Ляпы в произведениях наших и ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»

Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 18 ноября 2013 г. 17:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ny

Интересно, в какую копеечку влетает доставка одного пациента за тридевять земель с родной планеты в госпиталь? Сколько это занимает времени? И какой резон обучать инопланетных медиков премудростям чуждой медицины, если у каждой населённой планеты есть свои собственные врачи? Странная и совершенно нереальная идея.


Идея возможная, если есть оживленное межпланетное сообщение и есть некий общий центр, где постоянно находится множество разумных с разных планет. Тогда да, врачи, способные лечить представителей любой расы действительно нужны. Но тащить туда больных и раненых со всего космоса %-\ Разве только для того, чтобы автору было о чем писать.

цитата Ny

В какой-то мере автора можно оправдать отсутствием образования, нужного для написания подобной фантастики.


Извините, грубость скажу, но других мыслей у меня нет

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

не можешь с....ть, не мучай ж...у

МТА остается МТА, не важно на каком языке он пишет и сколько ему календарных лет.
–––
Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл


миродержец

Ссылка на сообщение 18 ноября 2013 г. 17:09  
цитировать   |    [  ] 
Да-да, а ещё в ЖЖ пишут будто на Фантлабе все форумчане поголовно любят зарубежную фантастику. И только отечественных МТА ругают последними словами.
Дожили.
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


миротворец

Ссылка на сообщение 18 ноября 2013 г. 17:29  
цитировать   |    [  ] 
как выглядит сеть медучреждений?
легкие болезни лечат в участковой поликлинике
более сложные — в городской, или областной больнице
ещё более сложные — в каком-нибудь центре, который пять-шесть на всю страну
ещё более серьёзные — в единственном на всю страну, или на несколько стран, центре

в цикле, большинство цивилизаций проживают уже во многих звездных системах
то есть, при хорошо развитом межзвездном сообщении, имеет смысл держать главный секторальный госпиталь, в котором лечат такие болезни, которые встречаются один раз на планете
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


философ

Ссылка на сообщение 18 ноября 2013 г. 20:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ny

Ага, в космосе они цементом будут щели заливать! Просто цирк с клоунами!
И с прекрасными традициями

цитата

Запись 116304. По левому борту планета, на картах не обозначенная. Чуть позже, за полдником, метеорит, слава Богу, что маленький; пробил три камеры — шлюзовую, холодильную и предварительного заключения. Велел зацементировать.

цитата

Вечером в кают-компании, во время выступления тетки Мелании, вдруг взорвался дед Арабеус. Велел зацементировать. Это решение принял непроизвольно. Приказа не отменил – боюсь уронить капитанский авторитет.
Лем.

цитата Ny

Интересно, в какую копеечку влетает доставка одного пациента за тридевять земель с родной планеты в госпиталь?
Особенностью цикла Уайта является то, что вопросы копеечки, когда речь о пациентах, не поднимаются.
Это особенно хорошо видно в сравнении с Раджнаром Ваджрой, чей Доктор для чужаков («Doctor Alien») разрабатывает ту же тему. ГГ энтузиаст, но отнюдь не бессеребренник и О'Донохью Ник Ветеринар для единорога


миротворец

Ссылка на сообщение 19 ноября 2013 г. 05:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата heleknar

ещё более серьёзные — в единственном на всю страну, или на несколько стран, центре
Это если все пациенты с точки зрения биологии одинаковы. А если они разные? Какой смысл содержать общее медучереждение, если все пациенты отличаются? Обмен опытом здесь почти ничего не даёт, техническая и фармакологическая база у всех различные. В чём смысл централизации?

цитата heleknar

имеет смысл держать главный секторальный госпиталь, в котором лечат такие болезни, которые встречаются один раз на планете
Не понимаю как так может быть? Если на родной планете с уникальным заболеванием не справились, то почему чужие врачи должны преуспеть? Тут возможно либо допущение об универсальных болезнях (как космическая чума у Булычева) либо действительно — преимущества новейшего и дорогого оборудования. Но обратимся к книге Уайта — в Госпитале лечат всё вплоть до переломов. На уникальных случаях он не специализируется.

цитата ааа иии

Лем.
Угу. Только у Лема в юмористической зарисовке цементировали изнутри — где хотя бы воздух был. Уайт совершенно серьёзно предлагает сделать это в вакууме и невесомости.

цитата ааа иии

Особенностью цикла Уайта является то, что вопросы копеечки, когда речь о пациентах, не поднимаются.
Рациональность-то должна быть. Можно и уморить пациента по дороге.
Или родная планета с многостолетней медицинской практикой и традициями. Или госпиталь с непонятно по каким программам обученным инопланетным персоналом и "специалистами" в разных областях, которые уверены, что в космос лучше взять побольше воздуха, а корпус ракеты можно и не делать — так сойдёт. Если медики Будущего такие же как космонавты — грош цена всему Госпиталю. Это не медицина, а цирк.

цитата ааа иии

Это особенно хорошо видно в сравнении с Раджнаром Ваджрой, чей Доктор для чужаков («Doctor Alien») разрабатывает ту же тему. ГГ энтузиаст, но отнюдь не бессеребренник и О'Донохью Ник Ветеринар для единорога
Нормальные фантастические ксеномедики мне просто никогда не попадались. Ну, у Булычева что-то было с оговоркой "...я сделал всё возможное. Теперь ему помогут только на родине." И пожалуй всё. Тема достаточно бедна.
Единственный интересный и адекватный образ космического доктора и космической больницы припоминаю из сериала "Вавилон 5". Но и там больных за тридевять земель не возили — помощь оказывалась по месту временного проживания, так сказать. Акцент наоборот делался такой: сейчас мы тебя подлатаем, серьёзно лечить будут дома.
–––
Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец,
Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне.


миротворец

Ссылка на сообщение 19 ноября 2013 г. 07:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ny

Или родная планета с многостолетней медицинской практикой и традициями. Или госпиталь с непонятно по каким программам обученным инопланетным персоналом и "специалистами" в разных областях,

Я конечно могу путать (читал цикл лет 15 назад), но разве там не было акцента именно на нетипичные заболевания которые неизбежно возникают при столкновении цивилизаций? В таком случае все логично — если кто-то с Арктура заразился лунной волчанкой, у смешанного экипажа объединяющего разные медицинские практики больше шансов его вылечить чем у родных эскулапов.
А остальных они латали по случаю, если оказывались когда оказывались близко к место событий, по типу скорой помощи. И тогда было именно так

цитата Ny

сейчас мы тебя подлатаем, серьёзно лечить будут дома.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


миротворец

Ссылка на сообщение 19 ноября 2013 г. 10:02  
цитировать   |    [  ] 
хм, там вообще-то главное правило в книге, что чужие микробы на другую расу не действуют
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


миротворец

Ссылка на сообщение 19 ноября 2013 г. 10:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата badger

Я конечно могу путать (читал цикл лет 15 назад), но разве там не было акцента именно на нетипичные заболевания которые неизбежно возникают при столкновении цивилизаций?
В "Большой операции" — я не заметил. Наоборот, автор намекал на универсальность Госпиталя, хотя и неявно. Может быть другие части цикла трактуют назначение Госпиталя иначе?
–––
Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец,
Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне.


философ

Ссылка на сообщение 19 ноября 2013 г. 21:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ny

Только у Лема в юмористической зарисовке цементировали изнутри
:cool!: Вау. Это ж надо додуматься было...

цитата Ny

Можно и уморить пациента по дороге.
Тем не менее, вопреки знакомству

цитата

с многостолетней медицинской практикой и традициями
российской медицины, желающих лечиться за границей полно.

цитата Ny

Единственный интересный и адекватный образ космического доктора и космической больницы припоминаю из сериала "Вавилон 5".
Не могу согласиться. Особенно серия с "поисками себя", фу! Румяный доктор из цикла АБС и то убедительнее.


магистр

Ссылка на сообщение 21 ноября 2013 г. 18:03  
цитировать   |    [  ] 
Ещё из произведений на конкурс Ретроголосование — из повестей — Кир Булычёв «Младенец Фрей»

цитата

Сталин — его мне приходилось видеть в годы гражданской войны, когда я... любил посещать разного рода собрания и митинги... Тогда для меня он был нового российского начальства, выползшего из глухих углов империи, плохо говорящего по-русски. Были те начальники грузинами, венграми, евреями, латышами, казаками — людьми ущербными от долгого угнетения и готовыми наказывать всех, кто не был им подобен.

Это казаки были до Революции угнетаемыми и плохо говорили по-русски... Интересно...
Хотя, в закрытой теме про казачество некоторые и утверждали, что у казаков — свой особый язык, но до того, что казаки по-русски не говорили — они в своих утверждениях всё же не дошли...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


миротворец

Ссылка на сообщение 21 ноября 2013 г. 18:14  
цитировать   |    [  ] 
Какая-то ошибка при OCR? Или ранная редакция?

Вот с ГугльБуксов:

цитата

Из первой машины выбрался Сталин – его мне приходилось видеть в годы Гражданской войны, когда я, недавний студент, вернувшийся с Южного фронта после ранения и продолживший обучение в университете, повадился посещать разного рода собрания и митинги, влекомый свойственным мне любопытством. Тогда для меня он был представителем нового российского начальства, выползшего из глухих уголков империи и плохо говорящего по-русски. Были те начальники грузинами, венграми, евреями, латышами, поляками – людьми ущербными от долгого угнетения и готовыми наказывать всех, кто не был им подобен. Тот Сталин, которого я увидел три года назад и в котором не угадал вождя великой державы и даже сочувствовал его неумению слагать русские фразы, был невелик, сдержан в жестах и этим запомнился – среди крикунов и лицедеев он был бухгалтером.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


магистр

Ссылка на сообщение 21 ноября 2013 г. 18:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата ЯэтоЯ

Это казаки были до Революции угнетаемыми и плохо говорили по-русски... Интересно...

Казахи одно время назывались казаками, а сами себя и посейчас қазақтар называют. Но до революции их звали киргизами вроде, так что вряд ли.


магистр

Ссылка на сообщение 21 ноября 2013 г. 18:37  
цитировать   |    [  ] 
heleknar

цитата heleknar

Какая-то ошибка при OCR? Или ранная редакция?

А хрен его знает...
Я скачивал не с неназываемых, но и не по ссылке, что даётся в теме про конкурс:

цитата

Кир Булычёв «Младенец Фрей» Полный текст на rusf.ru
.
А сейчас по шёл по ней — глянул что по ней в тексте — а там то же самое, что и у меня:

цитата

грузинами, венграми, евреями, латышами, казаками — людьми
ущербными от долгого угнетения
— тоже казаки.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 21 ноября 2013 г. 18:40  
цитировать   |    [  ] 
Verdi1

цитата Verdi1

Казахи одно время назывались казаками, а сами себя и посейчас қазақтар называют. Но до революции их звали киргизами вроде, так что вряд ли.

Хотя Булычёв и историк — вряд ли он в такие тонкости вникал.
Да и революционного начальства из казахов в Москве в ту пору — быть не могло.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 21 ноября 2013 г. 18:44  
цитировать   |    [  ] 
Да и угнетённых венгров в России не было.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


авторитет

Ссылка на сообщение 21 ноября 2013 г. 19:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Да и угнетённых венгров в России не было.

Зато их было достаточно в другой империи, так что здесь по тексту — все в порядке.
И на другом неназываемом ресурсе все нормально — поляки (не казаки)


магистр

Ссылка на сообщение 30 ноября 2013 г. 23:25  
цитировать   |    [  ] 
Эдвард Ли «Реанимация»из сборника 999. Том 2: Число зверя — не знаю автор это или переводчик:

цитата

На игривых гладких ногах переливается белый нейлон.


цитата

Паон никогда не носил на работе никаких настоящих документов, а ездил только на угнанных или с поддельными номерами.
— ну как можно ездить на документах... Читал бы в электронном виде — подумал бы, что может слово машины исчезло — но я читаю книгу в бумаге...

цитата

обрывки воспоминаний... гнались за ним и дальше, крались беспощадно, как дикая кошка крадется за олененком
— насколько я понимаю: дикая кошка — это животное, которое по размерам не слишком отличается от домашней кошки. Ну а что моя кошка — при всей дикости её нрава — будет активно и результативно охотиться на оленят — не верится мне в это...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


миротворец

Ссылка на сообщение 1 декабря 2013 г. 00:18  
цитировать   |    [  ] 
Лорел Гамильтон "Список на ликвидацию"(АСТ,2013,с.158):
"-Блин,-буркнула я себе под нос, оборачиваясь."
В оригинале тоже блин (blin?) Вроде американцы любят "shit" ?
Или так сейчас принято переводить и это вовсе не ляп?
–––
URIAH HEEP. High Priestess


миротворец

Ссылка на сообщение 1 декабря 2013 г. 00:25  
цитировать   |    [  ] 
Лорел Гамильтон "Список на ликвидацию"(АСТ,2013,с.358):
"-Блин,-сказал он."
–––
URIAH HEEP. High Priestess


философ

Ссылка на сообщение 1 декабря 2013 г. 05:44  
цитировать   |    [  ] 
galaxy56
Если героиня американка, живет в Америке, говорит по английски, тогда несомненно ляп. (хотя и то можно спорить ибо надо переводить дух, эмоцию осценной лексики, так, чтоб ее правильно воспринял читатель)
Но если я не ошибаюсь, то действие происходит в фэнтезийном мире. В таком случае это абсолютно законная переводческая вольность.
Страницы: 123...345346347348349...549550551    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»

 
  Новое сообщение по теме «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх