Серия Звёзды новой фэнтези ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука)»

Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука)

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 12 февраля 2016 г. 00:00  


авторитет

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 15:39  
цитата Serega_Kozopas
Может ситуация застала издательство врасплох, ведь не так легко найти переводчика на такой сложный проект, поэтому хочется верить что в итоге были приняты правильные решения и все будет хорошо.


Меня такие же мысли посетили. Может, они изначально хотели перевод Лихтенштейна использовать, но что-то пошло не так и решили на Иванове остановиться.
–––
"Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас."
Брайан Стейвли. "Огненная кровь".


авторитет

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 15:40  
цитата Harlekin667
Интересно, а кто им будет на этот раз.


Иванов?
–––
"Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас."
Брайан Стейвли. "Огненная кровь".


философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 15:41  
цитата Lawyer97
Иванов?
Надо спросить, чего гадать.
–––
Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion!


авторитет

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 15:43  
цитата Harlekin667
Надо спросить, чего гадать.


Уже спросили. Посмотрим, что ответят
–––
"Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас."
Брайан Стейвли. "Огненная кровь".


авторитет

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 15:56  
Ну как-то так.

–––
"Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас."
Брайан Стейвли. "Огненная кровь".


философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 15:58  
цитата Lawyer97
Ну как-то так.
Понятно, ладно, теперь хоть вопрос с последующими переводами очевиден и его можно закрыть.
–––
Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion!


философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 16:50  
цитата Harlekin667
вопрос с последующими переводами очевиден и его можно закрыть

Не стоит так категорично. Но пока без подробностей.


философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 16:56  
цитата kpleshkov
Но пока без подробностей
Хорошо. Тогда немного сформулирую по другому. Были ли предложения от издателя учавствовать в дальнейшем переводе Малаза?
–––
Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion!


философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 16:59  
цитата Harlekin667
Были ли предложения от издателя участвовать в дальнейшем переводе Малаза?

Вообще говоря, прошедшее время в этой фразе уже лишнее ;-)


философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 17:02  
цитата kpleshkov
Вообще говоря, прошедшее время в этой фразе уже лишнее
Интересно. Ну что ж, спасибо за ответ.
–––
Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 22:45  
Вообще будет интересно сравнить переводы.. Интересно будет узнать, чего мы лишились в далёкие нулевые... Хотя за себя скажу что Память льда самая слабая из МКП. Имхо конечно
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2023 г. 23:10  
цитата Serega_Kozopas
gooodvin ну они уже сообщили что четвертая книга осенью — значит работа продвигается

Чего бы ей не продвигаться, если Азбука берет готовые переводы от Иванова)) Напильником пройдутся и вуаля.

PS в общем, спасибо, я окончательно определился. Менять ЧФ на Иванова только ради обложечки я точно не буду)


авторитет

Ссылка на сообщение 26 мая 2023 г. 00:12  
цитата igor_pantyuhov
Память льда самая слабая из МКП. Имхо конечно


Конечно.


философ

Ссылка на сообщение 26 мая 2023 г. 00:13  
gooodvin зато без брака: пропущенных и лишних страниц от Эксмо. Ради этого возьму, а то читать неудобно предыдущие издания. Два бракованных тома вошли в историю российского книгоиздания


активист

Ссылка на сообщение 26 мая 2023 г. 08:23  
Узнаю старый добрый фантлаб :-)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 мая 2023 г. 08:32  
Надеюсь на качественную редактуру перевода. Иначе вместо трёх народов Тисте нас ждут тистеандии, тистедурии и видимо тистелиосании)))
–––
У реальности нет морального измерения. Мораль - это сугубо человеческая придумка.


философ

Ссылка на сообщение 26 мая 2023 г. 08:54  
Очевидно, что с номенклатурой все будет в порядке, Азбука обеспечит единство.
История с заменой переводчика, конечно, выглядит грустно. Ведь с первыми двумя томами все было ок, как по точности перевода, так и в плане литературности, читались они гораздо лучше, чем те версии, что выпускались в Черной Фентези. Первый том в ЧФ я через силу читал, а его же у Азбуки проглотил вполне себе комфортно.

А тут... думаю, в сложившихся обстоятельствах, Азбука выбрала лучший вариант — взять уже имеющееся и отредактировать. Тут и так все были на нервах из-за задержки с выпуском книги, а что если бы они еще с нуля переводить стали? К каждому следующему тому можно было бы смело плюс год на перевод добавлять. (При чем нет никаких гарантий что этот гипотетический перевод оказался бы чем-то лучше.) А там, глядишь, еще и авторские права истекли бы. Нет, Азбука выбрала лучший вариант.

И не стоит забывать, что редактура порой превращает один перевод в совершенно иной. Вспомните, например, Властелина Колец в переводе Грузберга и этот же перевод в редактуре Александровой. Две разные книги.

В общем, со сдержанным оптимизмом жду Память Льда. И отдельное спасибо Азбуке, что не стали разбивать книгу на два тома.

PS Ну и да, чтобы не поднялись дикие стенания на счет "Иванов ужасен" Азбука и откладывала анонс. Книга еще не вышла, а а у нее уже был бы ужасный и малообоснованный сарафан. Что негативно отразилось бы и на продажах.
А сейчас критика нового перевода будет более объективной, по факту, а не за глаза. Так что все правильно издательство сделало.
–––
ищу вопросы на свои ответы


миротворец

Ссылка на сообщение 26 мая 2023 г. 09:09  
цитата Luсifer
Ведь с первыми двумя томами все было ок, как по точности перевода, так и в плане литературности, читались они гораздо лучше, чем те версии, что выпускались в Черной Фентези.


вы же знаете, что переводчик там был один и тот же, просто Азбука выпускала свои тома с дополнительной редактурой?
–––
девочка летом слушала гром...


магистр

Ссылка на сообщение 26 мая 2023 г. 09:12  
цитата Luсifer
И не стоит забывать, что редактура порой превращает один перевод в совершенно иной.

И совершенно не обязательно в лучший. Тут все зависит от редактора, его аккуратности, заинтересованности и литературного вкуса.
В данном конкретном случае от редактора требуется настоящий литературный подвиг.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


философ

Ссылка на сообщение 26 мая 2023 г. 09:12  
цитата k2007
вы же знаете, что переводчик там был один и тот же, просто Азбука выпускала свои тома с дополнительной редактурой?

Да, конечно. Я к тому, что редактура улучшила книгу, сделав ее читабельнее. (Спорное изменение номенклатуры в расчет не беру, оно кому как нравится.)
–––
ищу вопросы на свои ответы
Страницы: 123...536537538539540...681682683    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх