Я не люблю их творчества но ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «"Я не люблю их творчества, но другие почему-то любят. Почему?"»

"Я не люблю их творчества, но другие почему-то любят. Почему?"

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 марта 2010 г. 00:10  
цитировать   |    [  ] 
Чтобы оживить дискусию подброшу масла в огонь:
Мне не нравится Желязны. Читал "Хроники Амбера". 1-ая книга не потрясла, но начал читать вторую в надежде на лучшее — так и не дочитал, просто не интересно не знаю почему. И стиль во многих местах сильно уж простоват. Потом пробовал читать "Ночь в тоскливом октябре"(выбирал по рейтингу) — тоже совершенно не пошло. Во-первых:повествование от лица пса — по моему сильно неудачно вышло. Невольно напрашивается сравнение с "Белым клыком", разумеется, в пользу Джека Лондона. Во-вторых:тема. Хеллоуин — это так по-американски, половину персонажей связаных в Америке с этим праздником не знаешь, так что читать совершенно не интересно. Ну и добивает фирменный дубовый ультрасухой стиль(имхо).
Что мне делать? Лечится от полного отсутствия вкуса?!


активист

Ссылка на сообщение 7 марта 2010 г. 00:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата V-a-s-u-a

Что мне делать? Лечится от полного отсутствия вкуса?!


Да нет, я думаю что дело тут вовсе не в отсутствии вкуса, а скорее в том что у вас не тот настрой был при чтении этих замечательных произведений. Отложите их пока, может быть потом как-нибудь взгляд ваш упадёт на томик и он доставит несколько часов удовольствия.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 марта 2010 г. 12:19  
цитировать   |    [  ] 
В таком случае закономерный вопрос: с каким настроем стоит читать эти замечательные произведения? И вообще:в чём фишка?


миродержец

Ссылка на сообщение 7 марта 2010 г. 12:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата V-a-s-u-a

И вообще:в чём фишка?

Фишка в том, что у Желязны нужно читать "Князя Света", "Творца снов", сборник "Двери лица его..." и другие произведения 60-х годов, да еще "Глаз Кота", хотя он и скверно переведен. Остальное — "для любителей сказок," как говаривал мистер Холмс.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 марта 2010 г. 16:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата V-a-s-u-a

Мне не нравится Желязны. Читал "Хроники Амбера". 1-ая книга не потрясла, но начал читать вторую в надежде на лучшее — так и не дочитал, просто не интересно не знаю почему.

Наверное, Вы в свое время не читали крутые детективы от первого лица в духе Рэймонда Чандлера, — может, поэтому и не нравится.

цитата V-a-s-u-a

И стиль во многих местах сильно уж простоват.

Современный перевод по стилю очень плох. И не только по стилю. Читайте старый начала 90-х.

цитата V-a-s-u-a

Потом пробовал читать "Ночь в тоскливом октябре"(выбирал по рейтингу) — тоже совершенно не пошло.

Это Вы зря. В свое время (в 90-х) я это прочитал и сразу забыл о чем оно было. :)

цитата V-a-s-u-a

Во-вторых:тема. Хеллоуин — это так по-американски, половину персонажей связаных в Америке с этим праздником не знаешь, так что читать совершенно не интересно.

Тут требуется эрудиция. Хотя и без нее тоже, наверное, можно получить определенное удовольствие. Желязны многое вкраплял в текст без объяснений.

цитата V-a-s-u-a

Что мне делать? Лечится от полного отсутствия вкуса?!

Не знаю, в пиковом возрасте юношеского максимализма и поиска смысла жизни Желязны должен идти на ура (у многих).
Почитайте старый перевод Хроник (хотя бы самые первые издания 1,2 книг в переводе Гилинского). Разница есть.

Попробуйте после первых 5-ти книг Амбера (если осилите) почитать у Желязны "Джек-из-Тени", "Долина проклятий" "Остров мертвых", "Князь Света", "Творец снов", чередуя с какими-нибудь рассказами. Остальное — потом. Если первое пятикнижие Амбера все-таки не пойдет, то Желязны вряд ли понравится.
–––
Their minds are so... They move in strange directions.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 марта 2010 г. 16:33  
цитировать   |    [  ] 
Всё-таки хотел бы уточнить в чем вопрос — "почему мне не нравится то, что нравится другим?" Так?
Но это может произойти по тысяче причин. Стоит ли давать советы типа "а нет, вы попробуйте это и вот тогда...! ( вам откроется истина)"
Вот если поделиться удивлением "надо же "это" и ещё кому-то нравится?!" ( конечно, желательно с обоснованием своей позиции) тогда понятно.
А уговаривать (скушать ложечку каши за маму итд) как-то даже оскорбительно.
–––
tomorrow never knows


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 марта 2010 г. 00:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата Smithers

цитата V-a-s-u-a
И стиль во многих местах сильно уж простоват.

Современный перевод по стилю очень плох. И не только по стилю. Читайте старый начала 90-х.
Почитайте старый перевод Хроник (хотя бы самые первые издания 1,2 книг в переводе Гилинского). Разница есть.

Кстати, именно в этом переводе я и читал.
Возможно, сказав "стиль" я выразился не точно... Я имел в виду, что многие события описаны через чур уж схематично, не подробно — как в сказке какой-то. Причём события довольно важные для сюжета.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 марта 2010 г. 00:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата Petro Gulak


Фишка в том, что у Желязны нужно читать "Князя Света", "Творца снов", сборник "Двери лица его..." и другие произведения 60-х годов, да еще "Глаз Кота", хотя он и скверно переведен. Остальное — "для любителей сказок," как говаривал мистер Холмс.


Не скажи. "Эмбер"/"Янтарь" -- вполне симпатичный цикл для подростков. Опять же, в конце 1980-х, когда западную фэнтези на русском языке только начинали печатать, цикл производил мощное впечатление. Очень профессионально сделано: и интрига есть, и мир прописан четко, и эпизоды перехода из мира в мир оставляют простор для фантазии, и стиль интересный: сочетание пышных квазивикторианских фраз и сознательно упрощенной современной лексики (местами -- а-ля Рэймонд Чандлер, как верно подметили выше)... Мне эти вещи до сих пор интересны. Хотя отчасти из ностальгических соображений.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


философ

Ссылка на сообщение 8 марта 2010 г. 01:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата Smithers

Остров мертвых
помнится была какая-то серия Мастера фантастики вроде... Там я впервые прочитал Остров Мёртвых от Желязны — именно после этой книги меня зацепило...
–––
...хотелось бы мне когда-нибудь как-нибудь выйти из дома и вдруг оказаться вверху в глубине внутри и снаружи, где всё по-другому


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 марта 2010 г. 11:07  
цитировать   |    [  ] 
Я запоем прочитала "Хроники Амбера". а вот другие произведения пошли не очень. Понравился "Джек из тени", произвел впечатления "Ключ к декабрю". А вот "Долину проклятий" — осилить не смогла. Больше Желязны я не пробовала читать.
–––
Пора просыпаться от осенне-зимней спячки!


авторитет

Ссылка на сообщение 8 марта 2010 г. 18:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата V-a-s-u-a

многие события описаны через чур уж схематично, не подробно — как в сказке какой-то.

Описание невообразимых событий максимально приближено к реальному трезвому рассказу от лица бывалого крутого мэна, не лишенного при этом некоторой здравой доли романтики, во многом максималиста и пофигиста, но в общем такого очаровательного и проницательного "себе на уме" независимого парня, на которого многим хочется походить особенно в подростковом возрасте. Девушек-читательниц образ ГГ должен наоборот привлекать, как девушек. :)
А в описании событий нет совершенно ничего лишнего, если учесть, что это приключенческий фэнтезийный роман с элементами философии и психологии для взрослых (все-таки там много от взрослой развлекательной литературы) в стиле классического крутого детектива, а всякие замечательные почти поэтические фразочки с циничными недомолвками только делают образ ГГ привлекательнее для людей с более тонким восприятием действительности.
–––
Their minds are so... They move in strange directions.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 марта 2010 г. 19:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата V-a-s-u-a

Возможно, сказав "стиль" я выразился не точно... Я имел в виду, что многие события описаны через чур уж схематично, не подробно — как в сказке какой-то. Причём события довольно важные для сюжета.

Объяснить это просто, повествование-то ведется от лица главного героя, а адресовано повествование его же сыну. И получается, что во-первых: стиль должен соответствовать характеру рассказчика, а во-вторых многие ситуации ему не нужно раскрывать подробно, потому что Мерлину все и так понятно, он же сам из того же мира. Ведь не объясняет же писатель во все подробностях, что такое, к примеру, утюг? Писать, что это "некое приспособление из металла и пластмассы, работающее на электричестве и предназначенное для разглаживание белья путем давления гладкой раскаленной поверхности..." нет смысла, читатель и так это знает. Вот и Мерлину понятно многое из того, что непонятно читателю. С этим надо только смириться или просто не читать книгу.
–––
Моя проблема в том, что при долгосрочном планировании я слишком полагаюсь на апокалипсис


миродержец

Ссылка на сообщение 11 марта 2010 г. 09:13  
цитировать   |    [  ] 
У меня Хроники Амбера первоначально были собраны в 6 различных переводах. Вот это был полный улет. Там даже имена слабо соответствовали друг другу в разных книгах, а про стиль вообще молчу. Он на 100% зависел от переводчика. Слава Богу, потом купила все книги в едином и хорошем переводе. Так хоть читаешь и не спотыкаешься. И не гадаешь, это новый герой появился или старого перекрестили.:-D А чтобы реально почувствовать стиль, надо читать в подлиннике. Да еще и владеть всеми приколами и сленгом Америки 60-70-х годов, книги просто завязаны на тогдашнюю реальность.
–––
Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл


миродержец

Ссылка на сообщение 27 мая 2010 г. 13:47  
цитировать   |    [  ] 
Олди в моём случае вобще песня: уж как я поняла многие к ним неравнодушны, взялась прочитать- удавиться хотелось%-\


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2010 г. 13:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата kim the alien

Олди в моём случае вобще песня: уж как я поняла многие к ним неравнодушны, взялась прочитать- удавиться хотелось
Аналогично. Начинал несколько книг и страниц через двести отбрасывал, что для меня вообще-то нетипично.
–––
Джон умрет, а я буду жить


магистр

Ссылка на сообщение 27 мая 2010 г. 13:52  
цитировать   |    [  ] 
Pickman а чем конкретно не понравилось? И какие пробовал? Просто интересно.
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2010 г. 13:58  
цитировать   |    [  ] 
valkov "Бездна голодных глаз", "Черный Баламут". Бред с претензией на философичность, в который совершенно не хочется вчитываться. Изобилие абстракций и вычурный язык. Литературщина в худшем смысле слова — текст, не способный (в моем случае) преодолеть собственную условность, унести читателя в другой мир. Холодные, расчетливые книги. Ну и чисто личное: обилие элементов боевика, с которыми никогда не дружил.
–––
Джон умрет, а я буду жить


магистр

Ссылка на сообщение 27 мая 2010 г. 14:01  
цитировать   |    [  ] 
Pickman все понятно, спасибо.
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


миродержец

Ссылка на сообщение 27 мая 2010 г. 14:01  
цитировать   |    [  ] 
я читала"нам здесь жить" , "ойкумена" и "бездна голодных глаз". Первое вобще песня, грязь на грязе. "ойкумена" это издевательство над космооперами- ну не понимают они этот жанр, ну зачем в лезть-то ?! про "бездну" уже всё Pickman сказал, даже не дочитала


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2010 г. 14:47  
цитировать   |    [  ] 
Кинг. "Сияние". Дошел до страницы 50-й — и дальше не смог. Слишком мрачно и ожидание чего-то ужасного и неправильного. Это скорее искусство автора, но я обошелся без этой книги, а потом и вообще от Кинга.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.
Страницы: 123...2930313233...363738    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «"Я не люблю их творчества, но другие почему-то любят. Почему?"»

 
  Новое сообщение по теме «"Я не люблю их творчества, но другие почему-то любят. Почему?"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх