автор |
сообщение |
dmsl 
 философ
      
|
30 августа 2021 г. 21:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Шикарный был новогодний подарок от редакции З-С — целый номер посвящённый фантастике.
|
––– «Мы как раз то, чем хотим казаться, и потому должны серьёзно относиться к тому, чем хотим казаться» Воннегут |
|
|
Mike66 
 миротворец
      
|
30 августа 2021 г. 21:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да! И прекрасные вещи там были! Владимир Савченко. Тень на стене (отрывок из научно-фантастической повести «Чёрные звезды») журнал «Знание — сила», 1957 год, № 12, стр. 8-12, рисунки Н. Гришина
|
|
|
Mike66 
 миротворец
      
|
30 августа 2021 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Владимир Немцов. Высоко над землёй (глава из научно-фантастического романа «Последний полустанок») журнал «Знание — сила», 1957 год, № 12, стр. 13-16, рисунки Г. Бедарева
|
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
Mike66 
 миротворец
      
|
|
formally 
 активист
      
|
31 августа 2021 г. 21:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Добил пока, примерно половину книги А.Колпакова "Гриада". Ну, как понять добил. Кропотливо свожу текст первого книжного издания, и журнальную публикацию следующего года. Просто решил проверить, а оказалось, есть различия в тексте, и заметные. Почему не вошли в книжное издание? А бог его, автора, или редактора знает. Держать же, три разных издания, книжное, журнальное, газетное, и знать , что они имеют различия, а затем, долго листать в поисках этих различий... это не наш метод. Мне больше доставляет удовольствие читать и перечитать, ПОЛНЫЙ текст. Вот образчик из программы сравнения. Слева, набранный текст книги, с дополнением из журнальной публикации, справа — просто текст самого книжного издания. Возможно, добавлю позже к сравниваемому тексту и газетную публикацию из ПИОНЕРКИ. Кто-то, посчитает это пустым, напрасным времяпровождением, кто-то возмутится, что затронут авторский текст издания, ну а фанаты, фанаты думаю оценят нужность и полноту данного текста. Как соберу, может когда и издадут, ФАНАТСКОЕ ИЗДАНИЕ...
|
––– Хочу на Луну... |
|
|
mikaei 
 магистр
      
|
|
milgunv 
 философ
      
|
|
Sergey1917 
 авторитет
      
|
1 сентября 2021 г. 00:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата formally Как соберу, может когда и издадут, ФАНАТСКОЕ ИЗДАНИЕ... Дмитрий а здесь выложишь сборку?
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
|
formally 
 активист
      
|
1 сентября 2021 г. 09:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сергей Михайлович, тут, наверное нет ( опять какие-нибудь правила вдруг нарушу... ), я как закончу, скромно в рассылку кину. 
|
––– Хочу на Луну... |
|
|
montakvir7511 
 миродержец
      
|
|
formally 
 активист
      
|
|
Sergey1917 
 авторитет
      
|
|
fargopetter 
 авторитет
      
|
|
Mike66 
 миротворец
      
|
|
formally 
 активист
      
|
1 сентября 2021 г. 18:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот до чего я, до дурного, "любознательный"... В школе прочел в ПИОНЕРКЕ, "Дрион" покидает Землю", был, как и все, под впечатлением размаха ( полета ) писательской фантазии. Тут, на форуме, есть сноски, что через десяток лет, в Чехословакии вышла на чешском, а позже на словацком книга писателя. Ну, вышла и вышла! Наша газетка: https://fantlab.ru/edition47715 Чешское издание: https://fantlab.ru/edition52615 в примечаниях указано,- исправленная, версия романа «Дрион» покидает Землю» Словацкая: https://fantlab.ru/edition52616 в пересказе с чешского. За ссылки, на выходившие издания, большое спасибо Владимиру Павловичу (milgunv). А так как я "любознательный", а интернет у нас обширный, то скачал попавшую под руку словацкую версию, загрузил в переводчик ( языками то я не владею ) прочел несколько глав... и оооооооо-ел. Ну ладно, писатель добавил количество героев, немного, ладно, все бывает...НО! Менять местами героев??? Для каждого времени ( страны ), свои герои? Юра толстый, старый и больной, с отшибленной памятью... Не Карцев уже! Но Наташа его любит. А Искра, чешский ( почти национальный ) герой, поклонник Миэль??? Все смешалось в доме... у Ломма. Сейчас, я скину часть перевода ( чем нас гугл наградил ), пусть каждый читатель старой фантастики, решит, нужна ли ему такая, новая, исправленная ( возможно политкорректная ) версия.
|
––– Хочу на Луну... |
|
|
Garvi 
 активист
      
|
1 сентября 2021 г. 19:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
formally Дмитрий, зачем же словацкую версию, Ломм же чех? И есть чешская. Прикрепляю. Нужна или нет? Я уже давно этой версией заинтересовался. Было когда-то обсуждение у Престиж Бука, но не нашлось переводчика и т.д. Поэтому, понимая, что в обозримом будущем это вряд ли переведут, беремся за гуглопереводчик. Здесь ключевое — хочется.
|
|
|
formally 
 активист
      
|
1 сентября 2021 г. 20:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Игорь, за чешскую, большое спасибо!  Правда СЮЖЕТ, от данной перестановки, думаю не изменится. Главный герой у чехов(словаков)национальный — Вацлав Искра, а Юрий Карцев, так, побочный герой, ухажер Наташи Лапиной... Миэль, любит только ГЕРОЕВ! Кто первый встал, — того и тапки! Вот! А перевести. Там гуглоперевод(яндексперевод, фиг вам перевод) и прочие автопереводчики, сам текст перевести, думаю несколько часов хватит. А вот потом, неделю, или больше, править для читабельности, убирая костноязычие и дебилизмы автоперевода... Времени жаль.
|
––– Хочу на Луну... |
|
|
Garvi 
 активист
      
|
|