Будете ли Вы брать книги Нила ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Будете ли Вы брать книги Нила Геймана в новом оформлении и новых переводах?»

 

  Будете ли Вы брать книги Нила Геймана в новом оформлении и новых переводах?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 1 октября 2009 г. 21:56  
цитировать   |    [  ] 
Но суммарный тираж Богов уже относительно приличный — 4 разных издания было с допечатками в той же Альтернативе. Я, к слову, Детей прочитал раньше Богов...
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


авторитет

Ссылка на сообщение 1 октября 2009 г. 22:12  
цитировать   |    [  ] 
На мой вкус Дети — откровенная халтура.
И неизвестно будут ли они переизданы. Я б предпочел Задверье.


миродержец

Ссылка на сообщение 1 октября 2009 г. 22:18  
цитировать   |    [  ] 
Недавно ездил в Олимпийский. Когда заикнулся про Геймана, стали совать Кладбищенские Истории в мягкой обложке. Хотя слышал о книге много хорошего, этот вариант завернул сразу, даже не открывая книги. Не буду я брать книги в мягкой обложке! Насмотрелись, блин, в Европе, теперь и эта зараза к нам прется. Обидно хоть плачь, ведь такая книжка станет у меня макулатурой раньше, чем я ее дочитаю, да и держать в руках не удобно. Вообщем, взял пару сборников рассказов и отчалил от прилавка.
А вот новые переводы это хорошо, честно говоря, я тоже не понял за что все так Богов хвалили, хорошая книга, но не шедевр, как ожидалось. Возможно новый перевод изменит мое мнение.
Так что отметил 4 вариант. Хотя, если ничего не изменится, подожду пока эти переводы появятся на электронных библиотеках и скачаю, не люблю платить деньги за товар, который меня не устраивает, а тем более платить дважды (могли бы Богов и с первого раза нормально перевести, а то "четырехприводный" автомобиль там всю книгу катался).
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


авторитет

Ссылка на сообщение 11 января 2013 г. 14:24  
цитировать   |    [  ] 
А у меня вот "Никогде" в новом переводе. И я знаю только, что там д'Верь зовут просто: Дверь) Я не читала перевод Комаринец. Я что-то потеряла?


новичок

Ссылка на сообщение 29 января 2013 г. 16:29  
цитировать   |    [  ] 
Я смотрю обсуждение то старовато будет) Теперь уже много воды утекло и Геман вышел в хорошем твердом переплете, но до сих пор не все вещи выпущены таким вот образом. У меня твердого его только "Никогде" (она же Задверье в старом переводе), "Сыновья Ананси", "Американские Боги" и "История с кладбищем". Остальное все взял в мягком. Мягкая обложка отличная. Это не дешевая бумажное оформление маленького образца, а нормальная качественная книга. Всем доволен, чего и вам желаю :-)))


магистр

Ссылка на сообщение 29 января 2013 г. 16:36  
цитировать   |    [  ] 
denborisen абсолютно согласен!плюс отличные обложки от а.фереза.замечу,рисованые специально для книиг геймана!не содраные откуда попало!
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


новичок

Ссылка на сообщение 13 февраля 2013 г. 04:13  
цитировать   |    [  ] 
Да. Рисунки и вправду очень хороши. Особенно мне понравилась обложка сборника "Хрупкие вещи".


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 15:12  
цитировать   |    [  ] 
Новые издания очень хороши. Намереваюсь обновить книжную полку ради них. Хорошо бы увидеть в этой серии всего Геймана...
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 15:24  
цитировать   |    [  ] 
Нет, Геймана (несмотря на то, что писатель из разряда маст рид) ни в новых переводах, ни тем более в новом оформлении брать не буду. От книжек и так полки валятся.
Есть, пожалуй, лишь единичные книги единичных авторов, которые взял бы, прежде всего, в новом переводе (и в новом издании, если, например, оно будет включать рисунки и доп.материалы).
–––
Где есть воля, там и путь.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 15:38  
цитировать   |    [  ] 
"Коралину" и "Книгу кладбищ" возьму (которые с иллюстрациями Ридделла). А может, поищу по буржуйским интернет-магазинам то же самое в оригинале (:-))
"Океан", скорей всего, возьму. А вот серию "под Пратчетта" брать неохота -- как я понял, нет особой разницы между ней и "мягкообложечной".
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 17:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

"Коралину" и "Книгу кладбищ" возьму (которые с иллюстрациями Ридделла)

"Коралину" подумаю, а "Книгу кладбищ" с иллюстрациями Риделла возьму, без вариантов.

"Под Пратчетта" взял только "Задверье" — она достаточно английская, чтобы стоять вместе с Пратчеттом, "Богов" брать не стану, как и прочее.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 17:54  
цитировать   |    [  ] 
Исключительно по опросу: "Не буду брать, довольствуюсь тем, что уже имею"
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2014 г. 18:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

А вот серию "под Пратчетта" брать неохота -- как я понял, нет особой разницы между ней и "мягкообложечной".

Она похожа на книги, а не на черт знает что.)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
Страницы: 1234    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Будете ли Вы брать книги Нила Геймана в новом оформлении и новых переводах?»

 
  Новое сообщение по теме «Будете ли Вы брать книги Нила Геймана в новом оформлении и новых переводах?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх