Мертвые для издателей ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «"Мертвые" (для издателей) авторы - кого из них надо издать в первую очередь»

 

  "Мертвые" (для издателей) авторы - кого из них надо издать в первую очередь

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 6 января 2009 г. 22:08  
цитировать   |    [  ] 
Однозначно Муркок.


магистр

Ссылка на сообщение 28 января 2009 г. 12:13  
цитировать   |    [  ] 
у меня другое предложение — давайте вернем в россию Питера Гамильтона! а то его прекратили издавать...


миродержец

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 01:35  
цитировать   |    [  ] 
Вот кто ну абсолютно "мёртв" для издателей — это Уорнер Мунн. Один томик в СЗ в году 1992 — и всё. Тишина.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 01:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Вот кто ну абсолютно "мёртв" для издателей — это Уорнер Мунн. Один томик в СЗ в году 1992 — и всё. Тишина.


ИМХО, и так это было ровно на одну книгу больше, чем нужно.

цитата Morozych

у меня другое предложение — давайте вернем в россию Питера Гамильтона! а то его прекратили издавать...


Так, вроде, подготовлен и сдан в "АСТ" перевод сборника рассказов. И вон есть инфа, что будут переиздавать шеститомник.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 01:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Вот кто ну абсолютно "мёртв" для издателей — это Уорнер Мунн. Один томик в СЗ в году 1992 — и всё. Тишина.


цитата

ИМХО, и так это было ровно на одну книгу больше, чем нужно.

А я бы тоже хотел увидеть продолжение... Меня эта история захватила
И вообще, как по мне — лучше уж про "р-романтическую любовь", чем про бесконечное некромантское файерболометание...
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 08:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

цитата k2007
думаю, коммерческий потенциал у этого сериала очень даже. имхо как минимум не хуже Маккефри (а скорее лучше)


А это просто несерьёно. Потенциал Маккефри не в том, что она пишет хорошо, а в том, что "Перн" был издан вовремя и с тех пор любим читателями. А комерческий потенциал Роун = потенциалу любого неизвестного автора пишущего "женскую фэнтези".

это я не писал...;-)
–––
девочка летом слушала гром...


миротворец

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 08:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

цитата k2007
мне кажется, что читать его было бы лучше, чем половину нынешних вещей фэнтези


Иллюзия. Явно давно не читали вы Роун, книг этого уровня — вагон с тележкой (по сути каждая четвертая книга в "Веке дракона").


Это может быть, читал лет 10 назад
–––
девочка летом слушала гром...


миротворец

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 12:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Вот кто ну абсолютно "мёртв" для издателей — это Уорнер Мунн. Один томик в СЗ в году 1992 — и всё. Тишина.

А кто его помнит и какие произведения ожидает ?
Его Мерлин был далеко не лучший ...


миротворец

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 12:55  
цитировать   |    [  ] 
Я помню :-)
Вторая книга (собственно роман "Merlin's Ring" очевидно, третий в цикле) была обещана в СЗ, но так и не вышла...
А еще рассказы цикла "Tales of the Werewolf Clan" я бы не отказался почитать. Архаика и нафталин конечно, но мне в кайф.
Только ждать всего этого на русском довольно бессмысленно :-(


миротворец

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 13:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата Elric

Его Мерлин был далеко не лучший...

Его Мерлин был всё же и далеко не худший. В ряду всей остальной артурианы, разумеется...
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 15:13  
цитировать   |    [  ] 
Хочу всетаки дочитать произведения Кэролайн Черри, а то всетаки непонятно, что там дальше с Хейни и Моргейн.
Но наверное быстрее я английский выучу и прочту, чем эти произведения издадут:)
–––
"Два раза не жить, два раза не умирать" - венгерская поговорка


авторитет

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 19:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андрона

Мне интересно кем должен быть читатель, на которого расчитаны подобные издания?


Нормальный московский ролевик с доходами топ-менеджера. Пару-тройку таких знаю лично.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 19:30  
цитировать   |    [  ] 

цитата negrash

Я понимаю тех, кто не любит данный цикл. От него веет подлинным демонизмом...


Красивостями от него веет. Дурновкусием. И пафосом. Притча, растянутая на три (или четыре? не помню) тома -- ИМХО, тоска смертная.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 19:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата ceh

Переводы может и не идеальные, но крайне неудачными я бы их не назвал. Как минимум, ритм, стилистику и "взрывную" манеру Эллисона они передают очень точно.


Ну, Гольдич и Оганесова не М.Б.Левин, конечно, но очень уж много случаев неточного словоупотребления, ошибок управления и прочих проколов, характерных для поспешного перевода, вычитанного редактором по диагонали. ИМХО, Эллисон заслуживает лучшего. Но, боюсь, "Эксмо" возьмет именно те переводы и доработкой заниматься не будет.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 19:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата vvladimirsky

Красивостями от него веет. Дурновкусием. И пафосом. Притча, растянутая на три (или четыре? не помню) тома -- ИМХО, тоска смертная.


Хе-хе, автор обещает семь. Вышло пять (на русском — три) + бонусы (отдельные рассказы и повести). Пафоса, кстати, в томиках нет. Красивости — есть. Да. Впрочем, каждому свое. Глупо ругаться из-за вкусов. Однако, мое мнение: данный цикл ("Плоская Земля" Т. Ли) — одна из вершин мировой литературы (а не только фэнтези). Если бы его правильно издать (концепцию я в свое время писал, и она лежит на столах в нескольких редакциях), денег можно было бы поднять славно. Просто все издавать надо ПРАВИЛЬНО, нужно ЗНАТЬ того, кто это купит.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 20:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата negrash

Если бы его правильно издать (концепцию я в свое время писал, и она лежит на столах в нескольких редакциях), денег можно было бы поднять славно. Просто все издавать надо ПРАВИЛЬНО, нужно ЗНАТЬ того, кто это купит.


Скажите, а есть хотя бы один проект, который был издан по вашей концепции и оказался успешным? А то ещё со времён "Экскалибура" наблюдается очень много рассказов о том, что "вот если б меня послушали"... Делами это подтверждено? Хотя бы, повторюсь, одним.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 20:15  
цитировать   |    [  ] 
Нужно доиздавать цикл "Дикие Карты". А то у нас ограничились первыми тремя томами, хотя в проекте и задействованы такие известные личности, как Джордж Мартин и Роджер Желязны.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 21:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андрона

я пока не видела фантастики, изданной в переплете из натуральной кожи с теснением и 50 нумерованными экземплярами...
На русском и вправду не было. А на английском -- валом. Этим специализированные издательства занимаются. Самый коллекционный шедевр -- "451 по Фаренгейту" в асбестовом переплете. :-)

Судя по практике русских издателей, мертвыми для них в последнее время являются (имхо, конечно):
Конни Уиллис
Джоан Д. Виндж
Майкл Бишоп (например, No Enemy But Time, Unicorn Mountain, The Secret Ascension -- у меня-то на английском есть, но хочется поделиться с теми, кто на английском не читает!)
Сэмюэл Р. Дилейни (например, цикл Neveryon)
Колин Гринланд (выходило только "Вернуть изобилие" в Грифоне в 1994 в безобразном переводе)
Мэри Джентл
Гвинет Джонс

Также есть несколько "полумертвых" авторов, которых издают по чуть-чуть ни шатко ни валко, но которые, безусловно, заслуживают большего:
Иэн Уотсон (где дилогия "Мана"?, где романы 70х, которые все хороши...)
Джин Вулф (в час по чайной ложке)
Джефф Райман
Иэн Макдональд
Пол Дж. Макоули (не думаю, что прошлогодняя книжка от АСТ изменит ситуацию)
Роберт Холдсток (спасибо Азбуке за "Кодекс Мерлина", но где же его главные вещи: цикл Mythago?)

Здесь справедливо указали на то, что Питера Ф. Гамильтона АСТ издало и забыло. Ну так в безобразном же переводе! Его хорошо бы перезапустить в новых переводах (+ сборник рассказов из этого цикла + энциклопедия по этому миру), но боюсь, что во времена кризиса такие эксперименты никто делать не станет. :-( Его ранние нано-детективы тоже хороши и заслуживают русского перевода.
Еще несколько вещей, которые на русском изданы успешно (в смысле продаж), но качество перевода оставляет желать лучшего. В первую очередь, это все "Гиперионы". В свое время я читал первые 2 на английском. ^_^ Потом вышли переводы от АСТ, которые я выборочно перечитывал. Куда-то подевалась энергия текста. В переводе исчезли вкусные авторские неологизмы -- их заменили стандартной НФ терминологией. Матюки пропали, хотя это и не главное. Были и другие претензии, сейчас уж не вспомню. Имхо, перевод Сан Саныча Щербакова "Повести Поэта" во сто крат сильнее и энергичнее, чем бледная тень от АСТ. После этого 3ю и 4ю книгу читал на английском. Пока права у АСТ, на новый перевод рассчитывать нереально. :-(
Я уже не раз говорил о необходимости переиздания Джордана в человеческих переводах. Но, опять же, пока права у АСТ... :-(
–––
"Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків


миротворец

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 21:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата Vladimir Puziy

Скажите, а есть хотя бы один проект, который был издан по вашей концепции и оказался успешным? А то ещё со времён "Экскалибура" наблюдается очень много рассказов о том, что "вот если б меня послушали"... Делами это подтверждено? Хотя бы, повторюсь, одним.


Да, почти все. Правда, на большей части стоят левые фамилии (дескать, делали эти люди, а не я...). А я договор подписывал, секрет фирмы в общем — что именно... яя...


авторитет

Ссылка на сообщение 25 февраля 2009 г. 21:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата negrash

договор подписывал... яя...
ну не кровью же! ;-)
–––
"Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків
Страницы: 123...910111213...212223    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «"Мертвые" (для издателей) авторы - кого из них надо издать в первую очередь»

 
  Новое сообщение по теме «"Мертвые" (для издателей) авторы - кого из них надо издать в первую очередь»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх