автор |
сообщение |
iLithium 
 гранд-мастер
      
|
19 января 2014 г. 22:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Литературная рулетка мутирует! Достойный поедатель предыдущей темы. Анархия и хаос — девиз наш!
Цель игры: Расширение кругозора с помощью участников и их полок.
Суть игры: С помощью шайтан-машины после окончания набора случайным образом выстраивается цепочка из участников.
Правила роман-рулетки: 1. Никому не говорить о роман-рулетке 1. Участник при записи на тур дает в сообщении ссылку на свою книжную полку со списком непрочтенного. Требования к полке: i. Полка произведений — не менее 30 штук ii. Допускаются: а. романы б. повести — при сопоставимом с романом объеме в. сборники — если имеется сквозной сюжет, либо общий главный герой (по согласованию — общая вселенная) г. графические романы/комиксы — при достаточном объеме, и молчаливом попустительстве согласовании ведущего д. циклы романом — выбирается один е. циклы повестей/рассказов — отзыв пишется на весь цикл 1.1 Допускается перечитывание, но отзыв должен быть новым. 2. Ведущий формирует цепочку участников. 3. Выбираются романы любого жанра (по возможности имеющего отношение к профилю Фантлаба). Одинаковый роман допускается только у двух игроков — первых заявивших. Приветствуется выбор разных переводов. 4. Каждый участник пишет в теме, какую книгу он выбирает у последующего. Общение в личке не обязательно, сделайте сюрприз! Пример сообщения — Лев Толстой. Война и мир, без кавычек. И пожалуйста, не дублируйте сообщения, не пишите книгу, которую вам выбрал предыдущий участник. Только ту, что выбрали персонально вы. 4.1 Если предыдущие два тура подряд игрок сдал все отзывы вовремя, то он получает право выбрать два дополнительных романа. 5. Произведение загадывается в течение 2 суток после объявления цепочки. Если игрок не загадывает произведение в течение 2 суток, он дисквалифицируется на 2 тура (текущий и следующий). После этого цепочка переформировывается. 6. Таким образом каждый участник читает две книги — одну, которую он выбрал сам у последующего участника, одну — которую выбрал ему предыдущий участник. 7. На оба романа пишутся отзывы, и размещаются в теме. Размещение отзывов на страничке произведения остается на усмотрение игроков. В отзыве желательно также указать переводчика книги, если он имелся. 7.1 Если оба отзыва уже готовы, не возбраняется написать про чужой роман. Предпочтение лучше отдавать роману без отзыва. 7.2 В последнюю неделю тура желательно отписаться в теме о прогрессорстве прогрессе — будет отзыв к концу недели или нет. 8. Участник, не написавший в срок ни одного отзыва на свои произведения, пропускает следующий тур. По желанию, опоздавший может разместить отзыв после дедлайна, в любое время 9. Запись на следующий тур ведется непрерывно. 10. Каждый тур длится шесть недель. 11. После прочтения не возбраняется добавить свою аннотацию, если ее нет или она издательская.
Начался девяносто седьмой тур, дедлайн 08 июня.
0 >> 1 и 1.5 >> 2 >> 3 >> 4 >> 5 >> 6 >> 7 >> 8 >> 9 >> 10 >> 11 >> 12 >> 13 >> 14 >> 15 >> 16 >> 17 >> 18 >> 19 >> 20 >> 21 >> 22 >> 23 >> 24 >> 25 >> 26 >> 27 >> 28 >> 29 >> 30 >> 31 >> 32 >> 33 >> 34 >> 35 >> 36 >> 37 >> 38 >> 39 >> 40 >> 41 >> 42 >> 43 >> 44 >> 45 >> 46 >> 47 >> 48 >> 49 >> 50 >> 51 >> 52 >> 53 >> 54 >> 55 >> 56 >> 57 >> 58 >> 59 >> 60 >> 61 >> 62 >> 63 >> 64 >> 65 >> 66 >> 67 >> 68 >> 69 >> 70 >> 71 >> 72 >> 73 >> 74 >> 75 >> 76 >> 77 >> 78 >> 79 >> 80 >> 81 >> 82 >> 83 >> 84 >> 85 >> 86 >> 87 >> 88 >> 89 >> 90 >> 91 >> 92 >> 93 >> 94 >> 95 >> 96 >>
Цепочка на 97-й тур: Shab13 Питер Свенсон. Восемь идеальных убийств Пол Андерсон. Великий крестовый поход NS 123 Питер Свенсон. Восемь идеальных убийств Робин Слоун. Круглосуточный книжный мистера Пенумбры Ольгун4ик Робин Слоун. Круглосуточный книжный мистера Пенумбры Юз Алешковский. Рука Клован Фрэнк Херберт. Улей Хельстрома Юз Алешковский. Рука Kavabanger Марк Твен. Заговор Тома Сойера Фрэнк Херберт. Улей Хельстрома Denver_inc Джастин Кронин. Паромщик Марк Твен. Заговор Тома Сойера Anahitta Владимир Чернявский. Телефонист Джастин Кронин. Паромщик lawyer.1979 Владимир Чернявский. Телефонист Пол Андерсон. Великий крестовый поход
|
––– Жена простит, любовница отомстит |
|
|
|
A.Ch 
 миродержец
      
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
|
Pavinc 
 магистр
      
|
|
Denver_inc 
 миротворец
      
|
10 октября 2015 г. 18:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Pavinc У меня аудиовариант уже пол года на диске пылится 
|
––– Читаю: Рэмси Кэмпбелл «Голодная луна». Слушаю: Лоис Макмастер Буджолд «Цетаганда» |
|
|
Pavinc 
 магистр
      
|
|
dontpanik 
 миротворец
      
|
|
vesnyshka 
 гранд-мастер
      
|
|
iLithium 
 гранд-мастер
      
|
|
vesnyshka 
 гранд-мастер
      
|
10 октября 2015 г. 20:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iLithium Втиснул спасибо) цитата iLithium знал бы, что будешь играть для меня самой это неожиданность))
|
––– грех предаваться унынию, когда есть другие грехи (с) |
|
|
vesnyshka 
 гранд-мастер
      
|
|
A.Ch 
 миродержец
      
|
|
NHTMN 
 гранд-мастер
      
|
|
puma444 
 философ
      
|
10 октября 2015 г. 23:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата goldobik любите закулисные игры? Ну как бы это нормальное развитие сюжета — написать игроку какую книгу ему нужно читать. В той же лит рулетке, да и в других рулетках, игроки в ЛС дают произведения\фильмы\музыку...
|
––– Предыдущая книга - Цикл "Ведьмак Геральт" - "Меч Предназначения" Сейчас читаю - "Пламя и кровь. Кровь драконов" |
|
|
_fEnIkS_ 
 философ
      
|
10 октября 2015 г. 23:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата puma444 В той же лит рулетке, да и в других рулетках, игроки в ЛС дают произведения\фильмы\музыку...
Ну так там игроки предлагают на выбор свое. Бывает, что предложенное уже было прочитано\просмотрено. А тут выбирают из чужих готовых вариантов)
|
––– Зачем люди падают? Чтобы научиться затем подниматься |
|
|
puma444 
 философ
      
|
10 октября 2015 г. 23:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
_fEnIkS_, лан-лан. С Мёрдоком пререкаться — себе дороже))))
|
––– Предыдущая книга - Цикл "Ведьмак Геральт" - "Меч Предназначения" Сейчас читаю - "Пламя и кровь. Кровь драконов" |
|
|
goldobik 
 авторитет
      
|
11 октября 2015 г. 03:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата puma444 В той же лит рулетке, да и в других рулетках..
Сорри. В других не участвую. Только тутошние правила пытаюсь и исполнять и найти в них косяки-с. Юрист-с. Ещё раз извиняюсь, но что делать-с. "Другие" не аргумент. Иначе играйте там. Я не указываю, я советую принять те правила которые вам больше нра. Кстати, я тоже читаю пир стервятников.
|
|
|
Ольгун4ик 
 миродержец
      
|
11 октября 2015 г. 21:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
iLithium спасибо за выбор! Будем искать Бога вместе
vesnyshka с утра, если никакой гад на работе не отвлечет немедленно выберу.
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|
Ольгун4ик 
 миродержец
      
|
|
Denver_inc 
 миротворец
      
|
16 октября 2015 г. 16:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Татьяна Толстая. Кысь В книге, описывается общество, сформировавшиеся после глобальной ядерной катастрофы. Автор рассказывает нам об "московском" поселении, отброшенным в каменный век и живущем на подобие древнерусского сказочно-былинного городка. Век — каменный. Воспоминания — современные. Мысли и поступки — всё те же. О, боже мой, как мне прекрасен показался, Александр Свет наш Сергевич Пушкин и его "Повести Белкина", кои я читал после этой Кыси. Я, блин, чуть не прослезился перечитывая их. А язык-то, язык! Всё просто и понятно. Можно сказать — на уровне гениальности. Не то, что, скажу я вам, у Татьяны Толстой. У неё язык совсем, надо сказать, не Пушкинский. И именно это, как ни парадоксально бы это звучало, спасает всю книгу. Стилистически уподобив свой текст под поморские сказы, а ля сказки Степана Писахова, автор сразу нам даёт понять: "Ну что же вы хотите от нас — мы людиё тёмное, грамоте не обученное, как знаемо, так и живёмите. И на фоне всей этой простоты, стирается страшная грань, между антиутопией, задуманной автором и её стёбом, над нашей перестроечной и постперестроечной действительностью. Стёбом на нашей с вами сущностью. И не так страшно становится, от того, когда автор, казалось бы начинает тыкать именно в тебя пальцем и говорить: "кысь, ты — кысь". Соглашается ли с ней читатель, али нет — это уже не важно. Потому-что Кысь уже просочилась в его подкорку и поселилась там навеки. Возможно сама, а возможно в стае со всеми его тайными кысями и старыми тараканами. В итоге мой мозг начал ставить блок, против всего того потока сознания, который автор пыталась сформировать в течение 15 лет, а затем вывалив на меня за три дня. Но, блок не выдержал, треснул и волна кысей смела всё на своём пути, оставив в моём мозгу неизгладимый след. Оценка: 7/10 — за стилизацию под поморские сказы.
|
––– Читаю: Рэмси Кэмпбелл «Голодная луна». Слушаю: Лоис Макмастер Буджолд «Цетаганда» |
|
|
GPX 
 миродержец
      
|
17 октября 2015 г. 10:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Татьяна Толстая. Кысь
Неожиданно для меня в романе показано общество после апокалипсиса, за несколько сотен лет оклемавшееся, вставшее на ноги и существующее, пытающееся жить, сызнова повторяющее свои исторические ошибки. И ошибок этих море-окиян: были они и до катастрофы, "устроенной автором", в наше время, есть и после неё, никуда от них не деться. Иногда смешно, иногда грустно, хоть и рассказывается всё как есть, без преувеличения, без специальной издёвки... просто по-другому не написать, выйдет не реалистично. Да и возьми любого человека, всегда найдётся над чем посмеяться, а иной раз в чужих глупостях и свои узнаёшь. Вот Татьяна Толстая и смеётся то над одним, то над другим, а то над всеми сразу. А над главным героем так и вовсе постоянно, до самой последней страницы. Читается книга словно белый стих: взгляд бежит по разглаженной ткани, сшитой из слов и словечек, без запинки перепрыгивая со строчки на строчку. В этом и вся прелесть романа: он очень красиво рассказан. Как же хорошо, что русский — мой родной язык, иначе бы такая красота проходила мимо меня, ведь в переводе большая часть языковых "вкусностей" теряется. "Так. Опять мышиный супчик. Государственная еда, конечно, не чета домашней. И вроде мыши те же, а вкус, конечно, не тот. Жидковато. Зато червырей в супчик бахнуто — скулы свернёшь. Вот червырей не жалеют. Пересаливают супчик. А так ложкой повозишь-повозишь — один хвостик мышиный. Ну, глазки. Ребрышки"
|
|
|