Серия Звёзды новой фэнтези ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука)»

Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука)

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 12 февраля 2016 г. 00:00  


авторитет

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 11:40  
цитата Nikonorov
Вообще, можно вбить "Иванов" в теме Эриксона и почитать (в том числе посты от Лихтенштейна, переводившего тогда заново цикл.

Ну и сравнить оба перевода. Однако, конечно, лучше дождемся ознакомительного фрагмента по ПЛ, раз уж издательство сообщило, что он тщательно отредактирован.


Мда, сначала обрадовался, а теперь что-то приуныл. Блин.
–––
"Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас."
Брайан Стейвли. "Огненная кровь".


миротворец

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 11:44  
Lawyer97
цитата
Мда, сначала обрадовался, а теперь что-то приуныл. Блин.

Вы "приуныли" от книги, которая ещё даже не выпущена, и от перевода, из которого не прочитали ни одной страницы!
Теперь Вы понимаете, почему "Азбука" не спешит делиться планами? :-)))


философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 11:44  
цитата Lawyer97
а теперь что-то приуныл
Не унывайте, если вы не читали работы первого, то разницу между вторым не почувствуете.
–––
Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion!


философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 11:50  
Напомню, что ранее издавались в переводе Иванова (издания от Эксмо) только первые две книги. А вот "Память льда" в его переводе ранее не было. Так что рано начали кричать "всёпропало". Так же напомню, что всё же издание ведётся под единой редактурой. Так что разночтений в именах/названиях от уже вышедших азбучных томов быть не должно.
–––
Отдел по внеклассному чтению во внеурочное время.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 11:55  
цитата Seidhe
Вы "приуныли" от книги, которая ещё даже не выпущена, и от перевода, из которого не прочитали ни одной страницы!
Теперь Вы понимаете, почему "Азбука" не спешит делиться планами?


Теперь понятно) Но приуныл я немного. Это переводчик переводил циклы Сары Маас. И по отзывам читавших там тоже отсебятины хватает. Дописок и криво переведенных имен. Но я читал пару книг, все ок было) Так что и тут, думаю, ничего не замечу:-)
–––
"Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас."
Брайан Стейвли. "Огненная кровь".


авторитет

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 11:57  
цитата Raiden
Напомню, что ранее издавались в переводе Иванова (издания от Эксмо) только первые две книги. А вот "Память льда" в его переводе ранее не было. Так что рано начали кричать "всёпропало". Так же напомню, что всё же издание ведётся под единой редактурой. Так что разночтений в именах/названиях от уже вышедших азбучных томов быть не должно.


Только первые два? Это радует. НО. Этот переводчик переводил циклы Сары Маас. И по отзывам читавших там тоже отсебятины хватает. Дописок и криво переведенных имен.
–––
"Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас."
Брайан Стейвли. "Огненная кровь".


магистр

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 12:32  
цитата Raiden
Напомню, что ранее издавались в переводе Иванова (издания от Эксмо)

Судя по базе Фантлаба Иванов был в этой серии:
«Сады Луны»
Стивен Эриксон
Сады Луны
Издательство: М.: Эксмо, 2007 год, 6100 экз.
Формат: 60x90/16, дутая обложка, 768 стр.
ISBN: 5-699-20633-7
Серия: Короли Fantasy

Аннотация: Это — огромный мир. Мир, в котором выше всего ценятся две доблести, две силы — власть мага и боевое искусство воителя. Мир, в котором могущественнейшая из Империй стонет теперь под властью Императрицы-узурпатора, бывшей главы Ордена убийц-ассасинов. Мир, где войска, принявшие сторону новой повелительницы, захватывают одни за другим Свободные Города — но принуждены отступить перед нечеловеческим могуществом таинственной Алой Гвардии воинов-магов. Мир, в котором люди ведут бесконечную безжалостную войну... и даже не подозревают, что в войну их с недавних пор вступили еще и боги. Тот, кто правит Пустотой Теней, — и тот, кто с древнейших, предвечных времен покровительствует убийцам, начинают собственную тайную игру. ...И тогда девочка-подросток превращается в величайшую из убийц, каких только знал тот мир... ...И тогда свора Собак-монстров, посланная Троном Теней, учиняет в воинском лагере Империи кровавую бойню... ...И тогда отправляется в путь по тайным магическим тропам кукла, в которую заключена душа легендарного волшебника. ...И тогда начинается тайная миссия соратницы Императрицы, посланной на далекий юг, чтобы пробудить там к жизни веками дремавшее древнее Зло... Правила игры еще неизвестны участникам. Исход игры решит — Случай!

Комментарий: Первая часть "Малазанской "Книги Павших".
Иллюстрация на обложке С. Юлла (в издании не указан).


В серии "Чёрная Fantasy" уже был Лихтенштейн.
«Сады Луны»
Стивен Эриксон
Сады Луны
Издательство: М.: Эксмо, 2014 год, 3000 экз.
Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 752 стр.
ISBN: 978-5-699-66028-5
Серия: Чёрная Fantasy

Аннотация: Это — огромный мир. Мир, в котором выше всего ценятся две доблести, две силы — власть мага и боевое искусство воителя. Мир, в котором могущественнейшая из Империй стонет теперь под властью Императрицы-узурпатора, бывшей главы Ордена убийц-ассасинов. Мир, где войска, принявшие сторону новой повелительницы, захватывают одни за другим Свободные Города — но принуждены отступить перед нечеловеческим могуществом таинственной Алой Гвардии воинов-магов. Мир, в котором люди ведут бесконечную безжалостную войну... и даже не подозревают, что в войну их с недавних пор вступили еще и боги. Тот, кто правит Пустотой Теней, — и тот, кто с древнейших, предвечных времен покровительствует убийцам, начинают собственную тайную игру. ...И тогда девочка-подросток превращается в величайшую из убийц, каких только знал тот мир... ...И тогда свора Собак-монстров, посланная Троном Теней, учиняет в воинском лагере Империи кровавую бойню... ...И тогда отправляется в путь по тайным магическим тропам кукла, в которую заключена душа легендарного волшебника. ...И тогда начинается тайная миссия соратницы Императрицы, посланной на далекий юг, чтобы пробудить там к жизни веками дремавшее древнее Зло... Правила игры еще неизвестны участникам. Исход игры решит — Случай!

Комментарий: Первая книга цикла "Малазанская "Книга Павших".
Иллюстрация на обложке В. Коробейникова, Algol (в издании не указан).



философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 12:36  
Видимо у Иванова уже был готовый перевод, иного объяснения не вижу


философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 12:37  
цитата maxaaxel
Судя по базе Фантлаба Иванов был в этой серии:
В которой вышли две книги, про них тут и говорят.
–––
Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion!


миротворец

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 12:37  
чувствую, что будет у меня две Малазанских книги на полках стоять
–––
девочка летом слушала гром...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 12:38  
цитата eos
И объем не такой монструозный, как могло показаться
Ну и не маленький. Все же я сторонниик двухтомников.
Хорошо что это мне не читать, а просто в коллекцию(я уже прочитал все давно)
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 12:39  
цитата k2007
чувствую, что будет у меня две Малазанских книги на полках стоять
Третья будет, если конечно все доиздадут.
–––
Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion!


миротворец

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 12:40  
цитата Raiden
Так что разночтений в именах/названиях от уже вышедших азбучных томов быть не должно.


претензии в свое время были не к разночтениям, а к общей методике перевода. Но, в общем, поглядим
–––
девочка летом слушала гром...


философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 13:48  
цитата Nikonorov
Я думаю, в географии.

В профиле в фейсбуке Киев как место жительства)

цитата Lawyer97
Интересный вопрос, кстати. Скорее, думаю, дело в правах.

Не договорились с Лихтенштейном или его представителем? Возможно.

цитата Lawyer97
Писали, что перевод тщательно отредактирован.

Собственно, этот перевод никогда ранее никогда не издавался. Издавались две предыдущих книги в переводах Иванова еще в "Королях фэнтези" от "Домино" Жикаренцева. Книги в продажах провалились, перевод Иванова громили изрядно за сочинительство и креативы, третья книга не вышла тогда.
Но можно предположить, что какой-то перевод третьей книги в те далекие времена сделан был. Видимо, контакт с Ивановым остался, перевод причесали и издадут.

PS вообще сам факт того, что у "Азбуки" с Лихтенштейном возникли некие сложности, весьма печален и в перспективе. Потому что он переводил 1-2-3-4-6 книги Эриксона. Есть ли дальше переводы даже от Иванова — как-то сомнительно.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 13:54  
цитата gooodvin
Издавались две предыдущих книги в переводах Иванова еще в "Королях фэнтези" от "Домино" Жикаренцева.


Да, меня тут просветили уже в этом вопросе.

цитата gooodvin
В профиле в фейсбуке Киев как место жительства)


Оу, вот оно как. Так что, возможно, дело тут и не в правах.
–––
"Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас."
Брайан Стейвли. "Огненная кровь".


авторитет

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 14:09  
цитата gooodvin
Но можно предположить, что какой-то перевод третьей книги в те далекие времена сделан был. Видимо, контакт с Ивановым остался, перевод причесали и издадут.
В своё время была информация, что он их перевёлсочинил ажно пять томов. Что у переводчика вдруг изменился бы метод — опять же, крайне сомнительно. Другой вопрос, что, судя по первому тому, редактор цикла в процессе работы над ним оригинал открывала. Хуже того, ещё и читала. И при нескольких сомнительных решениях в ономастике и минимум одном крайне забавном примере автоматизма (раскаты грома, шедшие один после другого, превратились в первый после второго) текст в общем стал лучше восприниматься. При этом сохраняя манеру Эриксона, а не превращаясь в фантазию на тему.
Так что весь вопрос в том, насколько обстоятельно был отредактирован перевод Иванова. Без отрывка тут говорить более не о чем.
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 14:30  
Johann_Wolden, если мне память не изменяет, когда начиналась эпопея с третьим заходом на Эриксона в ЧФ (с Пузием и Лихтенштейном), изначально была мысль взять старые переводы, отредактировать их и выпустить. Но там все оказалось настолько критично, что редактура — мертвому припарки. И пришлось переводить все полностью заново, из-за чего процесс затянулся неимоверно.

Даже на форуме легко находит разборы приколов и креативов перевода от Иванова https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top...
Там вроде и персонажи пол меняли, и логика развития событий, и целые предложения шли бонусом от переводчика.

цитата Vladimir Puziy
Ну и чтоб вы себе представляли масштабы творческого подхода господина Иванова: 56 листов -- это объём его перевода. То есть там листов шесть он "наболтал" от себя, на минуточку.


активист

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 14:33  
gooodvin
цитата
PS вообще сам факт того, что у "Азбуки" с Лихтенштейном возникли некие сложности, весьма печален и в перспективе. Потому что он переводил 1-2-3-4-6 книги Эриксона. Есть ли дальше переводы даже от Иванова — как-то сомнительно.


Так из последующих книг, не считая третью, остаётся всего две книги с переводом Лихтенштейна (одна из которых уже планируется осенью), остальные делали другие люди и, думаю, они и будут в изданиях Азбуки, так что в перспективе все не так печально (при условии что третий том будет нормальным в переводе и редактуре)


активист

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 14:36  
gooodvin Азбука не то издательство, которое отправило бы в печать сырой перевод. Надо ждать фрагмент для первых выводов.


философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 14:40  
Serega_Kozopas, "всего две" книги такого объема и сложности — это серьёзно. Грубо говоря, с выхода "Врат" в издании "Азбуки" год прошёл уже почти. Но если "Азбука" будет брать дальше готовые переводы Иванова (Johann_Wolden сообщает, что он их перевёл до 5й включительно), то без перевода остается только 6ая книга.

цитата Serega_Kozopas
(при условии что третий том будет нормальным в переводе и редактуре)

Редактура не всё может исправить, к сожалению. Предыдущая команда сочла переводы Иванова "неоперабельными". Наверно, Пузий может рассказать подробнее. Но вообще если переводчик креативит на +10% текста, то это уже тянет на сочинительство и соавторство))
Страницы: 123...534535536537538...681682683    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх