автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi 
 миродержец
      
|
|
|
Lawyer97 
 авторитет
      
|
25 мая 2023 г. 11:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата NikonorovВообще, можно вбить "Иванов" в теме Эриксона и почитать (в том числе посты от Лихтенштейна, переводившего тогда заново цикл.
Ну и сравнить оба перевода. Однако, конечно, лучше дождемся ознакомительного фрагмента по ПЛ, раз уж издательство сообщило, что он тщательно отредактирован.
Мда, сначала обрадовался, а теперь что-то приуныл. Блин.
|
––– "Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас." Брайан Стейвли. "Огненная кровь". |
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
25 мая 2023 г. 11:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Lawyer97
цитата Мда, сначала обрадовался, а теперь что-то приуныл. Блин. Вы "приуныли" от книги, которая ещё даже не выпущена, и от перевода, из которого не прочитали ни одной страницы! Теперь Вы понимаете, почему "Азбука" не спешит делиться планами? 
|
|
|
Harlekin667 
 философ
      
|
25 мая 2023 г. 11:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lawyer97а теперь что-то приуныл Не унывайте, если вы не читали работы первого, то разницу между вторым не почувствуете.
|
––– Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion! |
|
|
Raiden 
 философ
      
|
25 мая 2023 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Напомню, что ранее издавались в переводе Иванова (издания от Эксмо) только первые две книги. А вот "Память льда" в его переводе ранее не было. Так что рано начали кричать "всёпропало". Так же напомню, что всё же издание ведётся под единой редактурой. Так что разночтений в именах/названиях от уже вышедших азбучных томов быть не должно.
|
––– Отдел по внеклассному чтению во внеурочное время. |
|
|
Lawyer97 
 авторитет
      
|
25 мая 2023 г. 11:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SeidheВы "приуныли" от книги, которая ещё даже не выпущена, и от перевода, из которого не прочитали ни одной страницы! Теперь Вы понимаете, почему "Азбука" не спешит делиться планами?
Теперь понятно) Но приуныл я немного. Это переводчик переводил циклы Сары Маас. И по отзывам читавших там тоже отсебятины хватает. Дописок и криво переведенных имен. Но я читал пару книг, все ок было) Так что и тут, думаю, ничего не замечу
|
––– "Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас." Брайан Стейвли. "Огненная кровь". |
|
|
Lawyer97 
 авторитет
      
|
25 мая 2023 г. 11:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата RaidenНапомню, что ранее издавались в переводе Иванова (издания от Эксмо) только первые две книги. А вот "Память льда" в его переводе ранее не было. Так что рано начали кричать "всёпропало". Так же напомню, что всё же издание ведётся под единой редактурой. Так что разночтений в именах/названиях от уже вышедших азбучных томов быть не должно.
Только первые два? Это радует. НО. Этот переводчик переводил циклы Сары Маас. И по отзывам читавших там тоже отсебятины хватает. Дописок и криво переведенных имен.
|
––– "Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас." Брайан Стейвли. "Огненная кровь". |
|
|
maxaaxel 
 магистр
      
|
25 мая 2023 г. 12:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата RaidenНапомню, что ранее издавались в переводе Иванова (издания от Эксмо) Судя по базе Фантлаба Иванов был в этой серии:
 | Издательство:  М.: Эксмо, 2007 год, 6100 экз. Формат: 60x90/16, дутая обложка, 768 стр. ISBN: 5-699-20633-7 Серия: Короли Fantasy Аннотация: Это — огромный мир. Мир, в котором выше всего ценятся две доблести, две силы — власть мага и боевое искусство воителя. Мир, в котором могущественнейшая из Империй стонет теперь под властью Императрицы-узурпатора, бывшей главы Ордена убийц-ассасинов. Мир, где войска, принявшие сторону новой повелительницы, захватывают одни за другим Свободные Города — но принуждены отступить перед нечеловеческим могуществом таинственной Алой Гвардии воинов-магов. Мир, в котором люди ведут бесконечную безжалостную войну... и даже не подозревают, что в войну их с недавних пор вступили еще и боги. Тот, кто правит Пустотой Теней, — и тот, кто с древнейших, предвечных времен покровительствует убийцам, начинают собственную тайную игру. ...И тогда девочка-подросток превращается в величайшую из убийц, каких только знал тот мир... ...И тогда свора Собак-монстров, посланная Троном Теней, учиняет в воинском лагере Империи кровавую бойню... ...И тогда отправляется в путь по тайным магическим тропам кукла, в которую заключена душа легендарного волшебника. ...И тогда начинается тайная миссия соратницы Императрицы, посланной на далекий юг, чтобы пробудить там к жизни веками дремавшее древнее Зло... Правила игры еще неизвестны участникам. Исход игры решит — Случай! Комментарий: Первая часть "Малазанской "Книги Павших". Иллюстрация на обложке С. Юлла (в издании не указан). |
|
В серии "Чёрная Fantasy" уже был Лихтенштейн.
 | Издательство:  М.: Эксмо, 2014 год, 3000 экз. Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 752 стр. ISBN: 978-5-699-66028-5 Серия: Чёрная Fantasy Аннотация: Это — огромный мир. Мир, в котором выше всего ценятся две доблести, две силы — власть мага и боевое искусство воителя. Мир, в котором могущественнейшая из Империй стонет теперь под властью Императрицы-узурпатора, бывшей главы Ордена убийц-ассасинов. Мир, где войска, принявшие сторону новой повелительницы, захватывают одни за другим Свободные Города — но принуждены отступить перед нечеловеческим могуществом таинственной Алой Гвардии воинов-магов. Мир, в котором люди ведут бесконечную безжалостную войну... и даже не подозревают, что в войну их с недавних пор вступили еще и боги. Тот, кто правит Пустотой Теней, — и тот, кто с древнейших, предвечных времен покровительствует убийцам, начинают собственную тайную игру. ...И тогда девочка-подросток превращается в величайшую из убийц, каких только знал тот мир... ...И тогда свора Собак-монстров, посланная Троном Теней, учиняет в воинском лагере Империи кровавую бойню... ...И тогда отправляется в путь по тайным магическим тропам кукла, в которую заключена душа легендарного волшебника. ...И тогда начинается тайная миссия соратницы Императрицы, посланной на далекий юг, чтобы пробудить там к жизни веками дремавшее древнее Зло... Правила игры еще неизвестны участникам. Исход игры решит — Случай! Комментарий: Первая книга цикла "Малазанская "Книга Павших". Иллюстрация на обложке В. Коробейникова, Algol (в издании не указан). |
|
|
|
|
creems 
 философ
      
|
|
Harlekin667 
 философ
      
|
25 мая 2023 г. 12:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата maxaaxelСудя по базе Фантлаба Иванов был в этой серии: В которой вышли две книги, про них тут и говорят.
|
––– Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion! |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
25 мая 2023 г. 12:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eosИ объем не такой монструозный, как могло показаться
Ну и не маленький. Все же я сторонниик двухтомников. Хорошо что это мне не читать, а просто в коллекцию(я уже прочитал все давно)
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
Harlekin667 
 философ
      
|
25 мая 2023 г. 12:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007чувствую, что будет у меня две Малазанских книги на полках стоять Третья будет, если конечно все доиздадут.
|
––– Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion! |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
25 мая 2023 г. 12:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата RaidenТак что разночтений в именах/названиях от уже вышедших азбучных томов быть не должно.
претензии в свое время были не к разночтениям, а к общей методике перевода. Но, в общем, поглядим
|
––– девочка летом слушала гром... |
|
|
gooodvin 
 философ
      
|
25 мая 2023 г. 13:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата NikonorovЯ думаю, в географии. В профиле в фейсбуке Киев как место жительства)
цитата Lawyer97Интересный вопрос, кстати. Скорее, думаю, дело в правах. Не договорились с Лихтенштейном или его представителем? Возможно.
цитата Lawyer97Писали, что перевод тщательно отредактирован. Собственно, этот перевод никогда ранее никогда не издавался. Издавались две предыдущих книги в переводах Иванова еще в "Королях фэнтези" от "Домино" Жикаренцева. Книги в продажах провалились, перевод Иванова громили изрядно за сочинительство и креативы, третья книга не вышла тогда. Но можно предположить, что какой-то перевод третьей книги в те далекие времена сделан был. Видимо, контакт с Ивановым остался, перевод причесали и издадут.
PS вообще сам факт того, что у "Азбуки" с Лихтенштейном возникли некие сложности, весьма печален и в перспективе. Потому что он переводил 1-2-3-4-6 книги Эриксона. Есть ли дальше переводы даже от Иванова — как-то сомнительно.
|
|
|
Lawyer97 
 авторитет
      
|
25 мая 2023 г. 13:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gooodvin Издавались две предыдущих книги в переводах Иванова еще в "Королях фэнтези" от "Домино" Жикаренцева.
Да, меня тут просветили уже в этом вопросе.
цитата gooodvinВ профиле в фейсбуке Киев как место жительства)
Оу, вот оно как. Так что, возможно, дело тут и не в правах.
|
––– "Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас." Брайан Стейвли. "Огненная кровь". |
|
|
Johann_Wolden 
 авторитет
      
|
25 мая 2023 г. 14:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gooodvinНо можно предположить, что какой-то перевод третьей книги в те далекие времена сделан был. Видимо, контакт с Ивановым остался, перевод причесали и издадут.
В своё время была информация, что он их перевёлсочинил ажно пять томов. Что у переводчика вдруг изменился бы метод — опять же, крайне сомнительно. Другой вопрос, что, судя по первому тому, редактор цикла в процессе работы над ним оригинал открывала. Хуже того, ещё и читала. И при нескольких сомнительных решениях в ономастике и минимум одном крайне забавном примере автоматизма (раскаты грома, шедшие один после другого, превратились в первый после второго) текст в общем стал лучше восприниматься. При этом сохраняя манеру Эриксона, а не превращаясь в фантазию на тему. Так что весь вопрос в том, насколько обстоятельно был отредактирован перевод Иванова. Без отрывка тут говорить более не о чем.
|
––– "Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов |
|
|
gooodvin 
 философ
      
|
25 мая 2023 г. 14:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Johann_Wolden, если мне память не изменяет, когда начиналась эпопея с третьим заходом на Эриксона в ЧФ (с Пузием и Лихтенштейном), изначально была мысль взять старые переводы, отредактировать их и выпустить. Но там все оказалось настолько критично, что редактура — мертвому припарки. И пришлось переводить все полностью заново, из-за чего процесс затянулся неимоверно.
Даже на форуме легко находит разборы приколов и креативов перевода от Иванова https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top... Там вроде и персонажи пол меняли, и логика развития событий, и целые предложения шли бонусом от переводчика.
цитата Vladimir PuziyНу и чтоб вы себе представляли масштабы творческого подхода господина Иванова: 56 листов -- это объём его перевода. То есть там листов шесть он "наболтал" от себя, на минуточку.
|
|
|
Serega_Kozopas 
 активист
      
|
25 мая 2023 г. 14:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
gooodvin цитата PS вообще сам факт того, что у "Азбуки" с Лихтенштейном возникли некие сложности, весьма печален и в перспективе. Потому что он переводил 1-2-3-4-6 книги Эриксона. Есть ли дальше переводы даже от Иванова — как-то сомнительно.
Так из последующих книг, не считая третью, остаётся всего две книги с переводом Лихтенштейна (одна из которых уже планируется осенью), остальные делали другие люди и, думаю, они и будут в изданиях Азбуки, так что в перспективе все не так печально (при условии что третий том будет нормальным в переводе и редактуре)
|
|
|
Serega_Kozopas 
 активист
      
|
|
gooodvin 
 философ
      
|
25 мая 2023 г. 14:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Serega_Kozopas, "всего две" книги такого объема и сложности — это серьёзно. Грубо говоря, с выхода "Врат" в издании "Азбуки" год прошёл уже почти. Но если "Азбука" будет брать дальше готовые переводы Иванова (Johann_Wolden сообщает, что он их перевёл до 5й включительно), то без перевода остается только 6ая книга.
цитата Serega_Kozopas(при условии что третий том будет нормальным в переводе и редактуре) Редактура не всё может исправить, к сожалению. Предыдущая команда сочла переводы Иванова "неоперабельными". Наверно, Пузий может рассказать подробнее. Но вообще если переводчик креативит на +10% текста, то это уже тянет на сочинительство и соавторство))
|
|
|