Издательство Salamandra P V ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Salamandra P.V.V."»

Издательство "Salamandra P.V.V."

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 30 сентября 2013 г. 13:46  
Salamandra P.V.V. – некоммерческое и независимое сетевое издательство, выпускающее электронные книги. Деятельность издательства преследует исключительно культурные и образовательные цели; все книги издательства Salamandra P.V.V. публикуются и распространяются бесплатно.

https://salamandrapvv.blogspot.com/
https://salamandrapvv.dreamwidth.org/

Издательские серии: "Gemma magica: Материалы и исследования по истории магии и оккультизма", "Polaris: Путешествия, приключения, фантастика", "Scriptorium", "Библиотека авангарда", "Новая шерлокиана", "Темные страсти", "Иерусалимский архив", а также внесерийные издания.

Полный архив всех книг издательства "Саламандра":
https://disk.yandex.ru/d/0mZjqk4iSi8ULA


авторитет

Ссылка на сообщение 11 декабря 2019 г. 20:38  

цитата 1.66

А вы не спутали Браннича с изданным "Саламандрой" произведением Фергюса Хьюма "Тайна профессора Бранкеля"?

Мне этот Мухолапский уже стал навязчивой идеей. Может что-то перепутал. Без очков прочитал название.

цитата fortunato

Книги этой у нас не было

Вот теперь все понятно. Спасибо.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 декабря 2019 г. 20:43  
fargopetter А почитайте в оригинале.Там ни Браннича, ни лорда Кэдогана и в помине нет https://pl.wikisource.org/wiki/Profesor_P...


философ

Ссылка на сообщение 11 декабря 2019 г. 21:25  
fortunato Charles Joliet. Les pseudonymes du jour (1884). Журнальная версия опубликована в журнале L'illustration в 1882.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


новичок

Ссылка на сообщение 11 декабря 2019 г. 21:33  
Очень жду Допотопнова от Саламандры. Вообще серия про палеонтологию у них моя любимая. Столько эксклюзива ^_^


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 декабря 2019 г. 21:41  

цитата 1.66

Захотелось почитать вот это произведение дю Буагобе

И как оно вам показалось? Вы его пристроите в какое либо издательство?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 декабря 2019 г. 23:25  

цитата fargopetter

ps:и откуда взялся Браннич?

Повторюсь:

цитата DragonXXI

Браннич, как и все имена в романе, это произвол С.-З.
Они изменили имена, чтобы не было отсылок к Д-ру Мухоловкину, и якобы

цитата Игорь СЗ

Был убран ряд глупостей и имен типа Допотопнова и эразмов с маразмами, что сегодня сойдет только для детей мл. школьного возраста.
Серия МБП — это массовое издание, не для 30-50 ценителей ретро. Отсюда и требования к подаче текста. Ничего личного — только бизнес .

Вот тут была дискуссия по этому поводу.

Все, оффтоп прекращаю.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 декабря 2019 г. 23:41  
ameshavkin
Отлично. Спасибо. Значит, тут все точно.

DragonXXI
Какая несказанная прелесть! Пробу ставить некуда...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 декабря 2019 г. 15:12  
Кстати, возвращаясь к дискуссии о Мухоловкине. Как выяснилось, издательство Северо-Запад были не первыми, кто извратили имена героев при печати этой книжки. Сейчас на форуме видел кто то выложил в колонке обзор Допотопнова от издательства Внеземной центр. Там взята старая редакция перевода, где есть некто "Пуцкинс". Действительно, если речь об английском лорде, то он должен быть Пакинсом.
Но сам я не читал ни одного книжного варианта, на сей раз торопиться с покупками не буду и подожду файл от "Саламандры", тем паче что его проанонсировали.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 декабря 2019 г. 15:55  
В поисках Мухоловкина вычитал,что есть даже продолжение. Но так как Браннера не нашел-внимания не обратил на этого Допотопнова.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 декабря 2019 г. 16:28  

цитата Walles

он должен быть Пакинсом.
возможно, так и было бы, будь это перевод с английского, но перевод — с польского


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 декабря 2019 г. 16:55  
DragonXXI
Интересный вопрос. Но ведь речь то об англичанине, пусть и в польской книге.
Получается что, любая иностранная фамилия в переводе с польского должна по-польски звучать?


философ

Ссылка на сообщение 15 декабря 2019 г. 17:13  

цитата

Интересный вопрос. Но ведь речь то об англичанине, пусть и в польской книге

Если в книге фамилия не была переведена (на польский -- понятно), то, вероятно, автором (поляком) так было и задумано. Поэтому переводить ее с английского -- не стоит...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 декабря 2019 г. 17:16  
По ссылке на польский оригинал текста которую здесь приводили, у Маевского написано "Lord Puckins". Разве ее можно считать "ополяченной"? Так как правильно то перевести?


философ

Ссылка на сообщение 15 декабря 2019 г. 18:16  

цитата Walles

Разве ее можно считать "ополяченной"?

Разумеется. Лордства такого нет, зато есть в Польше Пуцкие болота (Puckie Błota).
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


миротворец

Ссылка на сообщение 15 декабря 2019 г. 18:25  
лучше не переводить. особенно, если от того же слова, что есть в западноукраинском


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 декабря 2019 г. 18:38  
ameshavkin
Ok, тогда понятно. Значит это что то вроде стеба со стороны автора, и Пуцкинс -совершенно верный вариант.
Мне тоже эта "обычная английская фамилия" показалась неестественной, но сбил с толку комментатор в обзоре на книгу ВЦ, который сейчас размещен на заглавной странице сайта.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 декабря 2019 г. 00:36  
Новая книга в серии "Polaris":



Путешествие капитана Самуила Брунта в Каклогалинию, или землю петухов, а оттуда в Луну. — Б. м.: Salamandra P.V.V., 2019. — 98 c. — (Polaris: Путешеcтвия, приключения, фантастика. Вып. СССLIII).

«Путешествие капитана Самуила Брунта в Каклогалинию», сочинение неизвестного английского автора, впервые изданное в 1727 г., достаточно хорошо известно западным любителям фантастики — это и фантазия о полете на Луну, и «гулливеровская» сатира. Известно оно было и русским читателям, но лишь в XVIII веке, когда перевод «Путешествия» вышел двумя изданиями. С тех пор книга не переиздавалась.


магистр

Ссылка на сообщение 19 декабря 2019 г. 02:12  
Спасибо!


авторитет

Ссылка на сообщение 19 декабря 2019 г. 17:09  
fortunato ,спасибо!:beer:


философ

Ссылка на сообщение 19 декабря 2019 г. 17:29  
fortunato
Большое спасибо что радуете такими редкостями.Где-бы я ещё мог прочитать такие раритеты?
Только благодаря Salamandra P.V.V.!!!
Страницы: 123...153154155156157...195196197    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Salamandra P.V.V."»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Salamandra P.V.V."»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх