автор |
сообщение |
Sprinsky 
 миродержец
      
|
19 июля 13:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Stirliz77 Спасибо, тоже хорошо. Тут автор такой, что его тексты многими способами передавать можно, все будут правильными. Принято
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
Eir 
 активист
      
|
19 июля 19:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VladimIr V Yподхода два. Либо мы переводим литературно, меняя образы, но сохраняя метафоричность, либо буквально, передавая голый смысл Нет. Когда 9 из 10 рецензентов цитируют это предложение как пример того, как не надо писать, называют галиматьëй, графоманью и т.д., нужно передать такой же "упоротый" образ.
цитата VladimIr V YНеопределённый артикль указывающий на образность объекта к которому он относится.
Блин. Почему здесь так любят грузить теорией?)) Я о том, что пятидесятое значение "hinge", которое вы откопали, даже рассматривать нельзя, ибо "the heart of the matter, the core, the essence, the gist of it..." И разумеется, нельзя в попытке передать образ двери использовать hinge в ед.ч. Я об этом))
Можно избавиться от страдательного залога, иногда помогает: "Felt like an iron hinge of autumn cold bisected the air". Неужели распахнутые двери представляются? 
|
|
|
Sprinsky 
 миродержец
      
|
20 июля 16:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Добавил в пост с содержанием 5 и 6 тт. К. Э. Смита собственно оба тома, чтобы не пропало, а то мало ли. Могут быть неточности с указанием переводчиков, особенно в 5 томе. Если кто заметит подобное, прошу сообщить, поправлю. Ну и вдруг кто всё ж таки осмелится выпустить их в бумаге — тоже приглашаю к сотрудничеству по данному вопросу
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Sebastian 
 авторитет
      
|
|
Sebastian 
 авторитет
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Sebastian 
 авторитет
      
|
|
Sebastian 
 авторитет
      
|
|
Sebastian 
 авторитет
      
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
|
Sebastian 
 авторитет
      
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
|
Sebastian 
 авторитет
      
|
|
Sprinsky 
 миродержец
      
|
25 июля 17:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sebastianвы меня захвалили Привыкайте. Качественному переводчику достойного автора всегда почёт и уважение. Присоединяюсь к.
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
26 июля 13:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SebastianМантикора Тут какой-то глюк.
Его невозможно записать без искажений в формате MP3, поэтому требуется перекомпиляция в lossy.
Mp3 — это как раз один из Lossy-форматов. Скорее должно быть — поэтому для записи рекомендуется использовать lossless-форматы.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
26 июля 15:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SebastianЭд Гринвуд Дракон The Dragon Простите, по ассоциациям.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Дракона раздражало Отсутствие войны и добычи… до первого миллиарда – Дальше он спит на сокровищах, Заработанных новой IT-компанией. Доволен жизнью. Раньше никто из его детей Не строил царства Непосредственно из воздуха и тьмы, Хотя казалось бы. — Так я и не твой, - Молча думает сын Двух сотрудников Госплана. Он-то знает, как маленькая хрупкая добавка – Например, хорошая поисковая система, Может сделать целое – Например, жизнь на земле – Более, а не менее прочным. И у него большие Планы на будущее. https://el-d.livejournal.com/252294.html
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|