автор |
сообщение |
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
2 января 2016 г. 11:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора ЛОКАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕМЫ:1. Тема всегда находится в режиме "жесткой модерации": оффтопик удаляется без предупреждения, все наказания ужесточены. 2. В дополнение к сказанному в регламенте сайта, в данной теме запрещено: - Ругать книги, которые ещё не вышли. Любые подобные сообщения будут удалены, а их автор получит официальное предупреждение. Уважайте издателей, которые нам помогают и делятся с нами своими планами, хотя вовсе не обязаны это делать!
- Обсуждать бумагу, переплёт и прочие особенности изданий. Констатации факта — "Бумага такая-то, обложка такая-то" вполне достаточно. Смысл темы — в обсуждении содержания новинок, а не обёртки. Художественное оформление книг обсуждается в соседней теме, политика конкретных издательств — в темах об этих издательствах.
- Заниматься "гаданием" и подколками по поводу срока выхода книг
- Заниматься обсуждением цен, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене (для этого есть другие темы).
3. До того, как задать вопрос о книге, посмотрите нет ли её в разделе "планы издательств", а также воспользуйтесь поиском по теме. Вопросы, ответы на которые были недавно, считаются флудом, как и вопросы по книгам, присутствующим в "планах".
--------------------- РАЗДЕЛЫ "ЛАБОРАТОРИИ ФАНТАСТИКИ", СВЯЗАННЫЕ С ПЛАНАМИ ИЗДАТЕЛЬСТВ
- Все планы на одной странице
- Рубрика "Новинки и планы издательств" (крупные анонсы, издательские пресс-релизы, обзоры и т.д.)
предыдущую тему о планах можно найти по ссылке
--------------------- ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
Переехали во второе сообщение данной темы. Перед тем как задать вопрос, обязательно перейдите по ссылке и посмотрите нет ли уже ответа! Нарушители автоматически получают предупреждение от модератора.
--------------------- ПЛАНЫ ПО СЕРИЯМ
На страницах серий. А кроме того в третьем сообщении данной темы ссылки на обзорные статьи.
|
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
3 февраля 2016 г. 01:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
2004 — книга вышла на английском. 2010 — экранизация. Любительский перевод на русский. В 2016 Ээээ наконец-то решило издать Going Postal, причем под таким (не связанным с оригиналом) названием, что-бы читатель не догадался и купил бы её по ошибке.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Edred 
 гранд-мастер
      
|
3 февраля 2016 г. 01:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heleknar Вы серьезно полагаете, что "Эксмо" волнует наличие и название любительского перевода? Ну-ну. Я вот лично уверен, что никто ни на любительские переводы, ни на телефильм не оглядывался, название выбирал редактор серии, руководствуясь принципами маркетинга, благозвучности и согласованности с названиями других книг цикла. Или никакими принципами не руководствовался, а что придумалось, то и получилось — но любительский перевод он все равно не читал, телефильм не смотрел.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
3 февраля 2016 г. 01:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred Вы серьезно полагаете, что "Эксмо" волнует наличие и название любительского перевода?
цитата Aglaya Dore Все верно. Но: если бы книга вышла шикарной, но через год после оригинала, начались бы претензии в духе "а чо так поздно", "кому оно теперь надо" и пр. Ну и, например, в добавок к этому кто-то нетерпеливый издал бы пиратскую малотиражку... И так, и эдак, косяк выходит. Это серьезная проблема больших издательств, но пока решения не видно. https://fantlab.ru/forum/forum15page1/top...
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
3 февраля 2016 г. 01:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Edred
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Уже "Э" не волнует. Опоздали они на 6 лет. А так — да, редактор скорее всего придумал название, а не переводчик, но тут надо спрашивать издателя — как оно было на самом деле. 
Пусть будет книга. Кому нужна — купит. 
Не стоит обсуждать-то невышедшее издание. Правила темы. 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
amadeus 
 философ
      
|
3 февраля 2016 г. 01:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев что именно обещали из Кристофера Приста и в каком издательстве?
цитата Vladimir Puziy Купили права на "Adjacent".
цитата Vladimir Puziy Питерская "Астрель".
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
3 февраля 2016 г. 01:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heleknar Александр Кенсин Мы тут про Пратчетта говорим, который в книжном виде впервые на русском. Его можно было назвать как угодно, продажи от этого не зависят, как и от наличия любительского перевода. Это ещё раз повторю — Пратчетт. Его просто купят. Сразу купят. Все, кто его собирает. А по доп. тиражам чётко видно, что людей таких мягко говоря не мало.
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
3 февраля 2016 г. 01:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Так я и говорю — кому надо, те купят. Мне не надо, я не куплю. Надо бы было — купил бы с любым названием, даже в этой маленькой серии. 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
3 февраля 2016 г. 01:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А я вообще Пратчетта, только в виде экранизаций признаю. Тем не менее, ни мог не отметить как очередной феерический пример скорости работы Эээ, так и великолепный перевод названия.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
3 февраля 2016 г. 01:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heleknar Это на самом деле великолепный перевод названия. Он обыгрывает оригинальную конструкцию названия, полностью в тему, имеет двойной смысл (что очень по-пратчеттовски), и позволяет и вторую с третьей книгой также перевести в том же ключе. "Опочтарение" же перевод дурной, потому как конструкцию не отражает, а главное не позволяет построить общий ряд. Или надо было делать "Опочтарение", "Оденежье" и "Опарение"?
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
3 февраля 2016 г. 01:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar великолепный перевод названия
А на мой взгляд, "Держи марку" -- игра слов, которая по духу ближе к Пратчетту, чем громоздкое и неестественное "Опочтарение". Извините, если кого обидел (с)
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
3 февраля 2016 г. 01:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heleknar Ну, название обыграно, конечно. Так захотели. От всей почты осталась одна марка, но это выбор издателя "Э".
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
blakrovland 
 магистр
      
|
3 февраля 2016 г. 07:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
amadeus именно "Adjacent"! Хотелось бы узнать сдвинулось дело с места?
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
3 февраля 2016 г. 07:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Держи марку" -- хорошее кислотное название, всячески поддерживаю! ЛСД рулит.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
MarchingCat 
 миротворец
      
|
3 февраля 2016 г. 08:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky "Держи марку" -- хорошее кислотное название, всячески поддерживаю! ЛСД рулит.
точно! Вот и третий смысловой пласт названия. Теперь ждём пока издание не запретят как пропаганду наркоты ))
|
––– Полки "продаю" с непроставленными ценами на книги как вариант для покупки не рассматриваю. |
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
3 февраля 2016 г. 11:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата blakrovland amadeus именно "Adjacent"! Хотелось бы узнать сдвинулось дело с места?
Хорошо, что в "Астрели" забыли уточнить у местных знатоков, отменённая это информация или нет. Наивные люди -- перевод на следующей неделе сдают. 
|
|
|
VIAcheslav 
 магистр
      
|
3 февраля 2016 г. 11:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy следующей неделе сдают Это здорово 
|
––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |
|
|
VIAcheslav 
 магистр
      
|
|
gamarus 
 миродержец
      
|
|
MarcusProbus 
 магистр
      
|
3 февраля 2016 г. 12:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gamarus Так может это собрание школьных сочинений? :-)))
Ошибаетесь :) Вот эта книга:

|
––– We seem to be made to suffer. It's our lot in life. |
|
|