Серия Мир фантастики ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Мир фантастики" (Азбука)»

Серия "Мир фантастики" (Азбука)

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 7 июля 2015 г. 00:00  
цитата Dark Andrew
«Мир фантастики» — серия, нацеленная не на тех, кто годами собирал ШФ. Это серия для новых читателей. Серия избранного лучшего в более крупном омнибусном формате. Без жанрового разделения. Без разделения советское/российское/переводное. Просто лучшая фантастика. И да, там будут переиздания того, что было раньше, включая и пересечения с ОО, ШФ и прочими сериями. Другое дело, что тот же Андерсон мне кажется новый гораздо более логичным — три ключевых фэнтезийных романа.
Если проводить сравнение, то «Мир фантастики» — аналог ШФ, в том время как ЗМФ — аналог «Мастеров фантастики».

Статья об антологиях лучшей советской фантастики, которые выходят в рамках серии:
Фантастическая «Азбука»: лучшая советская фантастика

Комментарий о формате томов в серии "Мир фантастики. Коллекция делюкс".

Страницы серии:
"Мир фантастики"
«Мир Фантастики. Коллекция делюкс»


Страница серии на сайте издательства:
Мир фантастики
Мир Фантастики. Коллекция делюкс


миротворец

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 14:01  
Al_cluw мне тоже старый перевод с детства нравится. Правда, с оригиналом я его не сравнивал. Но на русском читается на "ура".


миротворец

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 14:04  

цитата Al_cluw

Вот не знаю про Берроуза. Читал, и есть вот эти и вот эти
Нормальный там перевод. Так что не знаю...

Вот тут и я согласен. Просто не набрался наглости первым возражать Dark Andrew 8:-0
Космоопера. С достаточно простым языком. В оригинале можно читать со средним знанием языка (ну если в школе-универе отличником был). Тут переводом можно испортить только в одном случае — если пересказывать или когда куски текста выкидывают. Ну таково моё ламерское мнение.
А вот иллюстрации... Я вообще слаб именно к графике, к ч/б иллюстрациям. Для меня это издание просто идеальным будет. А "новый перевод" — так, бонус, к хорошему качественному иллюстрированному изданию.
–––
Полки "продаю" с непроставленными ценами на книги как вариант для покупки не рассматриваю.


философ

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 14:18  
negrash , MarchingCat :beer:
С другой стороны вон сколько народу отписалось, что давно ждали. Значит им нужны будут эти книги.
Я то наверно мимо, из-за картинок вряд-ли буду брать, тем более что у меня давно сложился свой взгляд на эти романы и персонажи.
И даже киноверсия (вполне на мой взгляд, успешная) не подвинула мое мнение :-)
–––
Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"


миродержец

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 14:43  
Я Берроуза с удовольствием возьму, тем более с иллюстрациями и тем паче в этой серии. У самого первые четыре романа ещё в мягком переплёте, слегка в потрёпанном виде:

Остальные уже вполне приличном виде такие:


авторитет

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 14:57  
Третий том Барсума вообще часто без последней главы публиковали.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 15:00  

цитата MarchingCat

Космоопера.

Ээээ. Планетарный романс уж тогда. Какая ж это космоопера?

цитата MarchingCat

С достаточно простым языком. В оригинале можно читать со средним знанием языка (ну если в школе-универе отличником был). Тут переводом можно испортить только в одном случае — если пересказывать или когда куски текста выкидывают. Ну таково моё ламерское мнение.

Ну-ну.

цитата

My name is John Carter; I am better known as Captain Jack Carter of Virginia. At the close of the Civil War I found myself possessed of several hundred thousand dollars (Confederate) and a captain's commission in the cavalry arm of an army which no longer existed; the servant of a state which had vanished with the hopes of the South. Masterless, penniless, and with my only means of livelihood, fighting, gone, I determined to work my way to the southwest and attempt to retrieve my fallen fortunes in a search for gold.

цитата

Мое имя — Джон Картер, но я более известен как капитан Картер из Виргинии. По окончании гражданской войны я оказался обладателем нескольких сот тысяч долларов (к сожалению, конфедеративных) и чином капитана кавалерийского эскадрона уже несуществующей армии, слугой государства, исчезнувшего вместе с надеждой юга. Итак, без службы, без родины, совершенно разоренный, обладая единственным средством к существованию — готовностью к борьбе — я решил направиться на юго-запад и попытаться там восстановить свое состояние в поисках золота.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 15:11  

цитата Dark Andrew

Мое имя — Джон Картер, но я более известен как капитан Картер из Виргинии. По окончании гражданской войны я оказался обладателем нескольких сот тысяч долларов (к сожалению, конфедеративных) и чином капитана кавалерийского эскадрона уже несуществующей армии, слугой государства, исчезнувшего вместе с надеждой юга. Итак, без службы, без родины, совершенно разоренный, обладая единственным средством к существованию — готовностью к борьбе — я решил направиться на юго-запад и попытаться там восстановить свое состояние в поисках золота.

А это чей перевод? Новый или старый.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 15:16  

цитата iRbos

А это чей перевод? Новый или старый.

Старый, конечно. Бродерсен.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 15:17  

цитата ArK

Третий том Барсума вообще часто без последней главы публиковали.


Это — да, тут согласен. Ну, и переводы Иванова, Усовой и др., что публиковали относительно недавно, были отвратительные. А вариант Бродерсен мне нравится. Был бы он с иллюстрациями — взял бы. А новый... из-за картинок... ох, не знаю... всё зависит от того, кто конкретно переводил.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 15:19  

цитата Dark Andrew

Старый, конечно. Бродерсен.

Не читал. Но люблю в переводах это творческое изменение смысла :-D Правда, чесно говоря, от штатных переводчиков азбуки особых чудес не жду.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


миротворец

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 15:24  
Dark Andrew я не знаю, что за перевод ты процитировал. У Бродерсен так (дома на полке стоит издание именно в ее переводе, без последующих изменений):

"Меня зовут Джон Картер, но я более известен под именем капитана Картера из Виргинии. К концу великой войны моя наличность состояла из нескольких сотен тысяч аннулированных долларов, я был капитаном не существующего более кавалерийского полка и служащим государства, исчезнувшего вместе с розовыми надеждами южан. Таким образом, я остался без родины и без денег и решил отправиться на юго-запад — попытать счастья в поисках золотой руды".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 15:24  
iRbos
Выше было верно сказано — у Берроуза простой текст. Его просто надо брать и переводить. Не нужны там чудеса. Просто новый обычный нормальный перевод будет уже лучше и более читаемым, чем перевод Бродерсен. И точнее.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 15:27  
negrash
Ты уверен, что приведенная тобой цитата должна кого-то убедить в том, что Берроузу не нужен новый перевод? )))
Там же переврано и выкинуто ещё больше чем в варианте, который я процитировал.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 15:29  
Dark Andrew так я и не пытаюсь никого убедить. Однако читая твой вариант, где была строчка более близкая к оригиналу, в детстве, я бы не понял, почему герой остался без денег, если у него было "нескольких сот тысяч долларов"? Тогда по всему тексту нужно делать ссылки. Ты пойми: я не против нового перевода. Вот только переводчик должен подойти к этому делу с душой. В общем, я просто высказал лично мое мнение.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 15:44  
Новый перевод Венеры Берроуза — просто ужасен (в АСТ).


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 16:01  
ArK
А причём тут серия "Мир фантастики"? Мы обсуждаем то, что анонсировано в серии, а не творчество Берроуза, в целом.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 16:55  
Вопрос переводов был затронут.


философ

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 17:38  

цитата Dark Andrew

Мое имя — Джон Картер, но я более известен как капитан Картер из Виргинии. По окончании гражданской войны я оказался обладателем нескольких сот тысяч долларов (к сожалению, конфедеративных) и чином капитана кавалерийского эскадрона уже несуществующей армии, слугой государства, исчезнувшего вместе с надеждой юга. Итак, без службы, без родины, совершенно разоренный, обладая единственным средством к существованию — готовностью к борьбе — я решил направиться на юго-запад и попытаться там восстановить свое состояние в поисках золота.

Вот не помню, вроде как именно такой перевод и был в книге. Проверю обязательно.
Мне в нем все понятно, и меня устраивает.
–––
Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"


миротворец

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 17:44  

цитата Al_cluw

Мне в нем все понятно, и меня устраивает.


Там был перевод Бродерсен.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 ноября 2015 г. 18:06  
Перевод Бродерсен откровенно плох. Загорелся как-то заняться переводом первого романа. Сил хватило только до десятой главы, но, тем не менее, обнаружил, что старый перевод грешит неточностями и упрощениями. Кое где отсутствуют предложения. Вот, допустим мой перевод приведенного абзаца:

цитата

Меня зовут Джон Картер, но более я известен под именем капитана Джека Картера из Вирджинии. После окончания Гражданской войны я обнаружил себя обладателем нескольких сотен тысяч долларов (конфедератов) и звания капитана кавалерийского звена более несуществующей армии; слуга государства, исчезнувшего вместе с надеждами Юга. Лишившись командования, без гроша в кармане, и так как мое единственное средство к существованию – сражение – исчезло, я решил отправиться на юго-запад и попытаться вернуть утраченную фортуну в поисках золота.
8:-0 Все, конечно, сугубо ИМХО.
Страницы: 123...1516171819...746747748    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Мир фантастики" (Азбука)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Мир фантастики" (Азбука)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх