автор |
сообщение |
algy 
 магистр
      
|
|
|
negrash 
 миротворец
      
|
1 июня 2017 г. 15:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Garvi собственно, роман я читал — и он замечательный. На мой вкус, лучше повести. Народ хвалит повесть, поскольку она блестяще переведена в советские годы, и чаще всего ругает роман из-за бездарного сетевого варианта перевода.
|
|
|
Bonsai 
 миротворец
      
|
|
negrash 
 миротворец
      
|
1 июня 2017 г. 17:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Bonsai Кляшев — это сетевой перевод (вероятно, после редактуры). После редактуры его не видел. Про сетевой вариант уже сказал. Минакеева — это Гонтаревская контора (они еще кое-что для "Азбуки" порой делают). Мне этот перевод попадался. Выше всяких похвал!
|
|
|
Bonsai 
 миротворец
      
|
|
Garvi 
 активист
      
|
|
Labardan 
 активист
      
|
|
apin74 
 философ
      
|
|
negrash 
 миротворец
      
|
1 июня 2017 г. 20:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
apin74 зачем? Хороших авторов мало, что ли? Во-первых, "АСТ" том готовит. Во-вторых, Гонтарев собр. соч. делает на очень крутом уровне — всё-таки они на таких авторах специализируются (Шекли, Лафферти и др.). От вас, если честно, совсем другие книги ждем.
|
|
|
negrash 
 миротворец
      
|
|
apin74 
 философ
      
|
|
negrash 
 миротворец
      
|
1 июня 2017 г. 21:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
apin74 Да я с вами, собственно, не спорю. Но мне как читателю интересно, чтобы выходило как можно больше РАЗНЫХ книг. А то две хороших конторы, занятых переводом одного автора... Гм, если бы авторов УЖЕ НЕ ОСТАЛОСЬ, это была бы одна история... А тут... море, как я уже писал.... Да и потом, вот пойдет Янг у "АСТ". Науменко свяжется с Гонтаревым и выпустит собр. соч. массовым тиражом. Или это сделает "Азбука", что тоже возможно, учитывая их давнюю дружбу с Гонтаревым... Зачем дублировать, когда можно работать над другими не менее интересными авторами? Не понимаю.
|
|
|
kandid 
 активист
      
|
|
galaxy56 
 миротворец
      
|
|
apin74 
 философ
      
|
|
apin74 
 философ
      
|
|
VIAcheslav 
 магистр
      
|
1 июня 2017 г. 21:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата negrash Да я с вами, собственно, не спорю. Но мне как читателю интересно, чтобы выходило как можно больше РАЗНЫХ книг. А то две хороших конторы, занятых переводом одного автора... Гм, если бы авторов УЖЕ НЕ ОСТАЛОСЬ, это была бы одна история... А тут... море, как я уже писал.... Я всегда был против повторов. Только если книгу не достать, то можно и в другом переводе. А вот издание новых книг — это хорошо.
|
––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |
|
|
negrash 
 миротворец
      
|
|
apin74 
 философ
      
|
|
kandid 
 активист
      
|
|
negrash 
 миротворец
      
|
1 июня 2017 г. 21:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата apin74 Я вообще-то изначально хотел перевести только роман «La Quete de la Sainte Grille»
Про этот роман ничего сказать не могу. Но Гонтарев, вообще, всего Янга делает. Вам бы с ним связаться и пообщаться, чтобы уточнить, что и как.
|
|
|