автор |
сообщение |
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
3 марта 2013 г. 22:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Официальная позиция "Лаборатории фантастики" по отношению к самиздатовским малотиражным изданиям: 1. Все вышедшие малотиражки должны быть в базе изданий. Мы — библиографический сайт и учитываем факт выхода издания. Если у вас есть информация о напечатанном малотиражном издании, отсутствующем в нашей базе, пожалуйста, поделитесь ей с нами. 2. "Лаборатория фантастики" не поддерживает нарушения законов об авторском праве. Однако, мы не можем знать, что и где было издано пиратское, а что было согласовано с правообладателями (и это касается, как малотиражных, так и издательских проектов). Поэтому, мы не ограничиваем исходно возможность обсуждений любых самиздатовских изданий. Однако, если вы являетесь правообладателем и видите нарушения ваших прав — пишите администрации сайта (creator или Dark Andrew) и обсуждения соответствующих книг будут закрыты. Информация ни о каких вышедших изданиях из базы не убирается (см. пункт 1). 3. Чтобы упорядочить ситуацию с самодельными малотиражными изданиями вводится рубрика "Самодельные малотиражные издания", где и предлагается вести обсуждение соответствующих книг. На форуме остаётся только данная тема, предназначенная для обсуждения общих вопросов. Вся конкретика уходит в комментарии к статьям рубрики. Обратите внимание на правила рубрики, они обязательны к исполнению. *** P.S. 7 дек.2020: 4. Сообщения о книжках должны быть библиографически точными — полное содержание, переводчики если указаны, авторы иллюстраций, количество страниц, фотоснимки обложки.
|
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Kons 
 миротворец
      
|
14 июня 21:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
k2007 авторы обложек журналов, которые использованы как иллюстрации к произведениям.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
iaa 
 философ
      
|
14 июня 21:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Тюрраля Правильнее с буквой Е: Виконт де Понсон дю Террайль Пьер Алексис Жозеф Фердинанд У него двойная фамилия — де Понсон (от отца) и дю Террайл (от матери).
|
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
|
ReinekeLis 
 активист
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
formally 
 активист
      
|
22 июня 15:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну, видно кому-то и такая книга нужна. Единственный минус (для меня, как человека с детских лет питающего слабость к книгам с иллюстрациями)... ну потратьте ЧАС или ДВА и закрасьте (заретушируйте пятна осыпавшейся за эти годы со страниц типографской краски...) белесые пятна. Это не так трудно как кажется. Просто сильно увеличьте картинку и закрасьте ЧЕРНЫМ цветом эти грязные пятна от осыпи краски. И картинка "восстановлена" и читатели будут рады обновленным иллюстрациям. Книга то от 84 года, не сто лет еще чтоб пенять на ветхость.
|
––– Хочу на Луну... |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
|
Родон 
 философ
      
|
|
formally 
 активист
      
|
22 июня 22:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМС переводом — туманно (почему-то) В отзывах (по ссылке) написали — перевод тот же, что в инете ходит (привели пример отрывка текста с первых двух страниц).
|
––– Хочу на Луну... |
|
|
iaa 
 философ
      
|
23 июня 10:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По ссылке... Согласен, что перевод должен быть сделан не хуже, чем внешняя подача книги. Переводной текст должен быть живым, хорошо читаемым и легко воспринимаемым, ну хотя бы на 90%, т.к. огрехи и ошибки могут быть у каждого. Когда масса текста перед глазами, то чем его больше, тем больше ошибок и огрех может быть пропущено. Word многого не знает и может пропустить, а платные грамматические сервисы не всем по карману.
|
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
23 июня 10:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Проблема множества самоизданий — отсутствие вычитки макета. Взяли текст из интернета, прогнали на ошибки (далеко не всегда). Сверстали. А вот распечатать макет, да вычитать — это нет, не делают.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
Mishel78 
 миродержец
      
|
23 июня 11:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooderА вот распечатать макет, да вычитать — это нет, не делают. Есть такая проблема. Сейчас читаю самиздатовского Роберта Блоха. Есть рассказы вычитанные, но проблема с местоимениями «вы» и «ты». Есть просто «сырые» переводы, читая которые становится грустно, потому как во всём остальном издание неплохое. Альтернативы подобным сборникам на книжном рынке попросту нет. 
|
––– Я и есть мир. Но мир — это не я. |
|
|
vam-1970 
 миротворец
      
|
23 июня 11:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В серии ШФ- продолжатели перешагнули 700 томов
|
––– "Если хочешь насмешить Бога, то нужно рассказать ему о своих планах" «Когда идёт война, наилучшее — просто остаться в живых." |
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
23 июня 12:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vam-1970ШФ- продолжатели Ну, Продолжатели уже давно перестали быть Шедеврами. Наряду с интересными авторами попадается и откровенная хрень.
Хотя, на вкус и цвет ))
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
paul_atrydes 
 авторитет
      
|
23 июня 13:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сбылись мечты народные, архив журнала «Двести» можно скачать здесь. Всего 360 файлов, общим объёмом 221,6 Мб.
К сожалению, не получился разворот 72/73 стр. выпуска «Е», позднее проапдейтим, когда снова в библиотеке покажусь. Ну, либо могут помочь неравнодушные граждане-владельцы.
P.S. Как это выглядит

|
|
|
vam-1970 
 миротворец
      
|
|
iaa 
 философ
      
|
23 июня 17:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Mishel78
цитата Mishel78проблема с местоимениями «вы» и «ты». Это проблема автоматического перевода, причем разных сервисов: — в переводе с английского, где есть только you, он выдает нагора и вы, и ты; — в переводе с французского путает vous и tu; — в переводе с немецкого, уж вообще грех спутать ihr, sie и du, ан все равно путает.
Человек, обычно, зорче в этом отношнии и может подметить, даже когда заядлые выкальщики переходят на тыканье и ссорятся. --- Кстати, один из онлайн-сервисов DeepL (Германия) накрылся медным тазом и в России больше не работает.
|
|
|