автор |
сообщение |
ZiZu 
 миротворец
      
|
7 ноября 2009 г. 18:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas Но разве сложно А никто не хочет принять во внимание, что работа над базой переводчиков ведется не так давно и не решено как лучше присоединять стираницу автора к его переводным работам?
arhitecter сама фраза была поставлена в стиле "Я начальник, ты дурак" поэтому её и восприняли как хамство (я в том числе просто почему-то промолчал. Настроение что ли хорошим было).
P.S. Вместо фраз "Так сделайте", "желательно не там" лучше предложите свои варианты, где бы вы хотели видеть эту информацию.
|
––– https://mysliclub.com/?ref=fzsd3qn6mp |
|
|
mastino 
 миродержец
      
|
7 ноября 2009 г. 18:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ZiZu P.S. Вместо фраз "Так сделайте", "желательно не там" лучше предложите свои варианты, где бы вы хотели видеть эту информацию. Так это напрягаться надо. Гораздо проще этого от других требовать.
|
|
|
Gelena 
 миродержец
      
|
7 ноября 2009 г. 18:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arhitecter раз уж есть определённый шаблон совмещения авторской и переводческой страницы, то его стоит придерживаться
Спасибо за настоящее четкое руководство к действию.цитата arhitecter mastino Gelena вас никто не оскорблял, успокойтесь.
А Ваше второе имя не Новопассит случаем?
цитата arhitecter Но тогда возникает иная проблема, — неполная заполненность раздела изданий.
Есть страшная тайна-во многих изданиях не то что переводчиков, о ужас!!!!!!!, даже года выпуска и обложек нету. А в некоторых, кашшмарррррррр, содержание под вопросом.
|
––– Жили книжные дети, не знавшие битв, Изнывая от мелких своих катастроф... |
|
|
Felicitas 
 магистр
      
|
7 ноября 2009 г. 18:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата лучше предложите свои варианты, где бы вы хотели видеть эту информацию.
Под биографией — там, где располагаются ссылки на оффсайт, блоги, статьи и интервью и прочие ссылки, относящиеся к творчеству автора. Перед блоком "Награды и премии". Речь идет о ссылке на существующую переводческую страницу — на мой взгляд, этого вполне достаточно. Второй вариант, более сложный. Создать на странице автора блок "Переводы" (под блоком "Незаконченные произведения") и заносить в библио переведенные произведения. Сам блок "Переводы" можно сделать по умолчанию свернутым.
|
|
|
ZiZu 
 миротворец
      
|
7 ноября 2009 г. 18:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas на мой взгляд, этого вполне достаточно. На мой взгляд тоже. Теперь осталось узнать мнение кураторов этих разделов и уже после этого просить программеров добавить.
|
––– https://mysliclub.com/?ref=fzsd3qn6mp |
|
|
arhitecter 
 магистр
      
|
7 ноября 2009 г. 19:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ZiZu её и восприняли как хамство
Ущемлённое самолюбие вестимо.цитата Felicitas на мой взгляд, этого вполне достаточно. Да, вполне. А вот над тем как оформить страницу переводчика стоит подумать: 1) Нужна ли биография (если переводчик не представлен как автор)? 2) Если в базе много переводов, то страница сильно растянута. И перегружена изображениями. Для начала, можно ли сделать список произведений в два столбца? Это бы сэкономило место. 3) Как упорядочивать и структурировать переведенные произведния? По году написания? По алфавиту? По автору?
цитата Gelena Есть страшная тайна-во многих изданиях не то что переводчиков, о ужас!!!!!!!, даже года выпуска и обложек нету. А в некоторых, кашшмарррррррр, содержание под вопросом.
А между тем, я как раз и работаю над этими вопросами. И уже много изданий исправлены, а то и вообще внесены в базу.
|
|
|
mastino 
 миродержец
      
|
|
Gelena 
 миродержец
      
|
7 ноября 2009 г. 22:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arhitecter А между тем, я как раз и работаю над этими вопросами. И уже много изданий исправлены, а то и вообще внесены в базу.
И надо заметить не только Вы один-ещё восемьдесят с лишним человек не один год занимаются тем же самым.
|
––– Жили книжные дети, не знавшие битв, Изнывая от мелких своих катастроф... |
|
|
ZiZu 
 миротворец
      
|
7 ноября 2009 г. 22:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arhitecter А между тем, я как раз и работаю над этими вопросами. Один??? Титанический труд,наверное.
цитата Книжных изданий: 36185 И сколько из них ваша работа?
|
––– https://mysliclub.com/?ref=fzsd3qn6mp |
|
|
Gelena 
 миродержец
      
|
7 ноября 2009 г. 22:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ZiZu, ну че ты какой мелочный??? Ну усе мы здеся лузеры, ниче не делаем, один arhitecter старается для всех. При чем так, что как прочитаешь пост в личке, да почувствуешь себя полным ничтожеством и пайдешь убиешься ап чтонипуть. ps:срочно нужон переводчик с олбанского.
|
––– Жили книжные дети, не знавшие битв, Изнывая от мелких своих катастроф... |
|
|
vad 
 магистр
      
|
|