Роман рулетка


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Роман-рулетка»

Роман-рулетка

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 22:54  
цитировать   |    [  ] 
Литературная рулетка мутирует! Достойный поедатель предыдущей темы. Анархия и хаос — девиз наш!

Цель игры:
Расширение кругозора с помощью участников и их полок.

Суть игры:
С помощью шайтан-машины после окончания набора случайным образом выстраивается цепочка из участников.

Правила роман-рулетки:
1. Никому не говорить о роман-рулетке
1. Участник при записи на тур дает в сообщении ссылку на свою книжную полку со списком непрочтенного.
Требования к полке:
i. Полка произведений — не менее 30 штук
ii. Допускаются:
а. романы
б. повести — при сопоставимом с романом объеме
в. сборники — если имеется сквозной сюжет, либо общий главный герой (по согласованию — общая вселенная)
г. графические романы/комиксы — при достаточном объеме, и молчаливом попустительстве согласовании ведущего
д. циклы романом — выбирается один
е. циклы повестей/рассказов — отзыв пишется на весь цикл
1.1 Допускается перечитывание, но отзыв должен быть новым.
2. Ведущий формирует цепочку участников.
3. Выбираются романы любого жанра (по возможности имеющего отношение к профилю Фантлаба). Одинаковый роман допускается только у двух игроков — первых заявивших. Приветствуется выбор разных переводов.
4. Каждый участник пишет в теме, какую книгу он выбирает у последующего. Общение в личке не обязательно, сделайте сюрприз! Пример сообщения — Лев Толстой. Война и мир, без кавычек. И пожалуйста, не дублируйте сообщения, не пишите книгу, которую вам выбрал предыдущий участник. Только ту, что выбрали персонально вы.
4.1 Если предыдущие два тура подряд игрок сдал все отзывы вовремя, то он получает право выбрать два дополнительных романа.
5. Произведение загадывается в течение 2 суток после объявления цепочки. Если игрок не загадывает произведение в течение 2 суток, он дисквалифицируется на 2 тура (текущий и следующий). После этого цепочка переформировывается.
6. Таким образом каждый участник читает две книги — одну, которую он выбрал сам у последующего участника, одну — которую выбрал ему предыдущий участник.
7. На оба романа пишутся отзывы, и размещаются в теме. Размещение отзывов на страничке произведения остается на усмотрение игроков. В отзыве желательно также указать переводчика книги, если он имелся.
7.1 Если оба отзыва уже готовы, не возбраняется написать про чужой роман. Предпочтение лучше отдавать роману без отзыва.
7.2 В последнюю неделю тура желательно отписаться в теме о прогрессорстве прогрессе — будет отзыв к концу недели или нет.
8. Участник, не написавший в срок ни одного отзыва на свои произведения, пропускает следующий тур. По желанию, опоздавший может разместить отзыв после дедлайна, в любое время:-)
9. Запись на следующий тур ведется непрерывно.
10. Каждый тур длится шесть недель.
11. После прочтения не возбраняется добавить свою аннотацию, если ее нет или она издательская.

Начался девяносто девятый тур, дедлайн 31 августа.

0 >> 1 и 1.5 >> 2 >> 3 >> 4 >> 5 >> 6 >> 7 >> 8 >> 9 >> 10 >> 11 >> 12 >> 13 >> 14 >> 15 >> 16 >> 17 >> 18 >> 19 >> 20 >> 21 >> 22 >> 23 >> 24 >> 25 >> 26 >> 27 >> 28 >> 29 >> 30 >> 31 >> 32 >> 33 >> 34 >> 35 >> 36 >> 37 >> 38 >> 39 >> 40 >> 41 >> 42 >> 43 >> 44 >> 45 >> 46 >> 47 >> 48 >> 49 >> 50 >> 51 >> 52 >> 53 >> 54 >> 55 >> 56 >> 57 >> 58 >> 59 >> 60 >> 61 >> 62 >> 63 >> 64 >> 65 >> 66 >> 67 >> 68 >> 69 >> 70 >> 71 >> 72 >> 73 >> 74 >> 75 >> 76 >> 77 >> 78 >> 79 >> 80 >> 81 >> 82 >> 83 >> 84 >> 85 >> 86 >> 87 >> 88 >> 89 >> 90 >> 91 >> 92 >> 93 >> 94 >> 95 >> 96 >> 97 >> 98 >> 99

Новая цепочка на 99-й тур:
lawyer.1979,
aiva79,
Kavabanger,
NS 123,
Клован,
Anahitta,
Denver_inc,
–––
Жена простит, любовница отомстит


миротворец

Ссылка на сообщение 2 февраля 2015 г. 21:54  
цитировать   |    [  ] 
С A.Ch читаем Кристофер Прист «Опрокинутый мир»
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 февраля 2015 г. 22:00  
цитировать   |    [  ] 
Макс Фрай. Мастер ветров и закатов, вот что мы будем читать   с Ольгун4ик
–––
Читаю: Илья Варшавский «Тревожных симптомов нет» (сборник).
Слушаю: Кир Булычёв «Люди как люди» (сборник).


философ

Ссылка на сообщение 2 февраля 2015 г. 22:51  
цитировать   |    [  ] 
С Ev.Genia читаем "Грозный отряд" Люка Скалла.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 февраля 2015 г. 23:28  
цитировать   |    [  ] 
А мы с NHTMN читаем Г. К. Честертон Человек, который был Четвергом


миротворец

Ссылка на сообщение 3 февраля 2015 г. 03:34  
цитировать   |    [  ] 
С Anahitta будем читать ,,Летос''Алексея Пехова


миродержец

Ссылка на сообщение 3 февраля 2015 г. 05:32  
цитировать   |    [  ] 
С полки Denver_inc беру читать роман Эдгара Аллана По "Повесть о приключениях Артура Гордона Пима"
–––
Нужно всегда говорить правду, но из этого не следует, что нужно говорить всю правду.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 февраля 2015 г. 07:04  
цитировать   |    [  ] 
С aiva79 читаем "Лотерею" ("Подтверждение") Кристофера Приста.
Скорее всего буду читать под названием "Лотерея" в переводе М.А. Пчелинцева. Ибо сравнение текста первого абзаца в его пользу.
В "Подтверждении":

цитата

Тут я в некотором смятении, моя уверенность поколеблена. Суждение о возрасте испытывает колебания, но мне не больше двадцати девяти лет.

Кошмар!
В "Лотерее":

цитата

здесь уже вкрадывается некая неопределенность. Возраст подвержен изменениям, сейчас мне уже не двадцать девять лет.

Вполне читаемо.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 февраля 2015 г. 07:36  
цитировать   |    [  ] 
Anahitta, согласен, первый вариант, похоже, не "поколеблен" редакторскими правами :D Но ведь и смысл в этих отрывках разный, к сожалению
–––
https://t.me/nhtmn


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 февраля 2015 г. 07:52  
цитировать   |    [  ] 
NHTMN, да, баланс между точностью перевода и читаемостью выдержать трудно. Но я сейчас как раз занимаюсь редактурой переводов и вот такие дословно переведенные корявости спокойно читать не смогу. Поэтому лучше выберу текст с нормальным русским языком.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


философ

Ссылка на сообщение 3 февраля 2015 г. 08:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата NHTMN

Но ведь и смысл в этих отрывках разный, к сожалению
А дальше ещё круче :-):

цитата

I once thought that the emphatic nature of words ensured truth.
1. Когда-то я думал, что образность скрывает правду.
2. Когда-то я верил, что категоричность слов является верной гарантией истинности сказанного.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 февраля 2015 г. 08:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата пофистал

А дальше ещё круче

Ого! Получаются вообще разные романы? "Поколебатель" еще и смысл искажает на противоположный! А дальше вот это:

цитата

Вначале буду использовать тяжеловесный педантизм.
:-)))
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 февраля 2015 г. 08:39  
цитировать   |    [  ] 
пофистал, %-\
Хотя, как по мне, тут хотя бы нет противоречий между двумя переводами :-D
–––
https://t.me/nhtmn


авторитет

Ссылка на сообщение 3 февраля 2015 г. 11:57  
цитировать   |    [  ] 
На полке Тиань беру "Войну против руллов" Ван-Вогта.


миродержец

Ссылка на сообщение 6 февраля 2015 г. 08:53  
цитировать   |    [  ] 
Сегодня день рождения у Ev.Genia . Разрешите Вас поздравить от имени всех рулеточников. Приятно было вместе с вами читать.
–––
... я буду хранить
свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов


миротворец

Ссылка на сообщение 6 февраля 2015 г. 10:20  
цитировать   |    [  ] 
Ольгун4ик Спасииииибо!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 февраля 2015 г. 10:50  
цитировать   |    [  ] 
Ev.Genia, с Днем Рождения! Пусть жизнь Ваша проходит в спокойных приятностях, радостных неожиданностях и состоянии мира с самой собой. Хорошей фантастики и удачи.:beer:
–––
Огонь не бывает злым или добрым. Он просто горит. (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 6 февраля 2015 г. 10:51  
цитировать   |    [  ] 
Тиань Спасибо! :beer:


миродержец

Ссылка на сообщение 7 февраля 2015 г. 11:15  
цитировать   |    [  ] 
Anahitta , не знаю как ВЫ, но я сдаюсь, не могу я читать "Лотерею" ("Подтверждение") . Слова вообще не хотят складываться в предложения, а предложения содержать какие-либо мысли. Я "язык сломала", если так можно выразиться относительно чтения. Конечно может нужно потерпеть и все наладится?...))))
Надеюсь Вам удастся перетерпеть и таки уловить смысл написанного)

ЗЫ: У меня оба перевода не усваиваются.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 февраля 2015 г. 12:48  
цитировать   |    [  ] 
aiva79, лучше не будет. Я этого кошмара уже больше половины осилила. Тяжело, язык во втором переводе велеречивый как в 18 веке. Главный герой дико раздражает. Благо книга не длинная, поэтому домучаю до конца, уж очень хочется обругать этого персонажа со всей его психологией.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 февраля 2015 г. 13:19  
цитировать   |    [  ] 
Ух, дочитала! Вторая половина поживее пошла, хотя степень бреда там зашкалила.
Итак, Кристофер Прист Лотерея

Началось все с того, что на главного героя обрушился ряд житейских неприятностей: умер отец, уволили с работы, выгнали со съемной квартиры, поругался с девушкой. Обычные неурядицы, с которыми сталкиваются и успешно справляются миллионы людей. Тем более что Питер даже не оказался на улице без гроша в кармане. Друг семьи предложил ему пожить в пустующем доме за городом, безо всякой платы, с одним только условием заняться там ремонтом. Питер переселяется туда, с энтузиазмом принимается за ремонт, но быстро находит для себя более интересное занятие − написание собственной автобиографии. В эту работу он погружается с головой. Спустя некоторое время его навещает сестра Фелисити. Эта достойная английская леди обнаруживает небритого и немытого братца с печатной машинкой посреди настоящего свинарника, в который он превратил дом. Она сразу забирает младшенького к себе домой и намечает пути решения его проблем. Питер, впрочем, воспринял заботу Фелисити как досадную помеху своему самопостижению и угрозу его драгоценной рукописи.
В автобиографии для лучшего понимания себя и окружающих персонаж допустил отклонения от истины − поселил себя в вымышленный мир, в котором дал другие имена близким, Лондон превратил в Джентру и придумал своему миру другую историю и географию. В это иной реальности Питер выиграл в Лотерею бессмертие и направляется на один из островов Сказочного архипелага, чтобы пройти необходимые для этого медицинские процедуры. Далее следуют сомнения в том, нужно ли соглашаться на такое, почему неэтично предоставлять исцеление и бессмертие безнадежным больным и в чем будет смысл бесконечного существования обычного ничем не выдающегося человека. Тем более что выясняется, что

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

после процедуры пациент утрачивает память и должен восстанавливать свою личность по написанным ранее анкетам и воспоминаниям.

Постепенно Питер совсем запутывается в своих двух мирах − настоящем, в котором он по-прежнему абсолютно никчемен и беспомощен, и вымышленном, который все активнее вторгается в его жизнь. Он никак не может разобраться со своими женщинами − реальной и придуманной. Реальная, кстати, самый отвратительный персонаж в книге − истеричка с клаустрофобией и склонностью к суициду. А придуманная Сери тем временем запросто заявляется в Лондон, и Питер ведет с нею беседы, пугая окружающих.
В общем, чтение этой книги напоминает наблюдение за не очень приятным насекомым, которое по собственной безмозглости увязло в киселе и беспомощно в нем барахтается. Возможно, душевные метания и самокопания этого ничтожного представителя человечества и представляет психологический и литературный интерес, но по сути это всего лишь шизофренический бред. Извините, видимо, не мой жанр.
Оценка: 5 из 10.

Кстати, в этом туре присутствует еще один роман этого писателя. Будет интересно сравнить впечатления.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский
Страницы: 123...7071727374...608609610    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Роман-рулетка»

 
  Новое сообщение по теме «Роман-рулетка»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх