Собственные переводы


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

Собственные переводы

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июля 14:17  
цитировать   |    [  ] 
laapooder
Большое спасибо! Отличный микрорассказ. Не удержался, даже отзыв тиснул. И не ради баллов, а потому что и впрямь проняло;-)
Если у Этвуд еще есть такие классные крохотки, будем благодарны, если и их переведете.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 июля 14:19  
цитировать   |    [  ] 
vfvfhm
Это уже второй 8-)
Очень у неё насыщенное детство было, однако.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июля 14:26  
цитировать   |    [  ] 
цитата laapooder
Это уже второй

Спасибо, поищу! А может читал, да запамятовал.:-)


авторитет

Ссылка на сообщение 28 июля 14:29  
цитировать   |    [  ] 
Маргарет Этвуд
Крадущаяся рука
The Creeping Hand, 2009

https://fantlab.ru/blogarticle86203
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 июля 15:05  
цитировать   |    [  ] 
laapooder Показалось что читал, а потом посмотрел на дату и увидел что у вас же и читал, в 24 году.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


авторитет

Ссылка на сообщение 28 июля 15:09  
цитировать   |    [  ] 
heleknar
Причём два раза.
Сначало соло, а потом в составе Жутки-полминутки
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июля 16:36  
цитировать   |    [  ] 
laapooder
Большое спасибо! Оказывается, тоже читал (лайк поставлен)), но сам рассказ не оценил почему-то. Теперь — "семерка" ему от меня)) Тоже хорошо, но слабее "Яда". Остроумная страшилка, без глубины.


философ

Ссылка на сообщение 28 июля 19:00  
цитировать   |    [  ] 
Выкладываю свои свежие переводы малоизвестного у нас, но видного американского фантаста 70-80х годов Майкла Бишопа:
рассказа “Rogue tomato” https://fantlab.ru/work130010
новеллы “Quickening” https://fantlab.ru/work196884
повести “The samurai and the willows” https://fantlab.ru/work130013
повести “Her habiline husband” https://fantlab.ru/work305479.
Все эти произведения номинанты или вообще победители основных премий Хьюго, Небьюлы, Локуса.
Подробнее об этих произведениях и самом Бишопе — см. в моей статье в рубрике Калейдоскоп фантастики.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июля 23:18  
цитировать   |    [  ] 
validity Спасибо большое! Сейчас добавлю примечания о существовании переводов.
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июля 23:30  
цитировать   |    [  ] 
цитата validity
рассказа “Rogue tomato” https://fantlab.ru/work130010
Вот не знаю, откуда пошло английское выражение "Tomato surprise" и похожие на него вроде "помидор в зеркале". Неужели шутка уже в 1976 году была старой?
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


миродержец

Ссылка на сообщение 29 июля 09:19  
цитировать   |    [  ] 
validity
Низкий поклон за труды!:beer:


авторитет

Ссылка на сообщение 29 июля 10:41  
цитировать   |    [  ] 


авторитет

Ссылка на сообщение 29 июля 10:42  
цитировать   |    [  ] 


авторитет

Ссылка на сообщение 29 июля 10:48  
цитировать   |    [  ] 
цитата laapooder
Mp3 — это как раз один из Lossy-форматов.
Скорее должно быть — поэтому для записи рекомендуется использовать lossless-форматы.

laapooder, спасибо за обнаруженный "домкрат".:beer:


авторитет

Ссылка на сообщение 29 июля 10:51  
цитировать   |    [  ] 
heleknar, замечательно, особенно пассаж про царства из воздуха и тьмы.:cool!:


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июля 13:59  
цитировать   |    [  ] 
Sebastian Елена Михайлик. Рекомендую
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июля 14:24  
цитировать   |    [  ] 
цитата Sebastian
Аринн Дембо
Агава



миротворец

Ссылка на сообщение 29 июля 15:04  
цитировать   |    [  ] 
Sebastian
"Агава" вообще отличная вещь!


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июля 17:12  
цитировать   |    [  ] 
цитата Seidhe
"Агава" вообще отличная вещь!

воистину!8-)


авторитет

Ссылка на сообщение 29 июля 19:36  
цитировать   |    [  ] 
цитата Seidhe
"Агава" вообще отличная вещь!

После этого рассказа — ни капли текилы! Никогда!:-)))
Страницы: 123...355356357358359    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

 
  Новое сообщение по теме «Собственные переводы»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх