автор |
сообщение |
ааа иии 
 философ
      
|
|
Ingvar 
 магистр
      
|
11 марта 2011 г. 07:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто-нибудь уже купил переиздание Виртуального света Гибсона? Какой вариант лучше — в Альтернативе или в индивидуальном оформлении? Или вся разница только в рисунке на обложке?
|
|
|
rusty_cat 
 магистр
      
|
|
Ingvar 
 магистр
      
|
|
Пирит 
 авторитет
      
|
11 марта 2011 г. 16:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто-нибудь знает арабских или азиатских писателей, специализирующихся в этом направлении? Желательно классиков. И есть ли на сайте такие авторы?
|
|
|
pacher 
 философ
      
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
11 марта 2011 г. 19:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Пирит арабских фантастов не существует, если вы об этом. Китайские и индийские есть. Скорее всего, годятся только для внутреннего употребления.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
kapkan82 
 новичок
      
|
11 марта 2011 г. 19:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Здравствуйте, сразу скажу что давненько ничего не читал, но раньше иногда почитывал и очень любил фантастику. Так вот ехал я как то ночью на машине и щелкал радиостанции. На одной из них читали фантастику и меня зацепил рассказ. Очень хочется найти и прочитать эту книжку, но к сожалению названия не сказали и в интернете не могу найти. Сюжет следующий: действие начинается в Австралии к бывалому командору приходят люди и просят его вернуться к "делам" и помочь справиться с "Кораблем" . Как я понял. по всему миру появилось много "площадок" в которых происходят странные вещи, люди как бы сходят с ума или гибнут в них и это уже продолжается много лет. Но есть определенные группы людей которые чувствуют что там происходит и главный герой один из них и он собирает отряд и направляется в эту "зону". До начала сюжета книги, долгое время было затишье, площадки вели себя спокойно, но в начале сюжета этому командору рассказали что "площадки" активизировались и появился некий "Корабль". И этот командир в сопровождении нескольких человек направляется в одну из этих "площадок" в Австралии. Начало рассказа напомнило "Пикник на обочине" Если кто знает подскажите что за рассказ или где можно написать что бы помогли найти?
|
|
|
Гвардеец 
 миротворец
      
|
11 марта 2011 г. 19:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ameshavkin годятся только для внутреннего употребления.
Лао Шэ даже в БСФ издавали. А кроме того есть ещё японцы.Сегодня как услышал про землетрясение сразу "Гибель дракона" вспомнил. Случись такое сегодня, кто примет 130 миллионов человек?
|
––– Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. И.Ярмонкин |
|
|
Гвардеец 
 миротворец
      
|
|
kapkan82 
 новичок
      
|
|
pitiriman 
 миротворец
      
|
13 марта 2011 г. 08:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересно, почему в издательской аннотации, а также в предисловии К. Старосельской к сборнику статей Лема "Раса хищников" сказано, что это фельетоны? Никакой сатиры там я не нашел. Прочитал о фельетоне в ВИКИ, так там вообще интересно:
цитата Фельето́н (фр. feuilleton, от feuille — «лист», «листок») — сатирический жанр художественно-публицистической литературы, высмеивающий порочные явления в общественной жизни. Главным отличием фельетона как жанра является то, что повествование в нём ведётся от лица неживого предмета. Термин фельетон возник в начале XIX векa. В 1800 во Франции издатель газеты «Journal des Débats» стал выпускать добавочные листы к газете, а затем в 1803 изменил формат своей газеты — удлинил его к низу, и эта добавочная часть, отделенная от газеты «линией отреза» (белым пропуском), стала называться фельетон. Очень часто фельетон выполнял просто занимательную роль и с помощью стилевого оживления привлекал внимание читателя к данному номеру газеты или журнала. Иногда фельетон выступал в роли так называемой газетной беллетристики, где художественная манера не всегда достигала высоты подлинного эстетического уровня. Как это ни покажется ныне странным, фельетон когда-то имел вполне позитивную направленность. Сатирическую окраску он приобрёл в новейшее время.
Или в Польше понятие этого жанра до сих пор именно то, ранее?
|
––– Не летать на ядрах? Не охотиться на мамонтов? С Шекспиром не переписываться ? |
|
|
zarya 
 миротворец
      
|
13 марта 2011 г. 09:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kapkan82 действие начинается в Австралии к бывалому командору приходят люди и просят его вернуться к "делам" и помочь справиться с "Кораблем" . Как я понял. по всему миру появилось много "площадок" в которых происходят странные вещи, люди как бы сходят с ума или гибнут в них и это уже продолжается много лет. Но есть определенные группы людей которые чувствуют что там происходит и главный герой один из них и он собирает отряд и направляется в эту "зону". До начала сюжета книги, долгое время было затишье, площадки вели себя спокойно, но в начале сюжета этому командору рассказали что "площадки" активизировались и появился некий "Корабль". И этот командир в сопровождении нескольких человек направляется в одну из этих "площадок" в Австралии.
Если бы не Австралия, я бы решил, что это "За право летать" Лазарчука.
|
|
|
Buhrun 
 миродержец
      
|
13 марта 2011 г. 11:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В каком переводе лучше читать "Горменгаст" Мервина Пика? "Титус Гроан", как понимаю, на русском выходил только в "Симпозиуме", а "Горменгаста" доступно два.
|
|
|
Вафтруднир 
 философ
      
|
13 марта 2011 г. 15:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вышло издание Матесона в "Шедеврах фантастики". В свое время его называли среди желанных для издания в теме о том, кого не хватает в сей серии, при этом оценки, а равно и отзывы на большинство рассказов не слишком благожелательны и не вызывают острого желания нести деньги книгопродавцам. Из этого диссонанса возникает вопрос — свежевышедший сборник стоит времени, потраченного на его прочтение? В какой степени он соответствует названию серии?
|
––– - Чего это вы приперлись в чужую страну? Вас сюда никто не приглашал. - Зато мы пригласим! Волоките его в Исправноры! (Толкин) |
|
|
Borogove 
 магистр
      
|
13 марта 2011 г. 16:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Buhrun В каком переводе лучше читать "Горменгаст" Мервина Пика? "Титус Гроан", как понимаю, на русском выходил только в "Симпозиуме", а "Горменгаста" доступно два.
Buhrun, мне больше нравится перевод Ильина. Лучше передана атмосфера, хотя язык сложнее, чем у Панасьева.
|
|
|
grigoriy 
 магистр
      
|
|
grigoriy 
 магистр
      
|
13 марта 2011 г. 20:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня два вопроса к знатокам 1.Сколько книг вышло в серии "Бенефис" мастерская Второй блин, У меня нет выпуска 4, а 5-й есть.Но выходил ли четвёртый? 2.Книга Шпакова "Кратер Циолковский" у меня и на сайте фантлаба указана как мягкая. Но по слухам есть и в переплёте. Кто нибудь встречал такую?
|
|
|
Гвардеец 
 миротворец
      
|
13 марта 2011 г. 20:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
grigoriy На сто процентов точно утверждать не буду, но в детстве в библиотеке, насколько мне помнится, эта книга была в твёрдой обложке. Рисунок я запомнил хорошо, а вот переплёт не очень.
|
––– Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. И.Ярмонкин |
|
|