Переводная фантастика и ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 17 апреля 2010 г. 09:49  
Да..
Ну, а у нас Говарда еще нету. И хрен его знает — будет ли вообще.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 апреля 2010 г. 16:01  
Я не понял — там в Говарде такая крутая редактура?

Хотелось бы увидеть примеры, текста в ШФ и отредактированного, с пояснениями.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 апреля 2010 г. 16:26  

цитата ArK

Я не понял — там в Говарде такая крутая редактура?
Хотелось бы увидеть примеры, текста в ШФ и отредактированного, с пояснениями.

Нет, не в этом дело.

В Говарде рассказы стоят так, как они были написаны Говардом. У них нет предисловий, дописанных де Кампом, они "прыгают", выхватывая то один, то другой период жизни Конана. И это впечатляет достаточно сильно.
А вот по поводу редактуры... У меня нет тома ШФ, но вот я сейчас как раз с первым томом Конана работаю, там встречаются места, не избалованные редактором.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 апреля 2010 г. 01:31  

цитата Dark Andrew

А вот по поводу редактуры... У меня нет тома ШФ, но вот я сейчас как раз с первым томом Конана работаю, там встречаются места, не избалованные редактором.


С первым томом Конана в ШФ или в новом издании?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 апреля 2010 г. 01:34  
Dark Andrew, не знаешь ли ты, довольны или нет тем, как пошёл Ротфусс? Я прочёл и мне ОЧЕНЬ понравилось. С учётом того, что второй том вчерне едва закончен, да и то не факт, что таки закончен окончательно :-))) (автор пишет, что ещё будет редактура и проч.) -- вот волнуюсь, купят ли на него права, не забьют ли, как забили на того же Киза.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 апреля 2010 г. 08:01  

цитата Vladimir Puziy

С первым томом Конана в ШФ или в новом издании?

В новом, в новом.

цитата Vladimir Puziy

не знаешь ли ты, довольны или нет тем, как пошёл Ротфусс?

Не знаю, но думаю, что плохо пошёл. Я по своей сетке смотрю, и как-то народ его игнорирует. Причём именно тот, которому бы книга понравилась. Но в любом случае, я думаю, что к нему вернуться, как выйдет на западе весь цикл, а если повезёт, то и сразу после выхода второго тома.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 апреля 2010 г. 08:01  

цитата Vladimir Puziy

Я прочёл и мне ОЧЕНЬ понравилось

Где будет рецензия?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 апреля 2010 г. 12:38  
Лично я по Ротфуссу ждал файла, т.к. слишком накладно покупать "не глядя", мало ли кому что понравилось. Дождался, теперь куплю — вещь классная.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 апреля 2010 г. 16:04  

цитата Dark Andrew

Где будет рецензия?


В "МФ", вчера сдал. Буду вот бороться теперь за оценку "девять"; у них есть такая фишка, что оценки рецензии на книгу на иностранном и книгу уже переведённую должны совпадать. А я более чем уверен, что человек, писавший рецуху на "Имя ветра" до выхода его на русском (около года назад) сам роман не читал, руководствовался только критикой и отзывами. По сути, вся рецензия -- именно что пересказ оных; и восьмёрка для этой книги, с моей т.зр., мало.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 апреля 2010 г. 16:36  

цитата Vladimir Puziy

Буду вот бороться теперь за оценку "девять"; у них есть такая фишка, что оценки рецензии на книгу на иностранном и книгу уже переведённую должны совпадать.

Это с чего это должны?!
Моя оценка Линчу второму не совпадала с оценкой на оригинал.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 апреля 2010 г. 16:55  

цитата Dark Andrew

Это с чего это должны?!
Моя оценка Линчу второму не совпадала с оценкой на оригинал.


То же было у меня по Гейману и не только по нему. Однако "казуальный читатель" всякий раз тревожится и даже вот на форуме журнала эту свою тревогу высказывает. А редакция чутко бдит, чтобы КЧ не переволновался.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 апреля 2010 г. 17:01  
Мда...
Я тебя полностью поддерживаю, Ротфусс девятки честно заслуживает.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 апреля 2010 г. 20:30  
Добрался до старого СЗ перевода "Сломанного меча". Вот ведь досада! Он всё-так тоже не с первого издания, а с правленной версии. Надо остальные переводы проверить. Ключ проверки: имя меча — Тирфинг. В последней главе его произносит Один.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 июля 2010 г. 12:53  
Держу в руках Р.Моргана "Сталь остаётся" из ЭКСМОвской ЧФ :-(((

Ну неужели так сложно было напечатать на нормальной, белой бумаге? На такой, на какой был тот же Аберкромби? >:-|:-(


Вот так и умирают хорошие начинания.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июля 2010 г. 13:10  
ФАНТОМ
Пиши подробнее! Какая именно там бумага? Вариантов слишком много, чтобы так ругаться, ничего не объясняя.

PS ну и есть таки у меня сомнения/подозрения, что Морган будет самым плохо продаваемым в серии, как только отзывы пойдут. Причём не из-за качества книги (роман то классный!), а из-за героя-гея.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 июля 2010 г. 14:09  
Бумага как в "Робин Гуде".
Белая,почти;-) И рыхлая.:-(

( держишь в руках того же ГЛЭДА в "В одном томе" от АРМАДЫ — и думаешь: почему АРМАДА может, а ЭКСМО — нет ? >:-|)

Ну а в сравнении с "Кровью и железом" Аберкромби — разница и вовсе уж удручающая.......:-(((
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


магистр

Ссылка на сообщение 14 июля 2010 г. 14:40  
Эксмо всегда так делают, когда страниц немного. Достаточно вспомнить ИБ и КЗКМ. Самые тонкие книги этих серий напечатаны либо на толстенной рыхлой картонке бумаге, либо на серой хлипкой туалетной.
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


философ

Ссылка на сообщение 14 июля 2010 г. 15:12  

цитата ФАНТОМ

Белая,почти И рыхлая.

То есть как во Флевеллинг?
–––
Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 июля 2010 г. 15:14  
chiffa ,

цитата ФАНТОМ

Бумага как в "Робин Гуде".
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июля 2010 г. 15:17  

цитата ФАНТОМ

держишь в руках того же ГЛЭДА в "В одном томе" от АРМАДЫ — и думаешь: почему АРМАДА может, а ЭКСМО — нет ?

Так почему нет, может. Полно примеров
Страницы: 123...4950515253...218219220    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

 
  Новое сообщение по теме «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

тема закрыта!



⇑ Наверх