Ошибки и недостатки в ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Техподдержка и развитие сайта» > Тема «Ошибки и недостатки в изданиях»

Ошибки и недостатки в изданиях

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 30 августа 2008 г. 22:37  
Тема создана для помощи лаборантов в выявлении ошибок и пропусков в базе изданий.
Если у Вас есть на руках книга, а в нашей базе она отсутствует, или информация о ней неправильная, то Вы можете оставить здесь правильную и полную информацию.

Просто сообщение о неправильности слать не надо!!

Какая информация об издании нужна:

1. Название книги (то, что написано на обложке и\или в выходных данных книги)
2. Автор (если он один). (Или составитель сборника, если это сборник)
3. Состав произведений с названиями, указанными в книге. В порядке следования. Предисловия, послесловия и т.д. влючаются (если указаны — их авторы тоже)
4. Переводчик (для каждого произведения)
5. Год выхода книги
6. Тип обложки (твёрдая, мягкая,дутая, +супер)
7. Тираж
8. Издательство (бывает несколько, названия нужны точные — так, как указаны в выходных данных)
9. Кол-во страниц
10. ISBN (у старых книг его нет!)
11. Серия (если книга издавалась в какой-либо издательской серии)
12. Для отсутствующих книг — обложка (скан). Приложить файлом или оставить ссылку, где она есть. Размеры — ширина не менее 200
13. Желательно указать тип произведения (роман, рассказ, повесть, статья и т.д.)
Пример издания — http://fantlab.ru/edition24452

Обязательно давайте ссылку на издание в нашей базе, или (если его нет) на произведение.

P.S. админов у нас прилично, но всё же ограниченное количество, поэтому издания будут правиться не сразу. Но будут.8-)


авторитет

Ссылка на сообщение 25 мая 2009 г. 12:04  

цитата Kurok

А как написано

Перевод с английского О.В.Волкова

или Перевод с английского: О.В.Волкова?

Вроде писал в заявке, как написано было в книге. Но сейчас, после вашего вопроса, засомневался в своей памяти. Вечером посмотрю дома и отпишусь. Спасибо.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 мая 2009 г. 18:44  

цитата Kurok

а он не может быть Анатолием?


Может. Но в книге написано Алексей. А в другом месте А.П.
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 мая 2009 г. 18:55  
Что-то я недопонял. Отклонили две мои правки.
Предложил исключить дубль тома Акутагавы из Библиотеки всемирной литературы — он есть в суперобложке и рядом без суперобложки.
Это что так и надо — показывать как два разных издания?

В этом же томе http://fantlab.ru/edition31073 автор пр-ний пишется то Рюноскэ Акутагава, то Акутагава Рюноске.
Ответ: А я в примечаниях к биографии это указал. Он по-русски то так пишется, то эдак.
Я понимаю, что в разных изданиях по-русски пишется то Толкин, то Толкиен, но в пределах одного издания? Я так сильно подозреваю, что в оглавлении самой книги дан просто перечень пр-ний, без указания автора, и если добавлять имя автора, то однообразно.
Заглянув для проверки — вижу, что на сайте даже в изданиях, где в самой книге написано Толкиен, стоит Толкин.
Так в чём я не прав?
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 мая 2009 г. 19:19  
Правильный подход:
1. дубли убирать (даже если первый в супере, а второй без)
2. в названии книги автор пишется так, как в книге
3. в содержании автор пишется, как в книге, за исключением случаев откровенных косяков


авторитет

Ссылка на сообщение 25 мая 2009 г. 19:40  

цитата Kurok

А как написано

Перевод с английского О.В.Волкова

или Перевод с английского: О.В.Волкова?

Перевод
О.В.Волкова
Вот скрины с обложек: тут и тут


миродержец

Ссылка на сообщение 25 мая 2009 г. 20:46  
1. http://www.fantlab.ru/edition9871

Ричард Матесон. Я — легенда

Эксмо, Домино, 2006 год
Серия: Шедевры мистики
Тираж: 5000 экз.
ISBN: 5-699-17043-Х
Тип обложки: твёрдая + суперобложка
Страниц: 720

Содержание:

Ричард Матесон. Я – легенда (роман, перевод М. Панкратова), стр. 5-184
Ричард Матесон. Невероятный уменьшающийся человек (роман, перевод С. Осипова), стр. 185-426
Ричард Матесон. Адский дом (роман, перевод М. Кононова), стр. 427-715

2. http://www.fantlab.ru/edition2662

Рэй Брэдбери. Тёмный карнавал

Эксмо, Домино, 2004 год
Серия: Шедевры мистики
Тираж: 7000 экз.
ISBN: 5-699-08060-0
Тип обложки: твёрдая + суперобложка
Страниц: 880

Содержание:

Рэй Брэдбери. Надвигается беда (роман, перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого), стр. 5-210
Рэй Брэдбери. Канун всех святых (роман, перевод М. Ковалевой), стр. 211-306
Рэй Брэдбери. Тёмный карнавал (сборник):
Рэй Брэдбери. Поиграем в «отраву» (повесть/рассказ, перевод К. Шиндер), стр. 309-314
Рэй Брэдбери. Кричащая женщина (повесть/рассказ, перевод С. Шпака), стр. 315-329
Рэй Брэдбери. Горячечный бред (повесть/рассказ, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой), стр. 330-338
Рэй Брэдбери. Гонец (повесть/рассказ, перевод Т. Шинкарь), стр. 339-346
Рэй Брэдбери. Крошка-убийца (повесть/рассказ, перевод Т. Ждановой), стр. 347-366
Рэй Брэдбери. Друг Николаса Никльби — мой друг (повесть/рассказ, перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого), стр. 367-396
Рэй Брэдбери. Мотель куриных откровений (повесть/рассказ, перевод И. Тогоевой), стр. 397-408
Рэй Брэдбери. Озеро (повесть/рассказ, перевод Т. Ждановой), стр. 409-414
Рэй Брэдбери. Ребятки! Выращивайте гигантские грибы у себя в подвалах! (повесть/рассказ, перевод В. Задорожного), стр. 415-435
Рэй Брэдбери. Силач (повесть/рассказ, перевод Р. Шитфара), стр. 436-447
Рэй Брэдбери. Карлик (повесть/рассказ, перевод С. Трофимова), стр. 448-462
Рэй Брэдбери. Скелет (повесть/рассказ, перевод М. Пчелинцева), стр. 463-484
Рэй Брэдбери. Ревун (повесть/рассказ, перевод Л. Жданова), стр. 485-493
Рэй Брэдбери. Банка (повесть/рассказ, перевод М. Пчелинцева), стр. 494-512
Рэй Брэдбери. Человек в рубашке Роршаха (повесть/рассказ, перевод И. Тогоевой), стр. 513-529
Рэй Брэдбери. Город, в котором никто не выходит (повесть/рассказ, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой), стр. 530-540
Рэй Брэдбери. Пристальная покерная фишка работы А. Матисса (повесть/рассказ, перевод М. Пчелинцева), стр. 541-553
Рэй Брэдбери. Удивительная кончина Дадли Стоуна (повесть/рассказ, перевод Р. Облонской), стр. 554-567
Рэй Брэдбери. Толпа (повесть/рассказ, перевод Т. Шинкарь), стр. 568-578
Рэй Брэдбери. Кое-кто живет как Лазарь (повесть/рассказ, перевод В. Задорожного), стр. 579-593
Рэй Брэдбери. Могильный день (повесть/рассказ, перевод Р. Шитфара), стр. 594-603
Рэй Брэдбери. Вышивание (повесть/рассказ, перевод Л. Жданова), стр. 604-608
Рэй Брэдбери. Женщины (повесть/рассказ, перевод Т. Сальниковой), стр. 609-620
Рэй Брэдбери. Прикосновение пламени (повесть/рассказ, перевод А. Оганяна), стр. 621-634
Рэй Брэдбери. Водосток (повесть/рассказ, перевод С. Анисимова), стр. 635-643
Рэй Брэдбери. Время уходить (повесть/рассказ, перевод А. Хохрева), стр. 644-651
Рэй Брэдбери. Вот ты и дома, моряк (повесть/рассказ, перевод В. Задорожного), стр. 652-662
Рэй Брэдбери. Коса (повесть/рассказ, перевод Н. куняевой), стр. 663-679
Рэй Брэдбери. Стая воронов (повесть/рассказ, перевод В. Задорожного), стр. 680-694
Рэй Брэдбери. Электростанция (повесть/рассказ, перевод А. Оганяна), стр. 695-704
Рэй Брэдбери. Иллюстрированная женщина (повесть/рассказ, перевод В. Задорожного), стр. 705-720
Рэй Брэдбери. Шлем (повесть/рассказ, перевод А. Хохрева), стр. 721-729
Рэй Брэдбери. Фрукты с самого дна вазы (повесть/рассказ, перевод Б. Клюевой), стр. 730-743
Рэй Брэдбери. Именно так умерла Рябушинская (повесть/рассказ, перевод В. Задорожного), стр. 744-761
Рэй Брэдбери. Наблюдатели (повесть/рассказ, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой), стр. 762-780
Рэй Брэдбери. Корпорация «Марионетки» (повесть/рассказ, перевод В. Серебрякова), стр. 781-789
Рэй Брэдбери. Наказание без преступления (повесть/рассказ, перевод Я. Берлина), стр. 790-800
Рэй Брэдбери. Маленькие мышки (повесть/рассказ, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой), стр. 801-807
Рэй Брэдбери. Следующий (повесть/рассказ, перевод М. Воронежской), стр. 808-848
Рэй Брэдбери. En La Noche (повесть/рассказ, перевод В. Серебрякова), стр. 849-853
Рэй Брэдбери. Последняя работа Хуана Диаса (повесть/рассказ, перевод В. Задорожного), стр. 854-866
Рэй Брэдбери. День Смерти (повесть/рассказ, перевод С. Анисимова), стр. 867-877


миротворец

Ссылка на сообщение 25 мая 2009 г. 23:06  

цитата Papyrus

Ответ: А я в примечаниях к биографии это указал. Он по-русски то так пишется, то эдак.
Я понимаю, что в разных изданиях по-русски пишется то Толкин, то Толкиен, но в пределах одного издания?

Так и надо было указать, что в пределах одного издания (и указать на эти издания). Конечно, исправлять надо.

цитата Papyrus

Это что так и надо — показывать как два разных издания?

Я оставил это намеренно. Скоро должна появиться (надеюсь) возможность прикреплять к одному изданию несколько картинок, тогда и удалю лишнее издание. Убрать — дела нехитрое, пара кликов. А хотелось, чтобы люди видели книжку "в лицо" в обоих вариантах. Вот и всё.
–––
"Человек есть существо ко всему привыкающее..."


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 мая 2009 г. 03:48  

цитата duke

Так и надо было указать, что в пределах одного издания (и указать на эти издания). Конечно, исправлять надо.


Тогда очередной вопрос, кликая букашечку на странице издания, я тем самым не указываю, что речь идёт об этом издании?
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.


миротворец

Ссылка на сообщение 26 мая 2009 г. 04:05  

цитата Papyrus

я тем самым не указываю, что речь идёт об этом издании?

Если честно, не знаю. Должно быть на этом. Пусть программеры меня поправят, если я ошибаюсь.
–––
"Человек есть существо ко всему привыкающее..."


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 мая 2009 г. 08:52  
Указываешь. Принявший заявку просто недоглядел. Продублируй, пожалуйста.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 мая 2009 г. 09:44  
Зашел на страницу "Серии"-"Другая сторона". Там написано, что книга "Шайтан-звезда" Д.Трускиновской издана с перепутанными страницами и указан правильный порядок чтения. Взял книгу (купил недавно, еще не читал) — ни одного косяка в указанных местах. Наверное, надо указывать, что только часть тиража неправильна, а то ведь кто-нибудь из-за такой информации может книгу и не купить.
–––
Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы
(с) Т.Шаов "Кошачий блюз"


миротворец

Ссылка на сообщение 26 мая 2009 г. 11:55  

цитата Frigorifico

Зашел на страницу "Серии"-"Другая сторона". Там написано, что книга "Шайтан-звезда" Д.Трускиновской издана с перепутанными страницами и указан правильный порядок чтения. Взял книгу (купил недавно, еще не читал) — ни одного косяка в указанных местах.

Там представлены три варианта издания этого романа — 2 с неправильным порядком страниц и один с правильным. Они отличабтся годом выхода, размером книги и общим числом страниц. Сравните, какой вариант у вас. Два первых варианта все с косяками, что и указано в описании изданий.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


магистр

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 12:25  

цитата akokin


Роман Хьюго Гернсбека "Ральф 124С 41 +" нужно добавить в базу.

1. "Ральф 124С 41 +". Роман о жизни в 2660 году.


готово — http://fantlab.ru/edition23149


магистр

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 13:41  

цитата Papyrus

На базе нету книги:

О дивный новый мир: Английская антиутопия


готово

антология — http://fantlab.ru/work147939
издание — http://fantlab.ru/edition31903


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 13:55  

цитата Kurok



В книге романы называются так:

Герберт Уэллс. Спящий пробуждается (роман) перевод М.Шишмарёвой и Э.Пименовой
Олдос Хаксли. О дивный новый мир (роман) перевод О.Сороки
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.


магистр

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 20:08  

цитата Papyrus

В книге романы называются так:


исправил


авторитет

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 20:59  
Прошу поправить последовательность произведений в книге Звездоплаватели Г.Мартынова. если это принципиально.

В книге эти произведения следуют так:
220 дней на звездолете
Сестра Земли
Наследство фаэтонцев

Спасибо.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2009 г. 21:19  
akokin, сделано.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 мая 2009 г. 13:42  
Марсианские хроники
Рэй Брэдбери
Марсианские хроники (роман)
Переводчики: Л. Жданов, Т. Шинкарь
2009 год
Тип обложки: мягкая
Тираж: 5000 экз.
Издательство Эксмо
Страниц: 288
ISBN: 978-5-699-35007-0
Серия: Фантастика & фэнтези: The Best of
–––
Не мертво то, что в вечности живет,
Со смертью времени и смерть умрет.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 мая 2009 г. 15:29  
Прошу дополнить страницу Эдгара По изданием дополнительного тиража

1. Рассказы. Стихотворения
2. Эдгар Аллан По
3. Содержание:
Валерий Брюсов. Эдгар По. Биографический очерк. (Вступительная статья)

РАССКАЗЫ
Эдгар Аллан По. Метценгерштейн (Перевод Р.Облонской)
Эдгар Аллан По. Рукопись, найденная в бутылке (Перевод М.Беккер)
Эдгар Аллан По. Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфааля (Перевод М.Энгельгардта)
Эдгар Аллан По. Лигейя (Перевод И.Гуровой)
Эдгар Аллан По. Падение дома Эшеров (Перевод М.Энгельгардта)
Эдгар Аллан По. Вильям Вильсон (Перевод Р.Облонской)
Эдгар Аллан По. Делец (Перевод И.Бернштейн)
Эдгар Аллан По. Убийство на улице Морг (Перевод Р.Гальпериной)
Эдгар Аллан По. Тайна Мари Роже (Продолжение "Убийства на улице Морг")(Перевод И.Гуровой)
Эдгар Аллан По. Низвержение в Мальстрем (Перевод М.Богословской)
Эдгар Аллан По. Три воскресенья на одной неделе (Перевод И.Бернштейн)
Эдгар Аллан По. Золотой жук (Перевод А.Старцева)
Эдгар Аллан По. Надувательство как точная наука (Перевод И.Бернштейн)
Эдгар Аллан По. Очки (Перевод З.Александровой)
Эдгар Аллан По. История с воздушным шаром (Перевод З.Александровой)
Эдгар Аллан По. Сфинкс (Перевод В.Хинкиса)
Эдгар Аллан По. Разговор с мумией (Перевод И.Бернштейн)
Эдгар Аллан По. Свидание (Перевод М.Энгельгардта)
Эдгар Аллан По. Без дыхания (Перевод М.Беккер)
Эдгар Аллан По. Черный кот (Перевод В.Хинкиса)
Эдгар Аллан По. Человек толпы (Перевод М.Беккер)
Эдгар Аллан По. Овальный портрет (Перевод М.Энгельгардта)
Эдгар Аллан По. Преждевременное погребение (Перевод М.Энгельгардта)
Эдгар Аллан По. Продолговатый ящик (Перевод И.Гуровой)
Эдгар Аллан По. Украденное письмо (Перевод М.Энгельгардта)
Эдгар Аллан По. Лягушонок (Перевод М.Энгельгардта)
Эдгар Аллан По. Береника (Перевод И.Гуровой)
Эдгар Аллан По. Морелла (Перевод И.Гуровой)
Эдгар Аллан По. Почему французик носит руку на перевязи (Перевод И.Бернштейн)
Эдгар Аллан По. Ангел необъяснимого. Экстраваганца (Перевод И.Бернштейн)
Эдгар Аллан По. Правда о том, что случилось с мистером Вальдемаром (Перевод З.Александровой)
Эдгар Аллан По. Повесть крутых гор (Перевод И.Гуровой)
Эдгар Аллан По. Повесть о приключениях Артура Гордона Пима (Перевод Г.Злобина)

СТИХОТВОРЕНИЯ

Переводы Константина Бальмонта
Эдгар Аллан По. Израфель.
Эдгар Аллан По. Спящая.
Эдгар Аллан По. Долина тревоги.
Эдгар Аллан По. Молчание.
Эдгар Аллан По. Страна снов.
Эдгар Аллан По. Ворон.
Эдгар Аллан По. Улялюм.
Эдгар Аллан По. К моей матери.
Эдгар Аллан По. Колокольчики и колокола.
Эдгар Аллан По. Эльдорадо.
Эдгар Аллан По. Аннабель-Ли.

Переводы Валерия Брюсова
Эдгар Аллан По. Озеро.
Эдгар Аллан По. Духи смерти.
Эдгар Аллан По. Сонет к Науке.
Эдгар Аллан По. Страна фей.
Эдгар Аллан По. Осужденный город.

М.Беккер. Комментарии.

4. Переводчики (указаны к каждому произведению выше)
5. Год выхода книги: 2006
6. Тип обложки: твердый, в суперобложке
7. Дополнительный тираж: 4000 экз.
8. Издательство: Эксмо.
9. Кол-во страниц: 768 стр.
10. ISBN: 5-699-13891-9
11. Серия: Библиотека Всемирной Литературы
12. Обложка: http://covers.allshops.ru/e/ex/exm/exmo15...
13. -
14. Иллюстрации художника Гюстава Доре

Ссылка на автора на ФантЛабе: http://fantlab.ru/autor18
Ссылка на похожее издание 2005 года выпуска на ФантЛабе: http://fantlab.ru/edition8270

Спасибо.
Страницы: 123...118119120121122...146147148    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Техподдержка и развитие сайта» > Тема «Ошибки и недостатки в изданиях»

 
  Новое сообщение по теме «Ошибки и недостатки в изданиях»

тема закрыта!



⇑ Наверх