автор |
сообщение |
Veronika 
 миродержец
      
|
11 сентября 2008 г. 21:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Кому нужна фантастика с нецензурщиной? Если нецензурщины слишком много — тогда точно не мне. Если уместно и немного — пусть будет.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Olcha 
 философ
      
|
11 сентября 2008 г. 22:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот помнится мне в таком шедевральном произведении как Криптономикон Нила Стивенсона был некий персонаж — Бобби Шафто, человек армейский, вобщем то недалекий, но исполнительный. Так вот, для того чтобы передать колорит этого персонажа, Стивенсон позволил себе говорить от это имени прямым текстом, то есть иногда в фразах проскальзывал мат. Но это было так мастерски написано, что иногда вызывало улыбку, иногда принималось как должное. И образ вышел очень сильный. Соглашусь с вышесказанными мнениями, что если мат написан уместно, то из пестни слов не выкинешь.
|
––– Olgale.ru - фотограф в Москве, Владимире и по всему миру |
|
|
valkov 
 магистр
      
|
12 сентября 2008 г. 21:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мат — это неотъемлемая часть языка и человеческой жизни и повседневности в целом (не может ведь человек утверждать, что ни разу в жизни не слышал и не знает что это такое). К счастью или к сожалению, трудно сказать. Посему намеренно избегать его в литературе, которая есть зеркало цитата человеческой жизни как-то... странно. Пусть даже это зеркало кривое, фантастическое. Все равно, что напялить розовые очки. Поэтому, как уже было сказано, если редко но метко, в тему и по назначению то пусть так тому и быть. Если откровенно ведро помоев (Поппи Брайт имхо) то проходим мимо. Хотя на каждую книгу свой покупатель найдется. А маркировать надо, даже если цитата редко но метко, в тему и по назначению и всего один раз за книгу.
|
––– Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer |
|
|
dokont 
 авторитет
      
|
12 сентября 2008 г. 23:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нецензурщина — явление довольно странное. Кто может ответить, почему название одного и того же, скажем, предмета тела в одних случаях является медицинским термином, и потому разрешено к употреблению в любых щепетильных сообществах, в других — жутко оскорбительно, прямо таки убийственно? А если мед. термины поменять местами с матюками? На какие слова станут тогда обижаться?
|
|
|
Snowman 
 магистр
      
|
13 сентября 2008 г. 01:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне мат в книгах не нужен и не интересен, правда в фантастических романах не встречал, когда-то давно читал детективы, так там проскальзывало.
|
|
|
peterK 
 миротворец
      
|
13 сентября 2008 г. 01:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Меня лично покоробило матерное слово в самом начале "Американских богов" Геймана, где богиня-проститутка "обслуживала клиента". И не понял я в нем особой необходимости. Зачем? А вот неприятное чувство от книги осталось.
|
––– "Я знаю, что ничего не знаю. Но многие не знают и этого" Сократ |
|
|
Paladin 
 магистр
      
|
13 сентября 2008 г. 04:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dokont Нецензурщина — явление довольно странное. Кто может ответить, почему название одного и того же, скажем, предмета тела в одних случаях является медицинским термином, и потому разрешено к употреблению в любых щепетильных сообществах, в других — жутко оскорбительно, прямо таки убийственно?
Ну вот не понравились очередной царице те или иные слова — взяла да запретила. А теперь выполнение указа трехсотлетней давности преподносится как верх моральности и культуры.
Внесу немного конкретики — как народ относится к "Эфиопу" Бориса Штерна? Или к "Господам альбатросам" Бушкова?
|
|
|
Babayka 
 философ
      
|
14 сентября 2008 г. 19:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Конечно, если автор описывает приключения вечно пьяного дяди Васи, то без мата ему не обойтись — иначе картинка получится уж больно неестесственная. Другое дело, что читать эти самые приключения будет не слишком приятно. Но не столько из-за употребленной ненормативной лексики, сколько из-за примитивизма главного героя. Но если в хорошей, интересной книге в речи действующих лиц время от времени появляется мат, помгающий лучше их понять (ведь из того,как часто и при каких обстоятельствах человек употребляет мат, можно многое сказать о его характере, воспитании) то почему бы и нет?
Очень часто в книгах культурные авторы вместо нецензурщины употребляют фразы вроде "он сказал такое, что его собеседник залился густой краской", "он помянул всех его предков до седьмого колена" или, на мой взгляд, шедевр в этом отношении "Столь целостно и витиевато объединить в одном предложении проклятый Ад, долбаную Америку, нетрадиционные сексуальные отношения, маму Фармазона, сивого мерина, ручной тормоз, апостола Петра с самым большим ключом, чью-то хвостатую задницу и клятвенное обещание полной кастрации на месте..." (Андрей Белянин "Сестренка из преисподней"). Обычно у меня в подобных случаях создается впечатление, что автор сам с трудом представляет, что именно сказанул его персонаж.
|
|
|
newcomer 
 гранд-мастер
      
|
14 сентября 2008 г. 19:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Беря "Американских богов" Геймана, я не знал, что там будет мат. Поначалу это напрягало, но исходя из того, с чего началось повествование, автора можно понять.
|
––– VIRI VIRIDE Фраза "Выбора нет!" иногда означает действительную СВОБОДУ (с) newcomer |
|
|
Хыча 
 гранд-мастер
      
|
16 сентября 2008 г. 18:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если двое дерутся (а в фантастике без этого, как правило, не обойтись), не поверю, что что один посылает другого всего лишь в задницу. Надо быть ближе к реальности, насколько возможно
|
––– Сделайте мне красиво! |
|
|
drogozin 
 миротворец
      
|
16 сентября 2008 г. 18:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хыча
Как в некоторых американских фильмах в оригинале фак на факе, а переводят — "Что ты себе позволяешь, подонок?"
|
––– ...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад. |
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
16 сентября 2008 г. 19:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Хыча Если двое дерутся (а в фантастике без этого, как правило, не обойтись), не поверю, что что один посылает другого всего лишь в задницу. Надо быть ближе к реальности, насколько возможно
Фантаст всегда может придумать какое-нибудь орочье-тролячье-инопланетное ругательство :) *Вспоминая "Светлячок"* Или использовать язык, непонятный большей части аудитории. Wo xi wang ni man man si, dan kuai dian xia di yu! Чем не выход?
Меня на самом деле мат в художественном произведении не раздражает — если он используется умеренно и уместно. А вот многоточия вместо матерных слов — раздражают, и очень сильно. Не люблю ложную стыдливость.
|
|
|
olvegg 
 гранд-мастер
      
|
16 сентября 2008 г. 19:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Paladin Ну вот не понравились очередной царице те или иные слова — взяла да запретила. А теперь выполнение указа трехсотлетней давности преподносится как верх моральности и культуры.
Ой ли. Матерные слова всегда были табуированы, указы только закрепляли реальное положение дел.
|
––– Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают. С. Ежи Лец |
|
|
Mierin 
 гранд-мастер
      
|
16 сентября 2008 г. 20:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Матерные слова изначально имели сокральный смысл, они именовали материально-телесный низ, детородные органы. Это связано с языческой культурой. А стали запрещенными, скорее всего, после принятия христианства.
|
––– Всегда найдется кто-то, кому не нравится то, что ты делаешь. Это нормально. Всем подряд нравятся только котята. |
|
|
dokont 
 авторитет
      
|
16 сентября 2008 г. 22:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Хыча Если двое дерутся (а в фантастике без этого, как правило, не обойтись), не поверю, что что один посылает другого всего лишь в задницу. Надо быть ближе к реальности, насколько возможно
Если говорить о реальности, то вот мои соображения: Когда двое дерутся на смерть — не до матов. Собьёшь дыхание — погибнешь. Это в ленивой потасовке можно и языками чесать, когда ещё зрителей полно. Дар Сирано слагать на поединках экспромты — очень редкий поэтический дар + плюс редкое мастерство владения оружием. Повторять не советую — можно остаться без языка и зубов с одного пропущенного удара. 
|
|
|
dokont 
 авторитет
      
|
|
dokont 
 авторитет
      
|
16 сентября 2008 г. 22:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата olvegg Ой ли. Матерные слова всегда были табуированы, указы только закрепляли реальное положение дел.
Может, в этом и дело? Герострата запомнили не за преступление, совершённое им, а из-за запрета упонинать его имя. Так бы и канул поджигатель в Лету, как и миллиарды умерших разной смертью людей, если бы на его имя не наложили запрета.
|
|
|
ask.do 
 философ
      
|
16 сентября 2008 г. 22:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ДА ничего хорошего нет, если в книгах будет "нецензурщина".Я понимаю еще в фильмах, где есть хоть какие-то возврастные рэйтинги для просмотра.
|
|
|
dokont 
 авторитет
      
|
16 сентября 2008 г. 22:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ask.do ничего хорошего нет, если в книгах будет "нецензурщина"
Кстати, фантасту ничего не мешает нафантазировать мир, где не матерятся. На то он и фантаст, чстобы выдумывать разное. 
|
|
|
Грешник 
 магистр
      
|
16 сентября 2008 г. 23:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не играет роли. Никакой.
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|