автор |
сообщение |
diego 
 активист
      
|
17 июля 2006 г. 15:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
предлагаю новую тему к обсуждению. кто что скажет про прикольные переводы. недавно читал "звирьмариллион" (русский автор) прикольно. следом читал властелина в американском авторстве. тупо и пошло. а гоблина могу смотреть во все времена.
|
|
|
diego 
 активист
      
|
|
savia 
 авторитет
      
|
17 июля 2006 г. 15:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата diego ночной дозор в гоблине.
Это не Гоблин!  Это альтернативная озвучка от Александра Бачило. Упомянутый питерский мент не имеет к ней никакого отношения. 
|
––– Юпитер, ты сердишься? Значит, ты не прав. (с) |
|
|
diego 
 активист
      
|
|
savia 
 авторитет
      
|
|
diego 
 активист
      
|
|
Paf 
 философ
      
|
18 июля 2006 г. 17:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Знаешь, на сорвиголовом переводе терминатора тоже божья искра стояла... Про дозор в гоблинском не слышал, лишь в переводе Валадарского по сценарию Бачилы. Видел в книжном магазине книгу Гоблина — переделанный ночной дозор, вот это надо почитать =))
|
|
|
diego 
 активист
      
|
18 июля 2006 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
читал анекдоты про властелина колец. если не прочитаешь книгу ничего не поймешь. очень понравилось. как прекрасен современный русский фольклер! другие переводы не могу найти.
|
|
|
terranid 
 магистр
      
|
28 декабря 2006 г. 15:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Несколько раз пробовала смотреть "Властелин колец" в гоблиновском переводе, но не могу. Это просто не мое.А читать книги в его переводе — это вообще не возможно для меня.
|
––– Время делиться со смертью по справедливости: себе - всю жизнь, ей - всю вечность. Сейчас читаю: все об оборотнях |
|
|
UnSeen 
 философ
      
|
28 декабря 2006 г. 19:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне нравятся в переводе Гоблина многие фильмы. "Властелин" хорош!)) Очень нравятся нефантастические фильмы в его переводе: "Криминальное чтиво", "Большой куш", "Святые из Бундока".
|
|
|
newcomer 
 гранд-мастер
      
|
9 января 2007 г. 11:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата UnSeen "Властелин" хорош!))
Это без вопросов. но вот Шматрица не понравилась
|
––– VIRI VIRIDE Фраза "Выбора нет!" иногда означает действительную СВОБОДУ (с) newcomer |
|
|
Мордорец 
 авторитет
      
|
|
AxoNoff 
 авторитет
      
|
|
Kuntc 
 гранд-мастер
      
|
10 января 2007 г. 01:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AxoNoff Только что-то не пойму при чем здесь раздел "Всё о фантастике и фэнтэзи"...
И я о том же... А Гоблин книжку написал...
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
AxoNoff 
 авторитет
      
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
29 июня 2007 г. 16:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuntc А Гоблин книжку написал... — книжка хороша,насколько может быть хороша книжка по комп.стрелялкам. ПисАлись потом и по АНРИЛУ,и по ДУМУ книжки,но гоблинская "Санитары подземелий" — шедевр в своей номинации
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Mearas 
 миродержец
      
|
21 июня 2017 г. 20:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На дух не принимаю гоблинские переводы. Будь то в кино или в книге.
|
––– 只有很努力学习才会说汉语。|| 学而时习之不亦悦乎? (c) 孔子 Кастрат и самовольные правки-отсебятина в переводной литературы от ру-издательств не читаю. |
|
|
Торквемада 
 активист
      
|
|