автор |
сообщение |
slovar06 
 магистр
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
16 августа 2014 г. 19:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата armanus Если понадобится могу представить экземпляр данного раритета. Само собой — надо. Мне это взять будет негде. Хорошо бы оригинал заодно найти...
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
milgunv 
 философ
      
|
16 августа 2014 г. 19:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата slovar06 малоизвестный рассказ Николая-Миколы Трублаини
Все таки лучшими вещами Трублаини являются Шхуна "Колумб" (к ней прекрасным дополнением был бы этот обнаруженный рассказ) и "Лахтак".Но они многократно переиздавались
|
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
16 августа 2014 г. 19:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата milgunv Но они многократно переиздавались Толком Трублаини на русском полвека не выходит. Самое время вспомнить.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
slovar06 
 магистр
      
|
16 августа 2014 г. 19:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Толком Трублаини на русском полвека не выходит. Самое время вспомнить.
Браво В 4х- томнике 1955-1956 гг. много интересного. Да и та же критическая статья по прикасаемому тогда ещё молодому Владко ( Потомки скифов). Да и Трублаини — украинский "Отто Шмидт, Перельман, Ферсман, Джек Лондон" в смысле науч-попа
|
––– ищу фантасгармонию :) |
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
16 августа 2014 г. 20:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вообще-то для меня Трублаини — это... такой украинский Трублаини. Я, кроме "Глубинного пути", помнится, все читал в оригинале. А ведь даже "Глубинный путь" (не Келлермана, ясно) полвека с лишком не выходил по-русски. И права кончились. Так что это всерьез.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
slovar06 
 магистр
      
|
16 августа 2014 г. 20:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Жаль, что у меня нет технической возможности переснять хоть 2 тома из 4х. В них всё малоизвестное. Да и тома в центральной библиотеке. Оглавление, правда, есть.
|
––– ищу фантасгармонию :) |
|
|
Sumy 
 миротворец
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
16 августа 2014 г. 20:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sumy Выучить украинский довольно легко. У нас книги Трублаини на языке оригинала купить легче легкого. И по мизерным ценам. Мне учить не надо, я школу кончил в Каменце-Подольском. И оба сына на нем болтают, хотя к Украине уж совсем не имеют отношения. Я бы просто купил все четыре тома, да знать бы — где. Я-то в Москве.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
Sumy 
 миротворец
      
|
16 августа 2014 г. 20:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Я бы просто купил все четыре тома, да знать бы
На Сландо три тома ( судя по фотке — в идеале ) продают в Киеве зо 40 грн ( по нынешнему курсу три бакса). Так что если есть знакомые в Киеве , то попросите купить. Если бы кто-то из Ваших знакомых к концу года был бы проездом в Сумах , то я присмотрелся бы на нашем блошином — там периодически Трублаини вижу.
|
|
|
Sumy 
 миротворец
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
16 августа 2014 г. 21:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sumy На Сландо три тома ( судя по фотке — в идеале ) продают в Киеве зо 40 грн ( по нынешнему курсу три бакса). Так что если есть знакомые в Киеве , то попросите купить. Безусловно есть (а как не быть?) Вернутся они из Дублина, буду говорить. В Сумах, напротив, никого. Разве что в Харькове, так Киев — проще. Спасибо! ...Три бакса за Трублаини? Любимое слово моего покойного крымского деда было "Дарма!.." 
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
slovar06 
 магистр
      
|
16 августа 2014 г. 21:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Я бы просто купил все четыре тома, да знать бы — где. Я-то в Москве.
на украінском букіністіческом сайте, но дорого — 800 грівен может, і вышлют, но пересылка тоже стоіт...
|
––– ищу фантасгармонию :) |
|
|
Sumy 
 миротворец
      
|
16 августа 2014 г. 21:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Честно говоря , россиянам сейчас надо покупать книги в Украине. Доллар вырос капитально , а цены на книги остались пока на прежнем уровне. Серия Отцы основатели , к примеру , в долларовом эквиваленте в магазине 11-12 , а когда скидки , то 6,5-7,2. Шедевры фантастики тоже в этих пределах. Правда их всего десятка полтора томиков осталось.
|
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
|
slovar06 
 магистр
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
16 августа 2014 г. 22:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата slovar06 может, і вышлют, но пересылка тоже стоіт... Мне привезут, проблема не в этом. 800 гривен четырехтомник если и стоит, то только с иголочки. А зачем мне с иголочки, если я его сам же затреплю? У меня полшкафа украинских книг (согласно специфике — поэзия и эмиграция), но фантастики кот наплакал. Словом, буду комбинировать. И буду издавать.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
stax 
 гранд-мастер
      
|
17 августа 2014 г. 09:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
witkowsky В однотомник Трублаини обязательно нужно включить фантастический цикл "Приключения в воздухе". И вообще, зачем переиздавать в ретрорамке растиражированного Савченко, как предлагают некоторые, когда до нас так и не дошло до сих пор много старой интересной украинской фантастики. Вот навскидку то, что упоминалось на форуме: И. КОВТУН. Азиатский аэролит. 1931 В. КУЗМИЧ. Крылья. — Высоты. 1932-35 М. РОМАНИВСКА. Взнузданные тучи. 1936 (вроде издал Тардис, но кто это издание видел в глаза?) М. КАПИЙ. Страна голубых орхидей. 1932 (очень интересный автор http://archivsf.narod.ru/1888/miroslav_ka... ) Д. БУЗЬКО. Хрустальный край (утопия издавалась на русском лишь раз в 1935 г.) В. ВЛАДКО. Седой капитан. 1941 (вроде перевели, но практически недоступен)... Список можно продолжить. Если с переводом проблем нет, надо бы все это издавать потихоньку. Ведь раньше мы жили в одной стране, и эти авторы были наши, советские.
|
––– Один видит лужу, а другой - звезды, которые в ней отражаются... |
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
17 августа 2014 г. 10:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата stax В. ВЛАДКО. Седой капитан. 1941 (вроде перевели, но практически недоступен)... stax, в этой книге даже слово "фалангисты" придется снабжать примечаниями. Колесящий по дорогам Испании сухопутный автобус капитана Немо Седого Капитана сильно насмешит народ. Перевод я видел, но не открывал — оригинал уж больно остался в своем времени, в 30-х. Половина прочих книг стоит внимания, хотя я что-то и не читал (Бузько даже в руках не держал). Кроме того, у Украины полно зарубежной литературы; и до Второй Мировой, и особенно — после: там, в отличие от русской литературы, вторая волна эмиграции важней чем первая. Почему мы в "Престиже" для начала и купили права на Ивана Багряного: "Тигроловые" печатались в выдержках (половина от объема) только в "Рубеже" в 1992 (Владивосток), а ведь на других языках у книги тиражи чуть не миллионные. Трублаини же все равно издадим: нет заморочки с правами, а для нас это ох как важно.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
Sumy 
 миротворец
      
|
17 августа 2014 г. 10:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Колесящий по дорогам Испании сухопутный автобус капитана Немо Седого Капитана сильно насмешит народ.
Бузько посмешит не меньше. Но скорее всего утомит. Его Кришталевий край нудноват. А вот почему бы не издать Мыколу Руденко ? Практически тот же ранний Бердник.
|
|
|