Собственные переводы


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

Собственные переводы

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 21 апреля 22:16  
цитировать   |    [  ] 
Stirliz77 И что? Это ничем не лучше "чилдренят" и "слайсить".


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 22:18  
цитировать   |    [  ] 
psw вкусовщина. Вам просто слово не нравится, вот вы и придрались:-D
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 22:23  
цитировать   |    [  ] 
psw а давайте все цвета заменим на условный зелёный. А что, это же цвет. И пофиг, что это серия чисто женских рассказиков с кучей чисто женских заморочек на одежде, косметике, блюдах, и почем, включая цвета. Если вы читали все рассказы цикла, а не только последний, то должны были заметить, что там кроме маджентового упоминаются и другие весьма экзотические оттенки.
P.S. Я недаром выкладываю свои переводы в docx-формате. Исправьте столь ненавистный вам цвет на любой подходящий и читайте с удовольствием.
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.


философ

Ссылка на сообщение 21 апреля 22:25  
цитировать   |    [  ] 
Алексей121 Чья? Моя или Корпуса русского языка?
https://ruscorpora.ru/results?search=Cr4B...


авторитет

Ссылка на сообщение 21 апреля 22:27  
цитировать   |    [  ] 


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 22:38  
цитировать   |    [  ] 
psw
цитата
7. К. С. Веселовский. Отчет по физико-математическому и историко-филологическому отделениям Императорской Академии наук за 1862 год, читанный в публичном заседании 29 декабря того же года непременным секретарем академиком К. С. Веселовским (1862)
Фрицше еще в 1840 году; наконец, 4) реакция, дающая блестящий цвет, названный маджента или сольферино, открыта в лаборатории Дерптского университета Варшавским уроженцем Натансоном.

Не понимаю, что тут ещё можно обсуждать.
Язык живой и динамично развивающийся. Новые слова заимствуются постоянно. Особенно специальные термины, например обозначающие оттенки цвета — как в данном случае.
А иначе будет как в той песенке: опа есть, а слова нет.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


философ

Ссылка на сообщение 21 апреля 22:50  
цитировать   |    [  ] 
Алексей121 Да не обозначают они оттенки цвета. Да, основные цвета — красный и синий. Но в какой пропорции? (255 0 255), (128 0 255), (255 0 128), (192 30 192) — это все оттенки мадженты. Но визуально они отличаются. В CMYK аналогично — идеальная маджента — это (0 1 0 0). Но реально такого цвета не бывает, будет что-то (с точностью до нормировки) (0.1 0.85 0.05 0) (та же бумага — она не идеально белая, не (0 0 0 0)).
И зачем в художественном произведении использовать термины из научного доклада? Тем более, что измерение подмешанных цветов никто не проводил, потому пойдет любой оттенок, более-менее подходящий. Все равно глаз реагирует на разницу цветов, расположенных рядом, а точный состав — надо мерять.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 апреля 22:56  
цитировать   |    [  ] 
CMYK по русски обычно расшифровывают просто как голубой/розовый/жёлтый/чёрный


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 22:57  
цитировать   |    [  ] 
цитата psw
И зачем в художественном произведении использовать термины из научного доклада?

Это в позапрошлом веке слово было в научном докладе, а сейчас оно уже плотно вошло в лексикон.
Вон вы мне целую лекцию про оттенки мадженты прочли, откуда-то же выудили информацию. Полагаю, что не из доклада 1862 года:-D
Кстати, процесс этот двусторонний)
Вот прямо сейчас читаю книжку вполне себе англоязычного автора — а там советизм "самиздат"

Я был приятно удивлен.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 22:57  
цитировать   |    [  ] 
цитата psw
И зачем в художественном произведении использовать термины из научного доклада?

Это вопрос к автору рассказа.
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.


философ

Ссылка на сообщение 21 апреля 22:58  
цитировать   |    [  ] 
ArK По первым буквам Cyan, Margenta, Yellow, blacK


философ

Ссылка на сообщение 21 апреля 23:00  
цитировать   |    [  ] 
цитата Stirliz77
Это вопрос к автору рассказа.
Не к автору, а к переводчику. Англоязычные употребляют это обозначение в обычной жизни. Русскоязычные — нет, выбирают вместо этого какой-то конкретный цвет в красно-синей гамме.
П.С. Возможно, какой-то сложный цвет, например, розовато-фиолетовый или что-то в этом духе.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 23:04  
цитировать   |    [  ] 
Это и есть
цитата psw
какой-то конкретный цвет в красно-синей гамме

Другое дело, что вы этого понять не можете или не хотите. Но, в любом случае, это беспредметный спор. Я считаю, что в данном конкретном случае должно быть именно так. Если вам не нравится прочтите мой пост выше, там описан путь решения этой проблемы.
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.


философ

Ссылка на сообщение 21 апреля 23:05  
цитировать   |    [  ] 
Stirliz77 Не вопрос, хозяин — барин.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 23:06  
цитировать   |    [  ] 
цитата psw
Русскоязычные — нет, выбирают вместо этого какой-то конкретный цвет в красно-синей гамме.

Ну или не выбирают
https://pasionaria.ru/blog/interesnoe/chu...
https://gb.ru/blog/czvet-madzhenta/
https://www.diy365.ru/articles/madzhenta-...
https://adme.media/articles/pochemu-lyudi...
https://mpmart.ru/news/o-pigmentakh-madzh...
https://dzen.ru/a/ZGnzl8CORjczF5Cs
И ещё десятки, сотни примеров.
Но продолжайте дальше доказывать, что так не говорят
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 апреля 23:06  
цитировать   |    [  ] 
цитата psw
Англоязычные употребляют это обозначение в обычной жизни.

В самом деле? Можете привести примеры?


философ

Ссылка на сообщение 21 апреля 23:09  
цитировать   |    [  ] 
Алексей121 Я все же не понимаю: мы о художественной литературе или об окраске стен? Ничего художественного в вашей подборке не увидел.
В любом случае, проехали. Нравится вам — и замечательно, мне наплевать.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 23:11  
цитировать   |    [  ] 
цитата psw
Нравится вам — и замечательно, мне наплевать


Без негатива:))
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 апреля 00:17  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
Вот прямо сейчас читаю книжку вполне себе англоязычного автора — а там советизм "самиздат"
Давно уже. У Брюса Стерлинга, в 1980ые, в фэнзине Cheap Truth было ещё чудесное слово samizdata для онлайн-версии фэнзина и samizdatabase.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


авторитет

Ссылка на сообщение 22 апреля 00:35  
цитировать   |    [  ] 
Вот, к примеру, цикл из 5 книг, в названии каждой из который есть цвет

https://fantlab.ru/work41996
Страницы: 123...338339340341342...357358359    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

 
  Новое сообщение по теме «Собственные переводы»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх