автор |
сообщение |
_TripleX_35_ 
 авторитет
      
|
29 июля 2014 г. 23:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Karnosaur123 подтвердит, что анонс был и кто хотел — тот его получил"
А где был анонс? Обложка шикарная, я бы прикупил. И кто переводил? У переводчиков Доктора и Джойленда появились конкуренты?)))
|
––– Мой Телеграм канал о "Манчестере": https://t.me/manutdrussia Моя АК: https://fantlab.ru/user30563/blog |
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
29 июля 2014 г. 23:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
_TripleX_35_ В ЛС и был, естественно. Не на сайте же. 
Переводчиков хороших много и они не конкуренты друг другу, а живут мирно. 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
30 июля 2014 г. 01:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Официальное издание "Клуб Семейного Досуга" (Украина) vs официальное "ЭКСМО-АСТ" (Россия):

И, кстати, в издании "Клуба Семейного Досуга" внутри тоже оставили "Джойленд", как в неоф. российском издании. 
цитата Машина в мене була, однак восени тисяча дев’ятсот сімдесят третього року до "Джойленду" від "Пляжного готелю" місіс Шопло в містечку Гевенз-Бей я діставався переважно пішки. Мені здавалося, так буде краще. А власне, найкраще. На початку вересня пляж Гевен-Біч стояв майже порожній, і це було суголосно моєму настрою. Та осінь виявилася найпрекраснішою в моєму житті.
Что касается всех изданий "ЭКСМО-АСТ", то спасибо "фантлабу" за обложки, так как не только можно сразу найти полноразмерные, но и увидеть еще один ляп... На корешке буквы перевернуты вверх ногами, т.е. в русскоязычных изданиях правильно писать их снизу вверх, а в западных — сверху вниз... и... и напечатано неверно и "по-западному", что вызывает удивление.
А вот так смотрятся книги "Клуба Семейного Досуга" на книжных полках:

И никаких корявых букв на торце и обложке и написаны верно — снизу вверх. Да и вообще — сделано со вкусом, с чувством стиля, чувствуется, что работали над серией, отнеслись с уважением к автору и читателям. 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
groundhog 
 активист
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
30 июля 2014 г. 17:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
groundhog Интересно, спасибо 
Но от российского издателя мы такого не дождёмся. 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
30 июля 2014 г. 17:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин Но от российского издателя мы такого не дождёмся.
*голосом В.Вебера* опять эти богомерзкие картиночки, ну что уж вы как дети малые. А вдруг вы себе Кэрри не так представляли? Увидите и впечатление о книге испортите.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
30 июля 2014 г. 17:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Алексей121 Это которую "Телекинезом" назвали теперь? 
А если серьёзно — путей несколько. Первый — делать качественное издание с качественным оформлением обложки и иллюстрациями внутри, про бумагу и печать и так понятно, как и про переводы. Второй — делать в академическом минималистическом оформлении — без иллюстраций, без оформления обложки, только имя автора и название, разумеется, тоже изящно, а не тяп-ляп и тоже качественно.
Но ни тот, ни другой пути не реализуются.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
30 июля 2014 г. 17:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин Первый — делать качественное издание с качественным оформлением обложки и иллюстрациями внутри, про бумагу и печать и так понятно, как и про переводы. Второй — делать в академическом минималистическом оформлении — без иллюстраций, без оформления обложки, только имя автора и название, разумеется, тоже изящно, а не тяп-ляп и тоже качественно.
Особенности менталитета. Зачем делать что-то хорошо, если и так сойдет.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
dandi 
 активист
      
|
30 июля 2014 г. 17:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин цитата А если серьёзно — путей несколько. Первый — делать качественное издание с качественным оформлением обложки и иллюстрациями внутри, про бумагу и печать и так понятно, как и про переводы. Второй — делать в академическом минималистическом оформлении — без иллюстраций, без оформления обложки, только имя автора и название, разумеется, тоже изящно, а не тяп-ляп и тоже качественно.
Точно.Первое или второе.Но первое было бы куда лучше) Обожаю книги любимых авторов с иллюстрациями.
|
|
|
dandi 
 активист
      
|
30 июля 2014 г. 18:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
groundhog цитата
Какая красота !!! Даа,у нас такого не видать. Зато страна огромная,леса валом,и бумаги соответственно тоже много,но почему бы не сделать всё красиво и качественно ?! Эх..мы) (вы)
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
30 июля 2014 г. 18:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
dandi Бумаги навалом картонной, уже на ней вовсю печатают и не первый год. Даже "Страну радости", она же "Джойленд" в России напечатали на ней и доп. тираж тоже... А сейчас и в мягкой обложке вышло издание... Картона много дешевого и трухлявого, да теперь находят его белее, но от этого он им быть не перестаёт. Я еще помню в советские времена в магазинах из него делали бесплатные кульки для весовых продуктов (конфеты, печенье, масло и т.д.). Запасы с тех лет, наверное, остались, надо же куда-то девать, в магазинах сплошь и рядом полиэтилен теперь (что плохо для экологии). 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
dandi 
 активист
      
|
30 июля 2014 г. 18:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин
Если про иллюстрацию. У меня дома имеются различные авторы...от Уэллса до Твена,в книгах которых имеются иллюстрации.Такое чувство,что раньше издательства были намного щедрее на бумагу (цветную и бесцветную иллюстрацию в книгах) чем сегодняшние боссы книжных издательств) Или это просто политика такая.
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
30 июля 2014 г. 18:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
dandi Просто и так купят, деваться-то некуда, монополия, альтернативы нет. А тогда был и другой подход и уважали читателя, и старались сделать издание, чтобы его запомнили надолго. И делали качественно, чтобы и дети и внуки читали. Недаром же "Библиотека приключений" популярна по сей день. Это не просто книги тяп-ляп, а классика, которая радует во всех отношениях — и оформлением и бумагой, и иллюстрациями. Один "Робинзон Крузо" чего стоит!!! А ведь книг было выпущено громадное количество! 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
dandi 
 активист
      
|
30 июля 2014 г. 18:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин цитата А тогда был и другой подход и уважали читателя, и старались сделать издание, чтобы его запомнили надолго.
Вернуть бы то "тогда" 
|
|
|
Sekundomer 
 магистр
      
|
30 июля 2014 г. 18:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня "Куджо" стоит с тиражом 125 000 000 экз. Во как читали раньше. Сейчас на электронику многие пересели.
Самое печальное АСТ уже много лет выпускают Кинга и все тем же форматом. Нам остается только вздыхать. Однако уже рад тому, что КДЖ и несколько других книг выправят. Глядишь еще 10 лет пройдет может доживем, когда сборники в нормальном виде выйдут.
Еще и Эксмо заявило, что Хилла не будут печатать в ближайшее время. Да блин пометьте сын Кинга и усе 
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
30 июля 2014 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sekundomer "ЭКСМО" и "АСТ" — это теперь одна контора. Не заметили разве, что даже оформление и отношение стали схожими? Просто два лейбла на сейчас остались. /потом или переименуют или уберут один, понятно, уже какой, или как сейчас уже пишут, через дефис/ И на сайтах и у тех и у тех — висят одни и те же книги. А печатать теперь могут и там и там одних и тех же авторов, того же Герберта теперь переиздадут, но переводы будут теми же, что и раньше. 
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Sekundomer 
 магистр
      
|
30 июля 2014 г. 19:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин
Что-то я пропустил эту новость. 
То-то в магазине "Эксмо" прикупил "Черный дом", еще удивлялся как оно так произошло-то )))
Надо английский учить, все не могу доучить, чтобы читать оригиналы. Подарочные например и любоваться картинками )))
|
|
|
Inqvizitor 
 философ
      
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
30 июля 2014 г. 21:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sekundomer 125 000 000 экз
может, все-таки тысяч, а не миллионов?
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
visionshock 
 миротворец
      
|
|