведь пишут, что исправляли -- и действительно исправляли. А что не доисправили... ну, пора бы уже привыкнуть.
|
|
|
Fantom_84 
 философ
      
|
21 сентября 2011 г. 22:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika на 90% — бу-ки-ни-сти-ка
Да кому оно надо: рухлядь в неудобоваримых переводах, это если эксклюзив, то можно задуматься Остается читать в оригинале и изредка поглядывать на переводную ФиФ в поисках чего-то достойного
|
|
|
CHRONOMASTER 
 гранд-мастер
      
|
21 сентября 2011 г. 22:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Fantom_84 Да кому оно надо: рухлядь в неудобоваримых переводах, это если эксклюзив, то можно задуматься
+100. Я тоже не понимаю тех, кто покупает фантастику в старых изданиях. Зачем? Книга должна радовать, а для этого должна быть в отличном состоянии, с белой бумагой и хорошим переводом. За что мы и любили Эксмо, так это за отличное издание современной переводной фантастики и фэнтези. Но всё поменялось.
|
|
|
Гриф Рифт 
 магистр
      
|
21 сентября 2011 г. 22:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Господа лаборанты, неужели кому-то ещё непонятно: никто никому ничего не должен, ни издатель, ни читатель, ни книготорговец. Сколько можно из пустого в порожнее переливать? Нечего тогда издательствам пенять на пиратов, свободный доступ к электронным текстам, и плохие продажи своей продукции, раз уж никто нечего ни кому не должен. И все довольны, я например, покупаю очень мало, и в основном качаю с пиратских сайтов те циклы, которые в продаже не доступны. Пусть себе издают, бумага все стерпит, а вот терпение потребителя не резиновое! Все очень просто. Алаверды!
|
––– "...все наши мысли ведут лишь к сомнениям..." © Сейчас читаю: "Камогрядеши" Генрик Сенкевич |
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
21 сентября 2011 г. 22:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата CHRONOMASTER Я тоже не понимаю тех, кто покупает фантастику в старых изданиях. Зачем? Книга должна радовать, а для этого должна быть в отличном состоянии, с белой бумагой и хорошим переводом.
Э, пан не гурман. Я вот привёз из Харькова том Чапека в "Зарубежной фантастике" от "Мира". Да и, к примеру, купленные там же Ливингстон и два тома Жюля Верна о путешествиях на диво хороши: со стильными ч-б иллюстрациями и т.д. Но это всё суровый оффтоп; самоустраняюсь. 
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
21 сентября 2011 г. 23:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата CHRONOMASTER За что мы и любили Эксмо, так это за отличное издание современной переводной фантастики и фэнтези. Но всё поменялось.
оп-па! Т.е было и поменялось? Напомни мне это счастливое время, пожалуйста, когда что-то было иначе, и ты счастливый радовался книгам?
Я вот всю эту тему и другие тоже повторяю, что ничего по сути не изменилось с точки зрения издания книг — продаётся то, что продаётся, а что не продаётся закрывается на середине. Так было раньше и так есть сейчас. А ты говоришь, что было другое время? Когда?
|
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
21 сентября 2011 г. 23:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Да-да, то-то у нас так мало желающих прикупить дачку где-нибудь в Греции. Не хотят покупать, а хотели бы -- конечно, сразу бы и купили. Появилась бы у них возможность.
Возможность есть у любого, у кого недвижимость в Москве. Дачки в Греции недорого стоят. Можно еще и в Болгарии пару прикупить. Только вот придется чем-то пожертвовать. Аналогия достаточно прозрачная.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
21 сентября 2011 г. 23:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Fantom_84 цитата Veronika на 90% — бу-ки-ни-сти-ка
Да кому оно надо: рухлядь в неудобоваримых переводах, Fantom_84, Вы же вроде киевлянин , неужели в Киеве так плохо с букинистикой?? Позвольте Вам не поверить.
Может быть, Вам не везло, и Вы не видели нормальной букинистики? Мои соболезнования. Серия ЗФ (СССР) — лучшая по качеству текстов и переводов до сих пор. Да и в 90-х нередко издавали очень любопытные книги.
цитата CHRONOMASTER Книга должна радовать, а для этого должна быть в отличном состоянии, с белой бумагой и хорошим переводом. Вспомнила последние статьи в АК Караваева, посмотрела на свой антиквариат за 1899г,, на книги Анчарова и Пухова, на изящный томик Финнея 1990г, улыбнулась Даже комментировать не буду. Вот уж точно, цитата Vladimir Puziy пан не гурман.
2 CHRONOMASTER и Fantom_84: если вы думаете, что в СССР переводили хуже — это ошибка. В 90-х тоже были хорошие переводы, не всегда, конечно, но — были.
цитата CHRONOMASTER За что мы и любили Эксмо, так это за отличное издание современной переводной фантастики и фэнтези. Да?? Неужели???? Если я иногда и уважала ЭКСМО, то большей частью — совсем не за ФиФ, тем более переводное.
Кстати, именно НОВЫЙ перевод ДЖД Суэнвика, изданный в ЭКСМО, активно ругали, старый хвалили. Джона Мура тоже перевели в ЭКСМО ужасно, перевод Гуровой был лучше на порядок. CHRONOMASTER, напоследок открою Вам страшную тайну скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) кроме ФиФ, есть и другие книги. Часто они гораздо лучше. Проверьте 
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
21 сентября 2011 г. 23:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Если Вы думаете, что в СССР переводили хуже — это ошибка. В 90-х тоже были хорошие переводы, не всегда, конечно, но — были.
Я не думаю. Я знаю: были.
|
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
21 сентября 2011 г. 23:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Vladimir Puziy , извините, я поправила пост. Я знаю, что Вы хорошо разбираетесь в букинистике и переводах.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Fantom_84 
 философ
      
|
22 сентября 2011 г. 00:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Veronika Мне нужен качественный перевод с максимально минимальным количеством огрехов и не важен год издания
цитата Fantom_84 рухлядь в неудобоваримых переводах
Это единая фраза-и этот товар мне не нужен — это основная мысль. Хотя нынешнее качество книг и радует поначалу, в дальнейшем разочаровываешься Оригинал не заменит ни один перевод в мире
|
|
|
yyvv 
 философ
      
|
22 сентября 2011 г. 05:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Мне кажется, вы все время забываете, что издательство "Эксмо" не только выпуском фантастики занимается. Есть куча других ниш, где падение спроса не столь заметно. Рентабельнее перекачать туда ресурсы, а не переналаживать структуру под книжки, выходящие максимальным тиражом 5000 экз.
Зачем тогда вообще сидеть в этой нише? Тиражи — маленькие, товар — дорогостоящий, покупатель — капризный. Ну и закрыли бы всю эту лавочку и шли бы себе в другие ниши, не морочили людям головы. Пусть, мол, кто хочет, тот это и издает, а мы не будем. Однако ж нет, и не работают толком, и уходить — не уходят. Что, совсем уйти "Заратустра не позволяет" (с)?
|
––– Once life was a future, now it's more a reflection I'm on the same road again, but I'm changing the direction |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
22 сентября 2011 г. 07:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата yyvv Зачем тогда вообще сидеть в этой нише? Тиражи — маленькие, товар — дорогостоящий, покупатель — капризный. Ну и закрыли бы всю эту лавочку и шли бы себе в другие ниши, не морочили людям головы. Пусть, мол, кто хочет, тот это и издает, а мы не будем. Однако ж нет, и не работают толком, и уходить — не уходят. Что, совсем уйти "Заратустра не позволяет"
И слава богам, что не уходят. Потому что из последних прочитанных мной книг изданных Эксмо — треть.
|
|
|
iRbos 
 миродержец
      
|
22 сентября 2011 г. 08:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Возможность есть у любого, у кого недвижимость в Москве. Дачки в Греции недорого стоят. Можно еще и в Болгарии пару прикупить. Только вот придется чем-то пожертвовать. Аналогия достаточно прозрачная.
Вы бы сначала в вопросе разобрались, а то просто как в форумный тролль витаете в теме. Как человек интересовавшийся этим могу сказать, что не все так просто и гладко как кажется, и возможность остаться без вложенных денег велика, так что аналогия действительно достаточно прозрачная.
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
yyvv 
 философ
      
|
22 сентября 2011 г. 08:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew И слава богам, что не уходят
Тогда и не надо плакаться, что все так плохо, что заели пираты и уж тем более наезжать на читателей. А то это как-то портит героическую картину "мы несем вам щастье несмотря на все трудности".
|
––– Once life was a future, now it's more a reflection I'm on the same road again, but I'm changing the direction |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
22 сентября 2011 г. 08:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата yyvv Тогда и не надо плакаться, что все так плохо, что заели пираты и уж тем более наезжать на читателей. А то это как-то портит героическую картину "мы несем вам щастье несмотря на все трудности".
А это не их картина — это ваша картина.
|
|
|
yyvv 
 философ
      
|
22 сентября 2011 г. 08:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew А это не их картина — это ваша картина
Почему же? Здесь, на форуме уже не раз звучало — вот, мол, если б не те-то и те-то энтузиасты в редакциях, мы бы не увидели ни того-то, ни сего-то. За работу им — спасибо, а вот если они начинают попрекать меня пиратством и плохой покупательностью, говорить спасибо желание пропадает.
|
––– Once life was a future, now it's more a reflection I'm on the same road again, but I'm changing the direction |
|
|