Лучшее переводное фэнтези за ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Лучшее переводное фэнтези за последние пять лет»

Лучшее переводное фэнтези за последние пять лет

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 1 февраля 2007 г. 21:16  
цитировать   |    [  ] 
да кстати   забыла   Роберт Холдсток      Кельтика    , достаточно   интересный автор    мне   лично   понравилось   это призведение   8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 февраля 2007 г. 21:48  
цитировать   |    [  ] 
Аш и Барлоу — это просто песня и они бы обязательно попали в этот список, но увы: не попадают они в три последних года — чуть раньше вышли.
А так — Барлоу — в список самых лучших, Джентл — чуть-чуть не дотянула (из-за превода второго тома).


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 февраля 2007 г. 22:02  
цитировать   |    [  ] 
По-моему, можно еще и "Темную башню" Кинга включить. Вроде как к фэнтези относят, пусть и весьма условно.

цитата Dark Andrew

- Нил Гейман "Звездная пыль" (волшебная сказака)

Действительно, волшебная...
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


магистр

Ссылка на сообщение 1 февраля 2007 г. 22:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kuntc

По-моему, можно еще и "Темную башню" Кинга включить. Вроде как к фэнтези относят, пусть и весьма условно.

Тема о трех последних годах, а Кинг вышел "немного" раньше.
–––
Бродите по планете!!!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 февраля 2007 г. 22:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата MAVERICK

Тема о трех последних годах, а Кинг вышел "немного" раньше.

Ну, так "Темная башня" в 2005 вроде вышла.
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


магистр

Ссылка на сообщение 1 февраля 2007 г. 22:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата ceh

высококачественные с литературной точки зрения произведения не всегда возможно загнать в какой-либо один жанр.

вот и я говорю — классификацию фантастики пора менять!:-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 февраля 2007 г. 22:17  
цитировать   |    [  ] 
Ну да "Темную башню" можно было бы включить... Но я не читал. Я застрял на пятой книге и до сих пор не имею ни малейшего желания читать дальше ;-)


активист

Ссылка на сообщение 3 февраля 2007 г. 02:09  
цитировать   |    [  ] 
Я бы добавил книгу Марка Хелприна "Зимняя сказка". По-моему, это наиболее талантливое произведение за последний год среди переводов.
–––
Фантастическое составляет сущность действительности.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 февраля 2007 г. 12:26  
цитировать   |    [  ] 
Возможно, Хэлприна хвалили — это да. Но вот фэнтези ли это — не уверен. Сам еще не читал.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 февраля 2007 г. 15:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

- Кэролл Берг "Превращение" (героика с нестандартными героями и миром)

Сейчас книжку посмотрел, год издания — 2003. Так что в список по временным параметрам не подходит. :-)
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


миротворец

Ссылка на сообщение 3 февраля 2007 г. 17:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

Аш и Барлоу — это просто песня и они бы обязательно попали в этот список, но увы: не попадают они в три последних года — чуть раньше вышли.

Барлоу "Дом в высоком лесу" 2004 года издания, а "Аш" 2003! Так может включим в список, а?
Или имеется год выхода на родном языке? Вообще предлагаю список расширить до 5 лет, ну что такое 3 года? Будем мерять пятилетками:-D
–––
(Из известного мультфильма)
- А за что? - Просто так!!! :)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 февраля 2007 г. 21:07  
цитировать   |    [  ] 
Тогда согласен


миротворец

Ссылка на сообщение 14 февраля 2007 г. 18:30  
цитировать   |    [  ] 
Во второй список я бы включил "Брата Посвященного" Рассела и "Тьма надвигается" Тертлдава.
–––
Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2007 г. 19:53  
цитировать   |    [  ] 
Полностью согласен с "Братом посвященным" — просто забыл и также полностью несогласен с "тьмой", столь странной книги не читал — суперэпик, но ни с одним из героев не получается сроднится.


миродержец

Ссылка на сообщение 14 февраля 2007 г. 23:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

несогласен с "тьмой", столь странной книги не читал — суперэпик, но ни с одним из героев не получается сроднится.

+1, как говорится...
Роскошная, масштабная вещь, но я ее даже дочитать не смогла...
–––
Brainy is the new sexy (c)


философ

Ссылка на сообщение 15 февраля 2007 г. 10:34  
цитировать   |    [  ] 
Джефф Вандермеер "Город святых и безумцев"& Veniss Underground. Andrew,конечно,своя рука-владыка,но как Пушкин,призывавший милость к павшим,призываю к реабилитации Мьевилля.Имхо,не стоит в этом идти наперекор "цивилизованному миру". Хотя, я на этом сайте обнаружил...Дэна Брауна среди фантастов.Видимо,не за горами инкорпорация Н.В.Гоголя в среду
фэнтези-авторов.На место Мьевилля. :-)))
–––
https://www.goodreads.com/user/show/19572988-pavel
https://t.me/funtAI


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 февраля 2007 г. 12:20  
цитировать   |    [  ] 
Гы-гы-гы
А как ты предлагаешь Мьевилля реабилитировать? Фэнтези у него странная, иначе не скажешь, у меня не дочитанный до конца лежит "Вокзал", никак взяться не могу. А Вандермеера прямо скажу — не осилил я. Думал люблю такие тянучие с шикарным языком, вязкие книги, но из "Города" только первую повесть прочитал — дальше бросил.


миродержец

Ссылка на сообщение 15 февраля 2007 г. 13:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата atrid

призываю к реабилитации Мьевилля.

Предлагаю создать еще одну тему — "Лучшая переводная фантастика за последние 5 лет, но не НФ и фэнтези". ;-)
Туда тогда и Мьевилль отправится , и Краули ("Эгипет" — это НЕ фэнтези все-таки), и... в общем подумаем все вместе.
–––
Brainy is the new sexy (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 15 февраля 2007 г. 13:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата ALLEGORY

но не НФ и фэнтези".
Туда тогда и Мьевилль отправится , и Краули
-
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 15 февраля 2007 г. 14:17  
цитировать   |    [  ] 
А я бы назвал все-таки первой позицией http://www.ozon.ru/context/detail/id/3078...
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"
Страницы: 123    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Лучшее переводное фэнтези за последние пять лет»

 
  Новое сообщение по теме «Лучшее переводное фэнтези за последние пять лет»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх