Книжный клуб Фантлаба Читаем ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Книжный клуб Фантлаба. Читаем сборник К.А. Терины «Все мои птицы»

Книжный клуб Фантлаба. Читаем сборник К.А. Терины «Все мои птицы»

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 29 апреля 2024 г. 17:04  
цитировать   |    [  ] 
Книжный клуб Фантлаба начинает свою работу.
Здесь мы вместе читаем и обсуждаем фантастические новинки. В обсуждении может принять участие любой желающий.
Каждый месяц мы путём голосования выбираем новую книгу для чтения и обсуждения. Также в клубе будут публиковаться материалы, посвященные обсуждаемой книге: фрагменты статей, интервью, отзывов, при наличии карты и фанатские иллюстрации. Я убежден, что совместное обсуждение прочитанного обогатит читательский опыт всех участников.


Регламент работы, июль 2025:
01.08. — 03.08 — открытое голосование за книгу для прочтения.
04.08. — 31.08 — чтение, обсуждение, публикация дополнительных материалов по книге.
01.09 — Подведение итогов, начало голосования за следующую книгу для совместного прочтения.
_________

Правила работы книжного клуба
1. Выбор книг.
1.1. К ежемесячному голосованию допускаются книги, впервые официально опубликованные на русском языке за последние 6 месяцев.
1.2. Предложить книги для голосования может любой желающий, но в итоговый список для открытого голосования попадут книги, которые назывались на этапе предварительного отбора чаще всего.
1.3. Максимальная величина итогового списка — 20 книг. При обновлении списка новыми книгами заменяются аутсайдеры прошлого голосования и книги, опубликованные более 6 месяцев назад.
1.4. Недавно опубликованные книги, не имеющие официальной электронной версии, не принимают участие в голосовании.
1.5. В голосовании могут принимать участие только первые тома книжных циклов и внецикловые произведения.
1.5.1. Допускаются к голосованию первые тома циклов, по которым ранее был опубликован один или несколько рассказов, если эти рассказы ранее не издавались отдельным сборником.
1.6. В открытом голосовании допускается голосовать более чем за одну книгу.
1.7. Книги, не содержащие в сюжете фантастического элемента, к голосованию не допускаются.
1.8. Призывы к голосованию за одного из номинантов на книгу месяца допустимы только в рамках книжного клуба. При обнаружении сообщений, призывающих проголосовать за одну из номинированных книг со стороны заинтересованного лица (автор или издательство) на площадке, не относящейся к книжному клубу книга может быть снята с голосования.
2. Порядок чтения и обсуждения.
2.1. При написании сообщений рекомендуется прятать серьезные сюжетные спойлеры, используя

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

скрытый текст
.
2.2. В книжном клубе действуют все правила основного форума фантлаба. Ссылки на пиратские библиотеки запрещены. Оскорбления авторов и других участников книжного клуба — строго запрещены.
3.3. В процессе работы книжного клуба ведётся статистика количества отзывов и оценок. При этом статистикой учитываются только те отзывы, которые были опубликованы на странице произведения.
3. Итоговое голосование.
3.1. В последнюю неделю месяца запускается голосование, которое определит, появится ли книга в рубрике "Книжный Клуб Фантлаба рекомендует". Книга рекомендуется Клубом в том случае, если она наберет боле 2/3 голосов "За". Голоса воздержавшихся при этом не учитываются.
3.2. В рекомендательной статье могут быть процитированы фрагменты лучших отзывов и комментариев с указанием авторства.
4. Разное.
4.1. Обсуждение технических вопросов и выбор книг для голосования идет в технической теме.
______
1. Р. Дж. Баркер «Боги Вирдвуда». Fanzon, 608 стр. Июль. Доступные форматы: бумага, электронная книга. Начало нового цикла с "лесной" магией.
Оценка/количество читателей: Fantlab 4.43/7, Goodreads 4.07/2798
2. Кори Доктороу «Гиблое дело». Fanzon, 352 стр. Июнь. Доступные форматы: бумага, электронная книга, аудиокнига. Экологическая и политическая фантастика про Америку недалекого будущего.
Оценка/количество читателей: Fantlab 3.63/3, Goodreads 3.59/1649
3. Шамиль Идиатуллин «Смех лисы». АСТ, 416 стр. Март. Доступные форматы: бумага, электронная книга, аудиокнига. Приключение мальчика в дальневосточном лесу, который скрывает опасные секреты.
Оценка/количество читателей: Fantlab 7.54/28, Livelib 8.7/499
4. Филип К. Квантрелл «Восхождение рейнджера». АСТ, 512 стр. Март. Доступные форматы: бумага, электронная книга, аудиокнига. Начало громандного цикла эпического фэнтези одного из самых популярных авторов англоязычного самиздата.
Оценка/количество читателей: Fantlab 7.66/46, Goodreads 4.21/10804
5. Дженни Кифер «Окаянная долина». Астрель-СПб, 416 стр. Июль. Доступные форматы: бумага, электронная книга, аудиокнига. Дебютный роман в жанре триллера и мистики о тайне погибших альпинистов.
Оценка/количество читателей: Fantlab 6.00/4, Goodreads 3.26/10444
6. Джеймс Кори «Милость богов». Азбука, 448 стр. Апрель. Доступные форматы: бумага, электронная книга. Начало нового цикла космической фантастики от создателей экспансии в котором человечество сталкивается с гораздо более могущественной цивилизацией.
Оценка/количество читателей: Fantlab 7.24/33, Goodreads 4.17/30008
7. Максим Лыков «Я живу в октябре». АСТ, 448 стр. Июль. Доступные форматы: бумага, электронная книга, аудиокнига. Фантастический роман с несколькими сюжетными линиями в разных временах и временными петлями.
Оценка/количество читателей: Fantlab 8.91/11, Livelib 10.0/6
8. Максим Макаренков «Объект "Фенрир"». АСТ, 384 стр. Июль. Доступные форматы: бумага, электронная книга, аудиокнига. Отечественная космическая фантастика, про путешествия на симбионт-кораблях.
Оценок пока нет
9. Адам Нэвилл «Спешащие во тьму. Урд и другие безлюдья». Астрель-СПб, 448 стр. Май. Доступные форматы: бумага, электронная книга, аудиокнига. Два сборника рассказов в одном томе известного автора хоррора.
Оценка/количество читателей: Fantlab 7.16/19, Goodreads 3.92/775
10. М. С. Парфёнов «Darker. Бесы и черти». Астрель-СПб, 672 стр. Июнь. Доступные форматы: бумага, электронная книга, аудиокнига. Сборник рассказов от участников известных сетевых конкурсов хоррора.
Оценка/количество читателей: Fantlab 7.42/12, Livelib 7.7/12
11. Артемий Русов «Новый Разумный». АСТ, 384 стр. Июнь. Доступные форматы: бумага, электронная книга.
Оценка/количество читателей: Fantlab 7.26/12, Livelib 8.7/336. Фантастика о мире, где после эпидемии вируса человечество постепенно вытесняется ИИ при помощи инопланетян.
Оценок пока нет
12. К.А. Терина «Все мои птицы». АСТ (РЕШ), 448 стр. Апрель. Доступные форматы: бумага, электронная книга, аудиокнига. Сборник рассказов одного из самых интересных авторов "новой волны".
Оценка/количество читателей: Fantlab 8.50/8, Livelib 8.1/9
13. Омар Хайдаров «Нежить Пржевальского». Zerde Publishing, 128 стр. Май. Доступные форматы: бумага, электронная книга. Нечто очень необычное от казахстанского автора.
Оценка/количество читателей: Fantlab 5.80/5, Livelib 9.2/7
14. Хань Сун «Больные души». Fanzon, 496 стр. Июль. Доступные форматы: бумага, электронная книга. Фантасмагорический роман от автора, которого называют "Китайским Кафкой".
Goodreads 2.35/716
15. Теа фон Харбоу «Метрополис». АСТ, 320 стр. Март. Доступные форматы: бумага, электронная книга, аудиокнига. Ретро-фантастика, послужившая основой для известного фантастического фильма.
Оценка/количество читателей: Fantlab 7.74/23, Goodreads 3.51/1918
16. Владимир Чубуков «Прах и пепел». Астрель, 576 стр. Апрель. Доступные форматы: бумага, электронная книга, аудиокнига. Новый авторский сборник русского хоррора.
Оценка/количество читателей: Fantlab 6.88/16, Goodreads 7.5/32
17. Карина Шаинян «Саспыга». АСТ, 384 стр. Февраль. Доступные форматы: бумага, электронная книга, аудиокнига. Магический реализм на основе алтайской мифологии.
Оценка/количество читателей: Fantlab 6.81/48, Livelib 7.4/1621
18. Герман Шендеров, Сергей Тарасов «Знаток. Узы пекла». Астрель-СПб, 672 стр. Май. Доступные форматы: бумага, электронная книга, аудиокнига. Сборник рассказов о профессиональном охотнике за нечистью в советской России.
Оценка/количество читателей: Fantlab 7.67/9, Livelib 8.7/49
19. Прашант Шриватса «Врата пряностей». Азбука, 576 стр. Июнь. Доступные форматы: бумага, электронная книга. Ориентальное фэнтези, про королевства, торгующие пряностями и соединенные магическими порталами.
Оценка/количество читателей: Fantlab 6.00/2, Goodreads 3.39/380
20. Дэвид Луис Эдельман «Инфошок». Fanzon, 512 стр. Апрель. Доступные форматы: бумага, электронная книга, аудиокнига. После Восстания автоматов люди отвергли технологии, а ученые были отправлены на костер. Все изменилось, когда была изобретена новая наука – био-логика, союз нанотехнологии и анатомии.
Оценка/количество читателей: Fantlab 7.22/9, Goodreads 3.67/1497
_______
Летопись книжного клуба
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миродержец

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 12:31  
цитировать   |    [  ] 
цитата Дочь Самурая
И второй момент более глобальный. Все описываемые существа в принципе понятны человеку и даже когда имеют другу логику, то ее можно проанализировать и понять. Это касается не только обсуждаемой книги, но и в целом нф. И мне интересно. это недостаток фантазии, невозможность представить абсолютно непостижимое, неумение его описать или просто такое ни авторам ни читателям неинтересно?

Для этого есть Уоттс. И его рассуждения о разуме и сознании.
Но да, фундаментальные отличия и подлинную чуждость представить и описать сложнее.
–––
Привычка думать бесследно для организма не проходит ©
(моя авторская колонка: https://fantlab.ru/user77209/blog)


магистр

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 13:07  
цитировать   |    [  ] 
Ну вот например рассказ про чуждую логику. Только читатели то его оценивают своей логикой, поэтому "какое убожество" и "как далеки от нас эти пендосы":)
А так и Лем об этом писал, и Стерлинг, да много кто.
–––
Землю накрапывал дождь...


философ

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 13:15  
цитировать   |    [  ] 
цитата Lilian
Для этого есть Уоттс. И его рассуждения о разуме и сознании.

да, но все равно понятно же)( хоть и мозг приходится поломать)
–––
Дочь-хризантема наивна — каждый сорвёт,
Дочь-бенибана сорваться может сама. Кого взрастил самурай?


философ

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 13:19  
цитировать   |    [  ] 
цитата Kavabanger
вот например рассказ про чуждую логику.


прочту обязательно) эх, ну как же хочется обсуждалку для рассказов)
–––
Дочь-хризантема наивна — каждый сорвёт,
Дочь-бенибана сорваться может сама. Кого взрастил самурай?


магистр

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 14:09  
цитировать   |    [  ] 
цитата axelkon
То, как переводчик бесцеремонно вмешивается, отдаленно напоминает слом четвертой стены и влияет на восприятие самого текста. А также как будто подрывает доверие к авторам как к рассказчикам, они же по идее должны быть авторитетны. У меня после прочтения половины и так ощущение, что они вдвоем писали разные отрывки и не согласовывали мелочи, так иногда скачет повествование.

Дело не только в том, что переводчик поправляет авторов в примечаниях. По моему, очень поверхностному сравнению некоторых предложений, которые мне карябали мозг, переводчик добавлял отсебятины и переводил местами очень вольно.
Мой анализ осложняется тем, что я слушаю аудио и по этому мне лень составлять примеры. Но совсем немного приведу, что б не выглядеть совсем уж голословной.
Я в физике ничего не понимаю и мне пофик на формулы и нестыковки в скорости корабля и обозначении спектра звезд. Но я понимаю в биологии, и я подозревала, что в тексте не может постоянно употребляться слово "разморозка" по отношению к людям. И я правильно подозревала. В тексте один раз употребляется "thaw".
цитата
“We’ll take Eros, ” Captain Redwing decided. “Get it ready as quick as we can. Now, do we need to thaw anyone else?”

Во всех остальных случаях употребляется "revive" "оживлять, возвращать к жизни, восстанааливать". Переводчик же размораживает всех постоянно, даже когда авторы не упоминают об этом совсем.
цитата
The two new guys, Howard Blaire and Terry Gould, seemed capable tech types, but with little field experience

Переведено как
цитата
Говард Блэр и Терри Гулд, недавно из разморозки, казались способными техническими специалистами, но полевой опыт их был невелик.

Меня корежит от этой "разморозки" вобщем.
А вот еще просто пример вольного перевода.
цитата
They were all in awe of this place, moving quietly, trying to take it all in.

цитата
Всех участников экспедиции обуревал боязливый трепет от пребывания в этом месте, они старались двигаться осторожно и говорить тихо.

Ну то есть переводчик вполне может быть третьим соавтором. Как по мне, так он изрядно попортил восприятие. Вполне возможно, что это еще и аудиоверсия подсвечивает косяки перевода, хотя сама озвучка то не плохая.
–––
Талант бывает непризнан. Дурак — никогда.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 14:11  
цитировать   |    [  ] 
Немного о вольностях перевода
цитата
Пассажиры, что с них взять!
Совсем не умеют прикалываться.

Их крутило в струе час за часом. Бет чувствовала растущее в команде напряжение, но отчего-то ей было по барабану. Рассекая плазменные узлы без вреда для корабля, она ловила кайф. Сердце ее колотилось от наслаждения, восторг не с чем было и сравнить. Она стала парашютистом, дайвером и серфером в одном лице, наслаждаясь собственными скоростью и мастерством.
Ништяк!

цитата
No change of expression. Passengers! No fun in them …
* * *
They ran hard and hot for hours and then hours more. Beth felt the strain, but somehow didn’t mind. Riding the plasma knots without battering the ship was … well, fun. Her heart was pounding away joyfully. Excitement did that for her as nothing else could. She had been a skydiver and surfer and skier, savoring the sensation of dealing with artful speed. Zest!

____________________________________________
цитата
– Ты зна-а-аешь, глядя на эту хреновину вот под таким углом, начинаю думать, что она смахивает на огромный вок с дыркой в днище.

цитата
“Y’know, looking at that round thing from this angle, first thing I thought was, it seems like a giant wok with a hole at its base.”

____________________________________________
цитата
Почти семь километров. Ниже Эвереста, а с марсианским Олимпом и сравнивать нечего, но чисто по приколу стоило бы подняться.

цитата
Nearly seven kilometers. Not as high as Everest, and certainly nothing compares to Olympus Mons, but worth climbing for fun.

____________________________________________
цитата
Лицо его было мертвенно-бледным, а самочувствие – несомненно хреновым.

цитата
The man was in the next acceleration couch, face pale, looking none too well.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


магистр

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 14:13  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
Немного о вольностях перевода

О! Мне лень было "ништяк" искать :-D
–––
Талант бывает непризнан. Дурак — никогда.


миродержец

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 14:28  
цитировать   |    [  ] 
цитата
Zest!

После эскурса в мультитран и urban dictionary, не могу не признать, что Сташевски гений абсолютно прав в своем выборе перевода для этого слова.
–––
Следующие рецензии в АК:
Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс


магистр

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 14:38  
цитировать   |    [  ] 
цитата Lilian
Но то, как общается между собой пятёрка членов экипажа, это швах.
Раздражение, недомолвки, оборванные мысли, отсутствие ответов.

Далее есть такой абзац:
цитата
На «Искательницу солнц» не брали склонных к эмоциям, брани, перепалкам, оскорблениям, дракам, слезам и вообще драмам, громогласным изъявлениям любви и ненависти, гневному стучанию ботинком о кафедру. Не брали гениев и больных биполярным расстройством. Предпочитали тех, кто скуп на слова, но непреклонен и держит голову холодной. Практичных до того, что каждую скрепку считают, привыкших закладываться на вероятные провалы. Уравновешенных, спокойных, скучноватых, как овсянка на воде, скептически настроенных, но востроглазых до каждой новой идеи, несгибаемых и, самое главное (это и отсекало будущих членов экипажа от прочих кандидатов из обширного списка с такой же легкостью, с какой нож режет масло), жадных до приключений. Странное сочетание качеств. Реалисты, готовые тем не менее слить себя в воронку столетий на пути в неизвестное будущее в неведомом новом мире. Готовые к опасностям и лишениям, алчущие награды. Скупые на объятия и комплименты, непритязательные к комфорту, всегда настороженные.

У меня несколько дней уже ощущение, что такие вставки из другого романа. Очень не хочется ругать текст, но постоянно спотыкаешься на несоответствии ожидания проявлений профессионализма и выдержки, по итогу имеем то, что имеем:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

цитата
— Вот уроды, — гневно воскликнул Терри и пнул один труп. – Блин, еще и жесткие какие!

цитата Green_Bear
это результат "скользящего авторского ока"
Спасибо за такое ёмкое определение, мне очень погравилось.


философ

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 15:03  
цитировать   |    [  ] 
Чаша чет у большинства вызывает более негативную реакцию, чем Старплекс. Меня лично бесит

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

произошедшее после высадки. Понимаю, что если бы начались переговоры, это бы не было интересным приключением, но сейчас все выглядит максимально тупо. При чем тупыми выглядят и иноплы и люди.
–––
Дочь-хризантема наивна — каждый сорвёт,
Дочь-бенибана сорваться может сама. Кого взрастил самурай?


миротворец

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 15:06  
цитировать   |    [  ] 
цитата Дочь Самурая
иноплы


о, богатое слово, раньше не слышал
Я прочитал четверть книги пока, и, в общем, как исследовательская экспедиция люди выглядят слабо
–––
девочка летом слушала гром...


миродержец

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 15:15  
цитировать   |    [  ] 
цитата k2007
Я прочитал четверть книги пока, и, в общем, как исследовательская экспедиция люди выглядят слабо

Вы уже до высадки дочитали или нет?)
–––
Следующие рецензии в АК:
Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс


миродержец

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 15:21  
цитировать   |    [  ] 
axelkon ага ))
Вот это совсем не соотносится с озвученными выше критериями отбора:
цитата
«Пассажиры, что с них взять!
Совсем не умеют прикалываться.
Их крутило в струе час за часом. Бет чувствовала растущее в команде напряжение, но отчего-то ей было по барабану. Рассекая плазменные узлы без вреда для корабля, она ловила кайф. Сердце ее колотилось от наслаждения, восторг не с чем было и сравнить. Она стала парашютистом, дайвером и серфером в одном лице, наслаждаясь собственными скоростью и мастерством.
Ништяк!»
–––
Привычка думать бесследно для организма не проходит ©
(моя авторская колонка: https://fantlab.ru/user77209/blog)


миродержец

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 15:24  
цитировать   |    [  ] 
Дочь Самурая в Старплексе только ленивый не прошёлся по поводу кризиса среднего возраста у главного героя, но всё же сама история выглядела более цельной. Честной космооперой, со своими плюсами.
Здесь же… Мне судить рано, конечно, но звоночки тревожные.
–––
Привычка думать бесследно для организма не проходит ©
(моя авторская колонка: https://fantlab.ru/user77209/blog)


миродержец

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 15:30  
цитировать   |    [  ] 
цитата Lilian
совсем не соотносится с озвученными выше критериями отбора

Строго говоря, никакого противоречия между отрывками здесь нет. Критерии отбора отсекали адреналиновых наркоманов, однако дофаминового кайфа от хорошо выполняемой сложной работы — пилотирования космического корабля в струе плазмы — никто не отменял.
–––
Следующие рецензии в АК:
Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс


авторитет

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 16:39  
цитировать   |    [  ] 
Всё-таки скучный какой-то текст. Уже хотел бросить читать, но встретил "птиц", посмотрим, как ветвь развития сюжета повернется.
Не знаю, либо перевод такой сухой, либо авторы так пишут. Но азбучный изданный "Мир Кольца" Нивена влёт прочитал, там не жаловался на язык автора)


миротворец

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 16:49  
цитировать   |    [  ] 
цитата Lilian
Здесь же… Мне судить рано, конечно, но звоночки тревожные.
Здесь идея явно победила реализацию. Сама по себе Чаша столь фантастична, и при этом относительна реальна, что поглотила всё остальное. Команда Чаши и прочие местные меркнут перед перед ней, и надо было авторам иметь какой-то высший нерв, дабы еще и похождения по Чаше описать заманчиво. Похождения где угодно, контакты с кем угодно, мы уже читали, сам же Нивен отличался не раз. А Чаша да, Чаша производит впечатление.
В отличии от космической оперы — "Старплекса", который быстро превратился в карнавал, со зверинцем, жонглерами, клоунами, фокусниками и бог знает еще чем, в "Чаше" праздника не получилось.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 16:54  
цитировать   |    [  ] 
цитата ZhSergei
Не знаю, либо перевод такой сухой

дык наоборот переводчик как мог оживлял))
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миродержец

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 16:59  
цитировать   |    [  ] 
цитата ensign
В отличии от космической оперы — "Старплекса", который быстро превратился в карнавал, со зверинцем, жонглерами, клоунами, фокусниками и бог знает еще чем, в "Чаше" праздника не получилось.
В "Старплексе" ближе к финалу не осталось ни тайны, ни достоверности, а одними чудесами сыт не будешь.
Я сейчас где-то на 2/3 "Чаши" и тихо хихикаю, как бесчеловечно соавторы прошлись по "стартрековскому антуражу".
цитата
На мусорной свалке истории Редвинг раскопал еще много завораживающих идей – сверхсветовые путешествия (после Эйнштейна!), инопланетяне, говорящие на безукоризненном английском, телепортация в любое желаемое место (кажется, это называлось джантированием)[31]. Очевидно, воплощение любой из них породило бы бездефицитную экономику. Никто из фантастов не утруждал себя объяснениями, почему этого не случилось.[32] В конце концов, телепортатор мог копировать не только людей, но и продукты, технические устройства, деньги…

О, в Эпоху Завышенных Аппетитов люди мечтали о многом. Они просто не давали себе труда задуматься, насколько тяжело будет эти мечты воплотить и насколько вероятнее гибель в неизвестности.
–––
Следующие рецензии в АК:
Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс


миротворец

Ссылка на сообщение 8 июня 2024 г. 17:10  
цитировать   |    [  ] 
цитата Green_Bear
В "Старплексе" ближе к финалу не осталось ни тайны, ни достоверности, а одними чудесами сыт не будешь.
Точно.
Переформулирую. В "Чаше" главное чудо нам выложили сразу, кульминация была в начале текста — Чаша!, остальное — развязка. Развязка на четыре пятых книжки пишется видимо тяжело. "Старплекс" в этом смысле литературно написан более правильно.
Страницы: 123...5253545556...791792793    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Книжный клуб Фантлаба. Читаем сборник К.А. Терины «Все мои птицы»

 
  Новое сообщение по теме «Книжный клуб Фантлаба. Читаем сборник К.А. Терины «Все мои птицы»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх