Издательство Фантастика ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг»

Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 11 мая 2013 г. 18:53  
Издательство "Фантастика Книжный Клуб" — специализированное издательство фантастики. На данный момент времени занимается изданием современной НФ и фэнтези, книгами по вселенным Warhammer, Forgotten Realms и Dragonlance, а также комиксами, графическими романами и арт-буками по играм.

Сайт издательства: https://www.ffan.ru
Колонка издательства на Фантлабе: https://fantlab.ru/community631
Страница издательства на Фантлабе: https://fantlab.ru/publisher4932
Актуальная информация по планам издательства:
— в группе издательства в ВКонтакте

"Лаборатория фантастики" рекомендует покупать книги издательства напрямую у издательства:
1. В фирменном розничном магазине в Санкт-Петербурге, пр. Стачек 72, ДК им. И.И. Газа, вход в правом крыле, 2-й этаж. Каждый день с 12 до 20. Вся подробная информация по магазину в группе магазина в вк.
2. В интернет-магазине издательства.
Такой покупкой вы напрямую стимулируете выход следующих книг издательства.

сообщение модератора

Данная тема создана специально для обсуждения книг и планов издательства. Обсуждение доставки, бумаги и так далее строго запрещено.. Вопросы по доставке — в личку.
Тема находится в режиме усиленной модерации, и сообщение, созданное не там, где должно быть, удаляется без предупреждения.
Dark Andrew


----- ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ ПО ПЛАНАМ (повтор вопроса или его обсуждение в теме ведёт к предупреждению от модератора)

В: Когда выйдет книга такая-то?
О: К сожалению, мы больше не можем оглашать примерные сроки выхода изданий. Будем сообщать только точные данные — после сдачи книг в типографию. Спасибо за понимание.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 01:32  
neperevarine,
Проблем нет, наказывать никого не нужно, мы все имеем право на свое мнение
Если работа не устраивает от нее или отказываются или молча выполняют т.к. в жизни разное бывает.
Переводчик реальные гроши получает (от нас в итоге). Большие, малые не суть.
Наверное стоит немного уважать людей, которые читают и любят книги автора.
Или величие мешает?...
–––
факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает,
что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют..


философ

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 01:36  
Во-первых, каждый имеет право на своё мнение.
Во-вторых, читатель на всё смотрит со стороны, в то время как переводчик наяривает каждую строчечку до стертых ладоней. Кому как не ему, несчастному, жаловаться на унылость и глупость повествования.
В-третьих, у хорошего переводчика личное мнение о переводимом тексте не влияет на результат. Аналогично плохому танцору всё время что-нибудь мешает.
В-четвёртых, ссылки ведут на личный бложик, где человек может высказывать всё, что на душе накипело. Можно подумать, она насильно вам навязывает мнение о "глупом Муркоке".


авторитет

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 01:40  
darkseed, электронку не читаю принципиально (только в случае отсутствия книги в природе или в продаже).
Наверное не стоит сравнивать
Творчество Муркока и современные англоязычных опупеи (мне так думается, не в обиду).
–––
факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает,
что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют..


миротворец

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 01:43  
Jarlon, Истину глаголите. Видел я эту трилогию. Нехилый кирпич убористого текста. Поэтому ругань воспринимайте как стравливание пара. Кто-то рубится в танчики, кто-то бухает, а Юля иногда ругается в своем жж) Не ходите туда и не читайте. Судите по результатам)
–––
Уже:Д. Аберкромби "Полкороля",Л. Баум "Юная правительница страны Оз"
Читаю:Б. Свитек "Рождение палеонтологии"


миротворец

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 01:46  
cot а вы никого этим и не обидите. Если вы конечно не считаете, что классику надо переводить классно, а опупеи — как пуп захочет
–––
Уже:Д. Аберкромби "Полкороля",Л. Баум "Юная правительница страны Оз"
Читаю:Б. Свитек "Рождение палеонтологии"


авторитет

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 01:51  
Ну я бы от Муркока не отказался в формате ЛП ;-) с примечаниями и плюшками
А до опупей не дорос, увы:-D
–––
факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает,
что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют..


миротворец

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 01:54  
cot на сколько я знаю-в оригинальном издании, которое переводит Юля, никаких бонусов нет)
–––
Уже:Д. Аберкромби "Полкороля",Л. Баум "Юная правительница страны Оз"
Читаю:Б. Свитек "Рождение палеонтологии"


авторитет

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 02:01  
А жаль...
В ЛП бывает книга страниц на 200, а к ней статья о произведении, разбор, примечания страниц на 300, карты, иллюстрации.
Ну это так, мечты...
–––
факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает,
что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют..


миротворец

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 02:10  
Это да, но здесь речь идет о кирпиче из трех романов)
http://www.amazon.com/gp/product/05750926...
-если я не ошибаюсь
–––
Уже:Д. Аберкромби "Полкороля",Л. Баум "Юная правительница страны Оз"
Читаю:Б. Свитек "Рождение палеонтологии"


активист

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 02:54  

цитата Edred

Скучность перевода, который переводчик сделал добросовестно, но не вложил кусочек души просмотром в магазине или чтением отрывка не выявить.

Что-то я не вижу логики. "Выискиванием души" пусть занимаются демагоги, а мы, обычные читатели, судим по-простому: читаешь отрывок и если затягивает, бежишь в магазин за книгой, ежели спотыкаешься на каждом слове и засыпаешь — откладываешь до лучших времен.
–––
"Я всё думаю, что ты здесь делаешь" © Патрик Ротфусс "Имя ветра"


авторитет

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 09:21  
Насколько я знаю, книга должна быть отредактирована знатоком творчества Муркока. По крайней мере так изначально планировалось.

По поводу сравнения переводов — это к Dark Andrew


миротворец

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 09:27  

цитата Edred

Ни одного положительного отзыва о Муркоке не видел, только ругань: автор пишет кошмарно, делает ошибки, герои дебильные, переводы предыдущие как бы развидеть и т. д. И впрямь непонятно зачем Зонис этим занимается, наверняка могла бы попереводить что-нибудь более для нее интересное. Если у переводчика нет симпатии к переводимой им книге — результат будет плачевный.

Спорю, если переводчик хает все от Муркока до преведущих переводов ,то с ее переводом будет тоже самое :-)))
И хорошо если дело ограничится одной критикой ,а не повальным отказом покупать ее творение :-(


авторитет

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 09:52  
Тут почитать — ранний Муркок представляется некой глыбиной, отношение к нему в теме чуть ли не религиозное. По паре комменатриев делать выводы о переводе — это сильно.

P.S.
Я тоже считаю, что

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Эрикёзе клинический дебил.
Несмотря на это, Муркок один из любимейших авторов.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 10:06  
Elric а что покупать — то будете? Типа переводчик плохой — книгу не куплю — подожду когда Эксмо переведет? )
–––
Уже:Д. Аберкромби "Полкороля",Л. Баум "Юная правительница страны Оз"
Читаю:Б. Свитек "Рождение палеонтологии"


авторитет

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 10:08  
darkseed

Вас тоже заносит. Я подозреваю, у многих тут отписавшихся Муркок есть в куче изданий.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 10:13  
Roujin о да! в этих? http://www.fantlab.ru/work3343
Первый перевод полный шлак. Про второй -ничего не могу сказать.
–––
Уже:Д. Аберкромби "Полкороля",Л. Баум "Юная правительница страны Оз"
Читаю:Б. Свитек "Рождение палеонтологии"


миродержец

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 10:14  

цитата darkseed

А если вдруг автор лажает, приписывать фразы и переписывать за него строчки? К таким переводчикам Юля не относится.

Вот Зонис как раз и дописывает, и переписывает, и исправляет... (В ЖЖ пример про стихи очень характерный). Другое дело — текст светский, не Св. Писание. Тут, по-моему, однозначных мнений быть не может. А почитать, несомненно новый перевод стоит (старый перевод "Ордена Тьмы" был просто кошмарен). Почитаем — тогда и будем ругаться)))


миротворец

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 10:15  
bvelvet ну так я к тому и веду. А то не читать — потому что переводчик ругается! )
–––
Уже:Д. Аберкромби "Полкороля",Л. Баум "Юная правительница страны Оз"
Читаю:Б. Свитек "Рождение палеонтологии"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 10:15  
Давайте я скажу пару слов:
1. Я видел кусочек перевода Юли (это был черновой вариант) и он был на голову выше всех предыдущих переводов
2. Предыдущие переводы ужасны в разной степени ужасности
3. Все переводы Муркока, понятно, будут сведены фэнами автора по терминам/именам/названиям, чтобы было единое терминологическое поле
А, и да, Юля ругается на всё, это нормально. Переводить отродясь ей это не мешало.

Резюмируя, я очень жду новый перевод Эрекозе, потому что очень хочется увидеть на русском настоящий текст Муркока, а не то, что с ним делали до этого.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 декабря 2014 г. 10:20  
Dark Andrew По Эрикёзе вроде обзора переводов не было?
Страницы: 123...257258259260261...117511761177    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх