автор |
сообщение |
Хмарочёс 
 активист
      
|
|
Petr 
 гранд-мастер
      
|
11 сентября 2019 г. 23:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Здравствуйте,не подскажете ли,будут ли в ближайшее время новые переводы всего цикла "Дюна"?Заранее благодарен за ответ.
|
––– Вообще, книги хорошо горят. А уж рукописи — как порох. (с) srkn |
|
|
chief 
 активист
      
|
|
JimR 
 миродержец
      
|
17 сентября 2019 г. 16:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Но обещали старые с другими именами, например: Пол вместо Пауль.
|
––– Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности. - читаю Ле Фаню, Ходоровски "До Инкала" |
|
|
Petr 
 гранд-мастер
      
|
|
count Yorga 
 гранд-мастер
      
|
|
Mearas 
 миродержец
      
|
17 октября 2020 г. 21:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читала, не понравилось от слова совсем.
|
––– 只有很努力学习才会说汉语。|| 学而时习之不亦悦乎? (c) 孔子 Кастрат и самовольные правки-отсебятина в переводной литературы от ру-издательств не читаю. |
|
|
miker2k 
 активист
      
|
16 ноября 2020 г. 12:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Доброго времени суток, господа Вопрос банален — чьи переводы читать ? Хотелось бы весь цикл прочитать примерно в одном стиле/переводе, без раздражающих переименований героев.
|
|
|
kuart 
 философ
      
|
25 ноября 2020 г. 16:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата miker2k Хотелось бы весь цикл прочитать примерно в одном стиле/переводе, без раздражающих переименований героев
Не встречал такого, основной цикл и прелюдия, переведены по разному, и в основном цикле встречаются разные переводы, а так, да, хотелось бы что бы все было одинковое
|
––– Чё-то надо почитать, а почитаю я http://ilinskoe.ucoz.ru |
|
|
Mishel78 
 миродержец
      
|
25 января 2021 г. 12:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Знатоки, внимание! Вопрос: В "Боге — императоре Дюны", насколько я помню, правление Лето Атрейдеса — получервя длилось более 3 тысяч лет. А в "Еретиках Дюны" указано, что время правления Лето более тридцати тысячи лет. Или это ошибка переводчика, или моя невнимательность или автор имел ввиду нечто другое? С удовольствием почитаю ответы. Вселенная "Дюны" меня очень затягивает, хотя, начиная "Бога — императора Дюны" романы явно слабее предыдущих.
|
––– Я и есть мир. Но мир — это не я. |
|
|
neperevarine 
 магистр
      
|
|
Mishel78 
 миродержец
      
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
25 января 2021 г. 13:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mishel78 А в "Еретиках Дюны" В первой главе Капитула возраст памяти Джессики определен в пять тысяч лет. В эпиграфе Гауса Андауда утверждается о тиране, что "прожил в десять с лишним раз дольше нормального жизненного срока в триста стандартных лет" Указали бы перевод — для справки. А 30 000 лет назад — палеолит, первая керамика...
|
|
|
Uran76 
 активист
      
|
11 ноября 2021 г. 12:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Правильно я понял что Герберт при написано руководствовался восточными мотивами ? отсюда много восточных слов — падишах, сардукары, джихад и прочее.
|
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
11 ноября 2021 г. 21:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Uran76 Правильно я понял что Герберт при написано руководствовался восточными мотивами ? Использовал антураж, если точнее. Дюну нельзя отнести к ориентальной фантастике
|
|
|
etoneyava 
 миротворец
      
|
16 декабря 2024 г. 16:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А вот интересно, собирается ли кто-нибудь переводить оригинальный цикл, начиная с третьего романа? Переводы Биргера и Анваера для меня лично непозволительно прекрасны. Я такой роскоши не заслуживаю.
|
––– Мне вовсе не нужны совладельцы моего мнения. Зачем эта коммуналка? Моё мнение - это моё мнение. (Л. Каганов) |
|
|
chief 
 активист
      
|
16 декабря 2024 г. 18:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
etoneyava боюсь, в обозримом будущем не дождетесь. Неофициальные переводы, буде появятся, будут мочиться по всей строгости капиталистического закона.
|
|
|