автор |
сообщение |
Рахметов 
 философ
      
|
|
vot_vot 
 магистр
      
|
|
shuherr 
 авторитет
      
|
|
Robin Pack 
 миротворец
      
|
17 октября 2011 г. 21:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я старый солдат и не знаю слов любви. Мне проще картинки скинуть 
Бедный Николя:

Бедный Коба:
  
Бедные вообще все:
  
Огромное спасибо сотрудникам книжных магазинов, что они выкладывают это творчество на отдельных стендах, и я на него практически не натыкаюсь. Как-то раз после бурного срача обсуждения на форуме МФ (автор vs неблагодарные читатели) попробовал я прочесть "Отыгрывать эльфа" и понял, как я несправедлив был ко всей "коммерческой" фэнтезне с орками и драконами. Авторы "коммерческого фэнтези" хотя бы родной речью владеют не на уровне "хрен", "блин" и "канкретные пацаны". В отличие от авторов "попаданчества".
|
|
|
Blackbird22 
 авторитет
      
|
|
Robin Pack 
 миротворец
      
|
17 октября 2011 г. 21:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Blackbird22 неужели спрос есть? Народ любит боевички в дорогу. Народ любит доброго дядюшку Сталина и пафосную Российскую Империю. Ну не исторические же романы им продавать?
А что поделаешь, если основной источник дохода издательств — это покупатели "книг в дорогу"? Фэндом книжки из сети качает, фэн уже и оцифровки не ждёт — делает свой перевод нового Мартина. (Про качество умолчим).
Да, чтобы не оффтопик. Вот по таким названиям, переплётам и аннотациям можно со 100% уверенностью сказать, что книгу читать не стоит.
|
|
|
Ursin 
 философ
      
|
17 октября 2011 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прекрасная подборка. Картинки умиляют. Особенно "Стальной лев".
|
––– Αισχρον γαρ τοδε γ' εστι και εσσομενοισι πυθεσθαι {Ἰλιάς} Нашим потомкам услышать об этом будет позорно |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
18 октября 2011 г. 00:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спартак-победитель тоже крайне впечатляет — в орлиной маечке и с чем-то, напоминающим соломенную шляпку на голове...Прямо во Шварцу "слов нет, одни только мысли..."
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Frodo Baggins 
 активист
      
|
18 октября 2011 г. 00:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перенесу из другой темы, тут более логично. Так вот, когда во втором абзаце книги пишется:
цитата Можно сказать, я не особо стараюсь выделиться. И вовсе не из-за того, что не хороша собой. Я очень даже симпатичная: голубоглазая блондинка двадцати пяти лет, ноги длинные, грудь крепкая, талия осиная. И я неплохо смотрюсь в летней форме официантки, которую подобрал для нас Сэм: черные шорты, белая футболка, белые носки, черные кроссовки.
- Сразу понятно, читать не стоит. А по некоторым книгам все понятно уже по обложке, даже и открывать не нужно.
|
––– Мне нравится говорить ни о чем. Это единственное, в чем я разбираюсь. |
|
|
lith_oops 
 магистр
      
|
18 октября 2011 г. 13:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Frodo_Baggins - Сразу понятно, читать не стоит.
Подобной фигней, от которой действительно коробит, страдает еще и г-жа Гамильтон. Она, если не перечислит предметы одежды и аксессуары Главной Героини и всех действующих лиц, писать не может. Однако же, книги весьма сносные, хоть и развлекаловка — пробы ставить негде.
|
|
|
Frodo Baggins 
 активист
      
|
18 октября 2011 г. 13:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lith_oops Однако же, книги весьма сносные, хоть и развлекаловка — пробы ставить негде. Я ничего не имею против хорошей развлекательной литературы, однако Гамильтон (которую я, в отличии от Харрис, прочитал больше одной страницы) там не стояло. Уж больно плохо написано. И это не из серии "шашечки или ехать", есть авторы, которые развлекают, не теряя при этом определенной планки письма.
|
––– Мне нравится говорить ни о чем. Это единственное, в чем я разбираюсь. |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
18 октября 2011 г. 14:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Frodo_Baggins Сразу понятно, читать не стоит. во-первых, целевая аудитория Харрис — женщины. Нравится-не нравится, это нужно учитывать. А целевая аудитория сериала на основе ее книг — в основном, подростки мужского пола.
Перевод плохой — оригинал суше и ироничнее. Это все-таки иронический вампирятник. Девушка (в оригинале) постоянно ведет мысленный комментарий — достаточно смешной, кстати, по поводу своей внешности, телепатических способностей, образования и типичного происхождения "официантка из южной глубинки". Некоторые местные типажи очень недурно описаны. И сама гг вовсе не такая истеричная идиотка, которую сделали из нее в сериале.
В целом — книжки на один раз, но в своем сегменте рынка "про вампиров с улыбкой" — не самый худший вариант.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
lith_oops 
 магистр
      
|
18 октября 2011 г. 15:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan Перевод плохой — оригинал суше и ироничнее.
Насчет Харрис — не знаю, а вот Гамильтон точно переведена ужасно. Я понимаю, что это развлекательная литература, но это не уровень Армады, это сильно выше. Грубо говоря, я бы назвала ее дамским вариантом Батчера. А вот описания внешности низводят текст до армадовского, а то и самиздатовского уровня. И, тем не менее, это вот такой бзик у автора, из-за которого вовсе не стоит откладывать книгу. Я просто пропускаю эти описания. Равно как и мясо, которого мне вполне хватает у Баркера. А вот приключалки-стрелялки у нее на уровне. Да и хард эротику толковую, если честно, днем с огнем не найдешь, оттого Гамильтон — вполне.
|
|
|
Frodo Baggins 
 активист
      
|
18 октября 2011 г. 15:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan во-первых, целевая аудитория Харрис — женщины. Нравится-не нравится, это нужно учитывать. А целевая аудитория сериала на основе ее книг — в основном, подростки мужского пола. Я, хоть и не подросток, выбираю сериал, определенно.
цитата Aryan Перевод плохой — оригинал суше и ироничнее. Ну что ж, тогда жаль. В оригинале оценить не получится, так что автор мимо меня.
|
––– Мне нравится говорить ни о чем. Это единственное, в чем я разбираюсь. |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
18 октября 2011 г. 15:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lith_oops Гамильтон точно переведена ужасно тут ничего не могу сказать (читала в оригинале), кроме того, что у Гамильтон вообще язык тяжеловесный, а юмора и иронии куда меньше, чем у Харрис. Но они в любом случае, в разных стилях — Гамильтон это сверхъестественная эротика, а Харрис (по крайней мере в начальных романах) это себе целью не ставила.
Я, честно говоря, предпочитаю котлеты отдельно, а мух отдельно — поэтому очень умеренное использование эротики Харрис мне как раз понравилось. Под влиянием сериала Харрис начала включать все больше ничем не обоснованной эротики в последние книги — и они сразу потухли. Попытка превращения забавной "простушки" из южной глубинки в секс-вамп-диву только испортила дело.
Если хотите сверъестественную эротику на грани фола, поищите Анжелу Найт (Angela Knight) — там дама сознательно не заморачивается литературными изысками и даже не пытается притворяться, что ее шибко интересует сюжет или развитие (это вы о чем?!) характеров — зато все живописны до крайности и эротика зашкаливает Мне такой стиль даже импонирует — точно знаешь, чего пишет и зачем 
Закончила оффтоп 
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
18 октября 2011 г. 16:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lith_oops Грубо говоря, я бы назвала ее дамским вариантом Батчера.
я сразу поясню, что говоря о Гамильтон, я имела в виду серию о принцессе Мередит. Ее начальные книги про Аниту были куда лучше и вполне тянули на хорошую развлекаловку (с сильным элементом эротики). Но все книги про Мередит — это уже откровенная эротика с сильной примесью сверхъестественного. Отличные короткие рассказы имеются, между прочим.
Опять оффтоплю, пора закругляться.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
lith_oops 
 магистр
      
|
18 октября 2011 г. 21:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan Если хотите сверъестественную эротику на грани фола, поищите Анжелу Найт (Angela Knight) — там дама сознательно не заморачивается литературными изысками и даже не пытается притворяться, что ее шибко интересует сюжет или развитие (это вы о чем?!) характеров — зато все живописны до крайности и эротика зашкаливает Мне такой стиль даже импонирует — точно знаешь, чего пишет и зачем В том-то и дело, что у Гамильтон — с сюжетом. Особенно, кстати, в Мередит. То она убегает и ее прям сейчас убьют, а то дядька какой нарисовывается пригодный к употреблению. И она вполне держит интригу. В том-то и дело, что похабненького (хотела сказать "в литературе", но осеклась) в книгах в целом — предостаточно. А вот Гамильтон умеет вплетать эротику в сюжет. Да, результат спорен. Но попытка в целом удачная. Зато ее последовательницы... Это сильно грустно. Кого-то я пыталась из этих импортных девочек читать, и не раз. Осталось впечатление, что это пародия на Громыко с претензией на Гамильтон. Страшно подумать, чего понаписали наши деффачки с армадовскими корнями... Хотя, могу спорить, на эротику им наглости не хватит — скорее будут подражать Семеновой. Тоже ведь большей частью дамское чтиво...
|
|
|
Robin Pack 
 миротворец
      
|
18 октября 2011 г. 22:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lith_oops Семенова — дамское чтиво... Чувствую себя дамой. Серьёзно, про викингов, драккары, богатырей, топоры и бороды — дамское чтиво?
|
|
|
lith_oops 
 магистр
      
|
19 октября 2011 г. 00:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Объясню свою точку зрения: практически любая дама, воспитанная на Донцовой, запросто читает Семенову. И нахваливает. А вот ту же Гамильтон — далеко не каждая. Это уже надо чтоб без стереотипов. Не, дядьки Семенову тоже читают, кто бы спорил? Дамское чтиво, ИМХО, — не то, что не читают мужчины. А то, что читают женщины. 
|
|
|
Robin Pack 
 миротворец
      
|
19 октября 2011 г. 08:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lith_oops практически любая дама, воспитанная на Донцовой, запросто читает Семенову. И нахваливает. "Веьмак — женский роман?" Я такой статистики не подводил, но позволю себе усомниться. Куда вероятнее, что такая дама будет зачитываться Громыко, Панкеевой и Беляниным. Много юмора, везучие герои, глупые злодеи. Семёнова же — это трагический эпос про бородатых мужиков с топорами, рассказанный с женской эмоциональностью.
Теперь уходя от оффтопика. Серьёзно, разве упоминание эльфа, орка (бедный Толкин!), описание гардероба героев (бедные Желязны и Джордан!) гарантирует, что книга плохая? Не "не моё", а именно плохая? На мой взгляд, ПЛОХУЮ книгу можно спалить, скорее, по вот такому языку:
цитата Офигев от таких заявок, я попытался сориентироваться по солнцу, и обнаружил, что на высоте примерно три человеческих роста клубится довольно неприятный серый туман, и как следствие солнышка «немае». Такого западла я ещё не ощущал. Плюнув на маскировку и планы попугать знакомых, я начал со стыдливым румянцем вопить: "АУУУ!!! НОРМАЛЬНЫЙ ПАЦАН!!! Кто-нибудь есть дома?!!". (старый знакомый, да) Здесь уже нет надежды обнаружить за углом, что эльфы и орки описаны гениально, а каждая деталь костюма играет важную роль.
|
|
|