автор |
сообщение |
mahasera 
 гранд-мастер
      
|
20 сентября 2019 г. 21:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Raidar Вот и о том же. Там все синонимы приведены. Зачем ещё в дебри забираться?
|
––– «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков |
|
|
AmelieM 
 авторитет
      
|
|
Latte 
 авторитет
      
|
|
Raidar 
 гранд-мастер
      
|
20 сентября 2019 г. 23:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Latte, мне показалось, что речь о нейрозондах, использование которых изменяет "критические пути" обслуживания пациентов (лечения и ухода за ними). См. также первую ссылку в статье википедии, на которую я дал ссылку.
|
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
21 сентября 2019 г. 04:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AFeht «the other's been dragged along» — другой (в единственном числе) волочился следом...
Тут всё-таки пассивный залог. То есть не волочилСЯ (вроде как сам), а волочиЛИ (заодно).
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
AFeht 
 магистр
      
|
21 сентября 2019 г. 08:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч Тут всё-таки пассивный залог. То есть не волочилСЯ (вроде как сам), а волочиЛИ (заодно).
Да, точнее было бы сказать нечто вроде «тащили за собой». Как-нибудь так: One cop's been here twice a week for three years, the other's been dragged along to have his problem cured: Один из полицейских наведывался туда дважды в неделю на протяжении трех лет; другого затаскивали с собой, чтобы решить его проблему:
|
|
|
iLithium 
 гранд-мастер
      
|
21 сентября 2019 г. 10:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AFeht другого затаскивали с собой
затащили — из контекста ясно, что это его единственное посещение
|
––– Жена простит, любовница отомстит |
|
|
AFeht 
 магистр
      
|
21 сентября 2019 г. 11:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iLithium затащили — из контекста ясно, что это его единственное посещение
На основании приведенного отрывка я не могу об этом судить.
|
|
|
Kons 
 миротворец
      
|
21 сентября 2019 г. 13:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AmelieM не дословно, но в медицине используют "алгоритм лечения". То есть эти пробы позволяют внести изменения в этот алгоритм
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
i_bystander 
 авторитет
      
|
21 сентября 2019 г. 15:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я бы все же настоятельно посоветовал обратить внимание на ссылку ув. Latte. В отсутствие иного контекста лично я двумя руками за neural pathways.
|
|
|
shane 
 активист
      
|
21 сентября 2019 г. 19:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Воркалось. Хливкие шорьки... Стемнело. My cam viewed the world in grey-green infrared. Т.е. ИК-подсветка камеры сделала мир серо-зеленым (окрасила мир в серо-зеленый и т.п.)?
|
|
|
SupeR_StaR 
 авторитет
      
|
21 сентября 2019 г. 23:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Здравствуйте, нужен более архаичных аналог для суперкарго (если он существует). Возможно, кто-нибудь знает?
цитата Суперка́рго (англ. supercargo, от исп. sobrecargo) — морской термин: лицо, ведающее на судне приёмом и выдачей грузов[1], а также наблюдающее за состоянием трюмов; обычно второй помощник капитана.
Суперкарго является доверенным лицом фрахтователя судна и занимается контролем соблюдения его интересов, включая приём и сдачу груза, использование трюмов, расходование средств фрахтователя. Суперкарго не имеет права вмешиваться в действия судовой администрации в области судовождения и управления судном[2]. Однако, он может находиться на судне для оптимального использования его транспортных возможностей, например, при принятии на борт грузов во время балластного перехода. Право фрахтователя иметь своего представителя на судне для сопровождения груза может специально оговариваться чартерным договором[3]
|
|
|
SupeR_StaR 
 авторитет
      
|
21 сентября 2019 г. 23:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата shane My cam viewed the world in grey-green infrared. Т.е. ИК-подсветка камеры сделала мир серо-зеленым (окрасила мир в серо-зеленый и т.п.)?
Инфракрасная камера показывала мир в серо-зелёных тонах?
А там не камера ночного видения? Я бы подумала, что он смотрит в видоискатель или какой-нибудь окуляр и видит мир вот так

В вики пишут, что существую разные типы приборов ночного видения. Тут, похоже, это
цитата Наблюдение в ближнем инфракрасном диапазоне (длина волны 0,7—1,5 мкм). Чувствительностью в этом диапазоне обладают ЭОП и видеокамеры без инфракрасного фильтра. В ближнем ИК нет естественных источников, кроме солнца, поэтому в полной темноте такие ПНВ ничего не увидят без подсветки. Для таких ПНВ существуют специальные источники подсветки (инфракрасные прожекторы, например на базе инфракрасных светодиодов), не видимые невооружённым глазом.
|
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
22 сентября 2019 г. 09:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SupeR_StaR более архаичных аналог для суперкарго (если он существует). Существуют, но весьма разные "суперкарго", в т.ч. следящие за качеством выгрузки со стороны терминала и в судовую роль не включаемые. Насколько архаично нужно? Т.е. почему не подойдет экспедитор или приказчик?
|
|
|
SupeR_StaR 
 авторитет
      
|
22 сентября 2019 г. 13:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Насколько архаично нужно? Т.е. почему не подойдет экспедитор или приказчик?
Вещица 1900-х годов, и слог ощутимо старый. Я начала чуть подкрашивать под старину, и тут суперкарго. Мой суперкарго — торговец, владелец торгового парусника. Сам на нём плавает в должности суперкарго.
Должна же была существовать похожая должность в торговом флоте царских времён. Вряд ли она называлась суперкарго. Но нагуглить мне ничего не удалось.
|
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
22 сентября 2019 г. 13:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SupeR_StaR Вещица 1900-х годов — так и слово "суперкарго" в русских письменных источниках известно с 1817 года.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
SupeR_StaR 
 авторитет
      
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
22 сентября 2019 г. 15:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SupeR_StaR торговец, владелец торгового парусника. Сам на нём плавает в должности суперкарго. "В судовую роль он был внесен как суперкарго"
цитата SupeR_StaR Вещица 1900-х годов, и слог ощутимо старый Лухманов, "Жизнь моряка", о событиях 1887 г.
цитата Шхуна «Михаил», по его словам, была самым отчаянным судном во всем пароходстве: при двухстах футах длины она имела всего двадцать два ширины и девять углубления, поэтому ее качало так, что раз побывавшие на ней пассажиры готовы были пропустить рейс и ждать целую неделю, чтобы не попасть на нее вторично. Капитан «Михаила» Даниельсон был такой «собакой», каких можно было встретить только, пожалуй, в старину на пиратских судах. — Отдельного суперкарго на «Михаиле» по штату не полагается. Как ты справишься с обязанностями суперкарго и будешь стоять еще вахту, — добавил он, — я и ума не приложу. У суперкарго столько дела с грузом и отчетностью, что он нигде не стоит вахты. Да ты имеешь понятие о нашей отчетности?
|
|
|
Basstardo 
 философ
      
|
22 сентября 2019 г. 22:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нужна помощь с вот этим куском: ...the letters DSPM. That's an acronym for medieval Latin, meaning 'God save us from the pestilence within these walls. ... буквы DSPM. Это акроним на средневековой латыни, означающий: "Господь уберег нас от мора в сих стенах". Я нашел такой акроним — d. s. p. m. (decessit sine prole mascula) — "died without male children". Кто-нибудь знает другой вариант расшифровки DSPM на латыни, или это авторская вольность?
|
––– https://vk.com/fr0mthedark |
|
|
Angvat 
 магистр
      
|
22 сентября 2019 г. 23:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если попытаться перевести «в лоб» то на ломанной латыни выйдет что то вроде Deus salvos peste muros — dspm. Мне эта фраза не попадалась, но в оригинале подозреваю должно быть что то вроде этого.
|
––– Тот, кто становится зверем, избавляется от боли быть человеком. |
|
|