Собственные переводы


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

Собственные переводы

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 6 августа 2015 г. 21:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата пофистал


Недавно попалось — про перевод "Задачи трёх тел":

Отличная новость!
Списывался с переводчицей месацев 5 назад, темой разговора была именно "Задача трех тел". Ответила, что за перевод вряд ли возьмется, мол, на западе книга надела шумихи, и велик шанс, что у нас возьмутся за ее перевод. Не хотела зря тратить время и силы.
А тут такая новость. :cool!:


философ

Ссылка на сообщение 14 августа 2015 г. 21:42  
цитировать   |    [  ] 
Хотелось бы перевести повесть Алистера Маклина "Морская ведьма".
Может быть кто-нибудь возьмется за эту работу?
Подробности обговорим в личке.


философ

Ссылка на сообщение 14 августа 2015 г. 21:54  
цитировать   |    [  ] 
Я книги Маклина (не все, но многие) весьма и весьма ценю.
"Морскую ведьму" прочту, если будет на уровне других его мощных работ -- с удовольствием попробую перевести!


миродержец

Ссылка на сообщение 26 августа 2015 г. 12:54  
цитировать   |    [  ] 
Уважаемые знактоки, такая задача: нужен антоним к выражению "узкоглазые", т.е. какое-нибудь выражение на русском, которым азиаты называют людей с широким разрезом глаз. Жалательно так же пренебрежительное.
–––
epic fantlab moments


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 августа 2015 г. 13:00  
цитировать   |    [  ] 
Sri Babaji , лупоглазые. :-)
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


миродержец

Ссылка на сообщение 26 августа 2015 г. 13:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата Anahitta

Sri Babaji , лупоглазые.

Хм.:-D
Там отец-американец, вернувшийся из Вьетнама, использует это слово в разговоре с сыном.
"Лупоглазые"вряд ли подойдут.
Хотя.
Вот отрывок:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

“Hey Pop,” I’d said as we’d sat on the porch, drinkin’ PBR with Rebel curled around my feet. I reckon I was about fourteen by then. “When you came back from Nam, what was the first thing you wanted to do now that you were back in the good old U.S.A?”
He’d taken a long pull on his cigar and replied: “I just wanted to fuck a round eye for a change.”
–––
epic fantlab moments


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 августа 2015 г. 13:18  
цитировать   |    [  ] 
Sri Babaji, ну разве что пойти от противного — "не узкоглазую".:-)))
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


миродержец

Ссылка на сообщение 26 августа 2015 г. 13:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата Anahitta

Sri Babaji, ну разве что пойти от противного — "не узкоглазую".

Тьфу ты!:-D Иногда очевидные решения в голову не приходят.
Anahitta, спасибо вам большое.
–––
epic fantlab moments


миродержец

Ссылка на сообщение 26 августа 2015 г. 15:14  
цитировать   |    [  ] 
*меланхолично* Не нравятся лупоглазые — пусть будут пучеглазые...


миротворец

Ссылка на сообщение 26 августа 2015 г. 15:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата swgold

пучеглазые

отличное слово!
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


авторитет

Ссылка на сообщение 26 августа 2015 г. 16:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата Anahitta

"не узкоглазую".

В данной ситуации вернее — "не косоглазую":-)


миродержец

Ссылка на сообщение 26 августа 2015 г. 16:38  
цитировать   |    [  ] 
Это да. В традиции российских переводов именно "косоглазую"


миродержец

Ссылка на сообщение 27 августа 2015 г. 09:03  
цитировать   |    [  ] 
Sri Babaji , антоним к слову "ускоклазый" – "круглоглазый". Именно это слово традиционно используют в англоязычных текстах.
–––
Отмеряю микрометром, отмечаю мелом, отрубаю топором.


философ

Ссылка на сообщение 27 августа 2015 г. 10:32  
цитировать   |    [  ] 
Врешь ты все, раскосая... (с) ЧиЖ 8:-0
–––
fert fert fert


миродержец

Ссылка на сообщение 27 августа 2015 г. 10:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата SergUMlfRZN

Sri Babaji , антоним к слову "ускоклазый" – "круглоглазый". Именно это слово традиционно используют в англоязычных текстах.

В английских — да, а вот по-русски так не говорят. Ну или я не слышал.
Взял "не узкоглазую" — в контекст вписывается.
–––
epic fantlab moments


философ

Ссылка на сообщение 27 августа 2015 г. 20:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата bvelvet

Может, кому-то и будет интересно

С очень большим опозданием, но "Два ящика пива этому господину!"
–––
Судья был неумолим: «Непонятливость».
"Даже детей не жалко. Они другого не видали. А мы им не расскажем. А раскажем - они не п


миротворец

Ссылка на сообщение 31 августа 2015 г. 17:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sri Babaji

В английских — да, а вот по-русски так не говорят. Ну или я не слышал.


Я видела где-то в переводе именно "круглоглазые". Явная калька с английского, но какая разница, если работает?
–––
I am a social vegan, I avoid "meet".


магистр

Ссылка на сообщение 4 сентября 2015 г. 09:50  
цитировать   |    [  ] 
В известных местах появился (или вот-вот появится) перевод книги Роберта Сойера "Триггеры" (Triggers, 2012).


миродержец

Ссылка на сообщение 9 сентября 2015 г. 12:41  
цитировать   |    [  ] 
Фраза "I wondered if the hack who wrote that guidebook had ever been out of Dubuque and decided that he had probably smoked up his lies in the public library" поставила в тупик. Как будет по-русски "smoked up his lies"? "Писал своё вранье, обкурившись, в публичной библиотеке"? Или тут какой-то иной смысл?


авторитет

Ссылка на сообщение 9 сентября 2015 г. 13:03  
цитировать   |    [  ] 
Может, у кого-нибудь есть перевод романа Маккалоу "Независимость мисс Мери Беннет"? Единственный ныне существующий перевод Гуровой читать физически невозможно! Так и хочется ей за такое руки поотрывать >:-|
Страницы: 123...5859606162...357358359    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

 
  Новое сообщение по теме «Собственные переводы»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх