автор |
сообщение |
cot 
 авторитет
      
|
9 февраля 2013 г. 14:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
borovkovv если действительно перевод кривой до невозможности то конечно лучше заново делать я первые 4 книжки проглотил с большим удовольствием
|
––– факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает, что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют.. |
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
|
legion15 
 авторитет
      
|
9 февраля 2013 г. 17:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Можно и Грина переиздать,если скажем первые четыре выйдут в одном томе.Они не такие большие по объему вроде.Вариант?Зато вся серяя пойдет в едином оформлении.А так уже можно и с иллюстрациями,кто жаждет.
|
|
|
borovkovv 
 гранд-мастер
      
|
9 февраля 2013 г. 17:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата legion15 Можно и Грина переиздать,если скажем первые четыре выйдут в одном томе.Они не такие большие по объему вроде.Вариант?Зато вся серяя пойдет в едином оформлении.А так уже можно и с иллюстрациями,кто жаждет.
У Эксмо 2 тома (первые 4 повести) о Темной стороне меньше 900 страниц суммарно были. Можно и в одном томе издать, а лучше по 3 повести на один том — книжку в 650-700 страниц читать удобнее будет.
|
|
|
Ястреб 
 активист
      
|
9 февраля 2013 г. 18:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата legion15 А так уже можно и с иллюстрациями,кто жаждет.
а что разве есть иллюстрации конкретно к этому циклу? Или предлагаете что-то пихнуть с потолка?
|
|
|
legion15 
 авторитет
      
|
9 февраля 2013 г. 19:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK Мне бы хотелось Грина с иллюстрациями. Есть такая возможность? Как остальные смотрят на это дело?
Не будем флудить,подождем отдельную тему =)
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
9 февраля 2013 г. 20:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ястреб
а что разве есть иллюстрации конкретно к этому циклу? Или предлагаете что-то пихнуть с потолка?
Нарисовать. Попробовать договориться с художниками, у нас на фантлабе есть очень даже неплохие.
|
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
9 февраля 2013 г. 20:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
теоретически Грина я возьму. Но первые четыре у меня есть, а Грин не тот автор, которого я бы покупал несколько вариантов изданий
|
––– девочка летом слушала гром... |
|
|
borovkovv 
 гранд-мастер
      
|
9 февраля 2013 г. 21:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Я бы не отдал деньги переводчику, судя по образцу на этом сайте. Начиная от формулировок "я жил в Тёмной Стороне" текст вызывает подозрения.
А вот в данном конкретном случае Вы не правы. Несколько лет назад на одном из форумов шло обсуждение халтурного качества перевода Грина в Эксмо и этот момент там обсуждался. Дело в том что у Грина нет "Тёмной стороны Лондона", есть вполне определенный город Nightside (переведенный у нас как "Темная сторона"), находящийся поблизости от города Лондона (справа, слева, или под ним — не принципиально), но город отдельный и самостоятельный. А в эксмовском переводе этот момент профукали и обозвали место действия произведения "Темной стороной Лондона" — как будто события книги разворачиваются где-то на задворках Лондона. Так что фраза "я жил в Тёмной Стороне" вполне уместна в переводе, как уместны фразы типа "я жил в Нижнем Новгороде" или "я жил в Ленинграде" и переводчик с того сайта просто чуть более в теме, чем Вы.
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
9 февраля 2013 г. 21:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
borovkovv Вы правы с одной стороны и не правы с другой. Если город, или район, или регион называется "Тёмная сторона" то жить можно НА ней, но не В ней. Сравните "он жил в Петроградском районе", но "он жил на Петроградской стороне".
|
|
|
Pathfinder 
 авторитет
      
|
9 февраля 2013 г. 21:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
borovkovv, Dark Andrew Хм. The series itself takes place in a fictional inner city area of London known as the Nightside. С одной стороны разные Ист- и Вестсайды переводить вроде как не принято. С другой — Nightside of Eden by Kenneth Grant/«Темная сторона Рая» К.Гранта.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
The deepest OST 
 авторитет
      
|
9 февраля 2013 г. 21:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа,давайте сделаем закрытый сайт по малотиражкам где-нибудь в зоне CZ[Южная Африка],вход только по логинам и паролям, никакой информации не лолжно быть видно с входа.
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
9 февраля 2013 г. 21:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата The deepest OST Господа,давайте сделаем закрытый сайт по малотиражкам где-нибудь в зоне CZ[Южная Африка],вход только по логинам и паролям, никакой информации не лолжно быть видно с входа.
И тиражи будут по 10 экз.
|
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
9 февраля 2013 г. 21:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата The deepest OST Господа,давайте сделаем закрытый сайт по малотиражкам где-нибудь в зоне CZ[Южная Африка],вход только по логинам и паролям, никакой информации не лолжно быть видно с входа.
а логины и пароли будем выдавать раз в год в полночь на Пражском кладбище
|
––– девочка летом слушала гром... |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
9 февраля 2013 г. 21:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ок. давно хотел побывать в Праге
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|