Самодельные малотиражные ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Самодельные малотиражные издания»

Самодельные малотиражные издания

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 22:35  
Официальная позиция "Лаборатории фантастики" по отношению к самиздатовским малотиражным изданиям:
1. Все вышедшие малотиражки должны быть в базе изданий.
Мы — библиографический сайт и учитываем факт выхода издания. Если у вас есть информация о напечатанном малотиражном издании, отсутствующем в нашей базе, пожалуйста, поделитесь ей с нами.
2. "Лаборатория фантастики" не поддерживает нарушения законов об авторском праве.
Однако, мы не можем знать, что и где было издано пиратское, а что было согласовано с правообладателями (и это касается, как малотиражных, так и издательских проектов). Поэтому, мы не ограничиваем исходно возможность обсуждений любых самиздатовских изданий. Однако, если вы являетесь правообладателем и видите нарушения ваших прав — пишите администрации сайта (creator или Dark Andrew) и обсуждения соответствующих книг будут закрыты. Информация ни о каких вышедших изданиях из базы не убирается (см. пункт 1).
3. Чтобы упорядочить ситуацию с самодельными малотиражными изданиями вводится рубрика "Самодельные малотиражные издания", где и предлагается вести обсуждение соответствующих книг. На форуме остаётся только данная тема, предназначенная для обсуждения общих вопросов. Вся конкретика уходит в комментарии к статьям рубрики. Обратите внимание на правила рубрики, они обязательны к исполнению.
***
P.S. 7 дек.2020:
4. Сообщения о книжках должны быть библиографически точными — полное содержание, переводчики если указаны, авторы иллюстраций, количество страниц, фотоснимки обложки.


магистр

Ссылка на сообщение 5 февраля 06:09  
DenyK ещё раз спасибо!!! Теперь осталось посмотреть как в "Терре" выглядят аналогичные тексты. На первый взгляд, перевод Юпитера какой-то машинный, словно от робота Вертера. Например, пишется о Вашингтоне, который "сделался" (хорошо, что не "обделался") великим человеком. Ну можно было написать, хотя бы, "впоследствии обрёл славу великого человека" (или что-то подобное), чтобы придать тексту некую изящность. Но, возможно, это поспешный мой вывод.
–––
Не тужи, дорогой, и не ахай,
жизнь держи, как коня, за узду,


авторитет

Ссылка на сообщение 5 февраля 08:29  
цитата Mrnick64
который "сделался"
:-)))
Всё, юпитерский Эмар — это не моё...........
Интересно, откуда перевод взят?........ 100% это не новый а готовый.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 февраля 08:42  
то DenyK: ну сравните, например, с переводом 1899-го года, бесплатно предоставленным ЗДЕСЬ


авторитет

Ссылка на сообщение 5 февраля 08:51  
цитата Walles
с переводом 1899-го года

там тоже
цитата
Это был тот самый Вашингтон, который впоследствии сделался великим человеком


У Терры скорее всего за основу взят тот же перевод, только отредактирован. У Терры на "сделался", а "прославился, освободив отечество....".


магистр

Ссылка на сообщение 5 февраля 10:09  
DenyK получается, что "терровское" собрание сочинений Эмара в литературном отношении превосходит современное издание от Юпитера, а по цене целиком дешевле любого одного тома из малотиражки. Есть над чем задуматься и поблагодарить Бога за то, что, возможно, не все малотиражки грешат такими изьянами и, кроме того, оставляют возможность собирать только отдельные тома с недостаюшими произведениями.
–––
Не тужи, дорогой, и не ахай,
жизнь держи, как коня, за узду,


авторитет

Ссылка на сообщение 5 февраля 10:10  
Я же уже писал выше, что перевод 1-го тома от Юпитера взят с издания 1991-го года. А тот , в свою очередь, с Сытинского издания 1899-гола. Значит перевод старый, дореволюционный. Да и вряд ли Юпитер стал бы заморачиваться на новые переводы. Кстати, за исключением некоторых неизбежных архаизмов, перевод довольно неплохой. Частенько и в новых современных переводах такое, что без слёз не прочтёшь! ИМХО.


активист

Ссылка на сообщение 5 февраля 10:19  
цитата Авантюрист
Частенько и в новых современных переводах такое, что без слёз не прочтёшь!

Да ужж... Вспомнилось про перевод в одном из томов Майн Рида от ПБ:-)
Твёрдо знаю одного микро/мини, который этим не грешит-Миллиорк8-)
А, и Таменунд, это же отдельное.
–––
Правдоруб


магистр

Ссылка на сообщение 5 февраля 10:41  
Юпитер издает ещё книги с текстами, которые просто в силу хронологии не могли иметь дореволюционные переводы. Да и в период НЭПа таких переводов не было. Возможно тут имеет место перевод от ИИ — дёшево и сердито. Похоже возвращаются темные времена, как в 90-ые. Помню тогда мне попался томик, изданный на русском языке в Грузии, Чейза в котором один американец говорит другому: "Твой дочь сегодня не ночевал дома". Для XXI века, особенно для Калифорнии, где происходило действие романа, перевод был бы точный, безукоризненный. Но не для начала первой половины ХХ века.
–––
Не тужи, дорогой, и не ахай,
жизнь держи, как коня, за узду,


авторитет

Ссылка на сообщение 5 февраля 10:52  
цитата Mrnick64
"Твой дочь сегодня не ночевал дома"

Это как про одного известного поэта в буфете Дома Литератора, который попросил "один кофе и один булочка":-)


авторитет

Ссылка на сообщение 5 февраля 12:28  
На алибе выставлены 4 и 5 тома Джона Кэмпбелла- Мёртвое знание и Батарея ненависти в рамке
цена 9тонн. И хочется и ...


магистр

Ссылка на сообщение 5 февраля 20:06  
Получил Эмара. Сравнил "Красивую реку" с Террой. Переводы разные. Навскидку показалось, что у Юпитера перевод более подробный.
Иллюстраций достаточно много, почти в каждой главе, а есть и по две на главу.


активист

Ссылка на сообщение 5 февраля 21:21  
цитата Mrnick64
Да и в период НЭПа таких переводов не было
Увы, куча переводов времен НЭПа до нас просто не дошла. Например Анатолий Д’Акти́ль, знаменитый "сатириконовец" для издательства Френкеля вроде как немало переводил в начале 20-х, но не один его перевод ни у одного издателя нынешнего не всплыл. У меня вот есть "Сердца трех" 24 года, и скажу так — как минимум не хуже того, что Кудрявцевой. А то и лучше, он, скажем так, более мужской.
Вот, например, как звучит строфа из знаменитой заглавной песни в переводе Кудрявцевой:
Славь захваченное судно,
Тем, кто смел, сдалось оно.
Мы берем лишь груз и женщин,
Остальное — все на дно!
И то же самое в переводе Д’Акти́ля:
Не один корабль от этих
Рук кровавых затонул
Наши были – груз и бабы
Остальное – для акул.
Я знаю как минимум о двух книгах сделанным им для Френкеля — "Михей Кларк" Конан Дойла и "Алиса в стране чудес". Но ни разу их не видел на том же Алибе или где-то еще.
–––
Все не то, чем кажется. Или то?


активист

Ссылка на сообщение 5 февраля 21:38  
цитата ReinekeLis
Я знаю как минимум о двух книгах сделанным им для Френкеля — "Михей Кларк" Конан Дойла и "Алиса в стране чудес". Но ни разу их не видел на том же Алибе или где-то еще.

На Алибе было
Карролл Л. Алиса в стране чудес. Алиса в зазеркалье. (конволют из двух книг в одном переплете.). Переработал для русских детей Д`актиль А.. Рисунок художника Тенниэля Дж. М.-Петроград. Изд-во Л.Д. Френкель. 1923-1924г. 132с. 124с. С черно-белыми кра Твердый с золотым теснением. переплет, Альбомный. формат. Тираж 3000
21000руб.
Cостояние: Хорошее, сохранена цветная изд. Передняя обл. книги `Алисы в зазеркалье`, остальные обл. не сохранены.
Рубрика: tanlit
Выставлено: 05.02.2007
Заказано: 15.10.2008
–––
Правдоруб


активист

Ссылка на сообщение 5 февраля 21:53  
цитата трампец
На Алибе было
Для седьмого года нефига себе цена!!!
–––
Все не то, чем кажется. Или то?


активист

Ссылка на сообщение 5 февраля 22:00  
цитата ReinekeLis
Для седьмого года нефига себе цена!!!

Продали в 2008, но всё равно под 1000 долларов, для редких книг это не много8-)
–––
Правдоруб


активист

Ссылка на сообщение 5 февраля 22:03  
цитата трампец
Продали в 2008, но всё равно под 1000 долларов, для редких книг это не много8-)
Упомянутые "Сердца трех" мне году в 2016-17 достались по нынешним деньгам где-то за 1300-1400 рэ. Купил их в "Библиофиле" на Лиговке. Ну да, состояние подуставшиее, но приемлимое.
–––
Все не то, чем кажется. Или то?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 февраля 22:04  
Эээ... Ну зато скан Алисы от Френкеля вполне себе оцифрован и выложен на общее обозрение.


активист

Ссылка на сообщение 5 февраля 22:09  
цитата ReinekeLis
Упомянутые "Сердца трех" мне году в 2016-17 достались по нынешним деньгам где-то за 1300-1400 рэ. Купил их в "Библиофиле" на Лиговке. Ну да, состояние подуставшиее, но приемлимое.

Это не редкость. На Алибе с 2018 за 2500 продавалась, купили только в 2023;-)
–––
Правдоруб


активист

Ссылка на сообщение 5 февраля 22:10  
цитата Walles
Эээ... Ну зато скан Алисы от Френкеля вполне себе оцифрован и выложен на общее обозрение.

Сканов и с Моны Лизы навалом, и что?
–––
Правдоруб


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 февраля 22:33  
Ну попробуйте, для сравнения, найти в сети скан на "Слепой корабль" Баррейра. Тоже времён НЭПа...
Страницы: 123...938939940941942...997998999    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Самодельные малотиражные издания»

 
  Новое сообщение по теме «Самодельные малотиражные издания»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх