автор |
сообщение |
Kurok 
 магистр
      
|
30 августа 2008 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема создана для помощи лаборантов в выявлении ошибок и пропусков в базе изданий. Если у Вас есть на руках книга, а в нашей базе она отсутствует, или информация о ней неправильная, то Вы можете оставить здесь правильную и полную информацию.
Просто сообщение о неправильности слать не надо!!
Какая информация об издании нужна:
1. Название книги (то, что написано на обложке и\или в выходных данных книги) 2. Автор (если он один). (Или составитель сборника, если это сборник) 3. Состав произведений с названиями, указанными в книге. В порядке следования. Предисловия, послесловия и т.д. влючаются (если указаны — их авторы тоже) 4. Переводчик (для каждого произведения) 5. Год выхода книги 6. Тип обложки (твёрдая, мягкая,дутая, +супер) 7. Тираж 8. Издательство (бывает несколько, названия нужны точные — так, как указаны в выходных данных) 9. Кол-во страниц 10. ISBN (у старых книг его нет!) 11. Серия (если книга издавалась в какой-либо издательской серии) 12. Для отсутствующих книг — обложка (скан). Приложить файлом или оставить ссылку, где она есть. Размеры — ширина не менее 200 13. Желательно указать тип произведения (роман, рассказ, повесть, статья и т.д.) Пример издания — http://fantlab.ru/edition24452
Обязательно давайте ссылку на издание в нашей базе, или (если его нет) на произведение.
P.S. админов у нас прилично, но всё же ограниченное количество, поэтому издания будут правиться не сразу. Но будут.
|
|
|
|
akokin 
 авторитет
      
|
25 мая 2009 г. 12:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok А как написано
Перевод с английского О.В.Волкова
или Перевод с английского: О.В.Волкова?
Вроде писал в заявке, как написано было в книге. Но сейчас, после вашего вопроса, засомневался в своей памяти. Вечером посмотрю дома и отпишусь. Спасибо.
|
|
|
Papyrus 
 гранд-мастер
      
|
25 мая 2009 г. 18:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok а он не может быть Анатолием?
Может. Но в книге написано Алексей. А в другом месте А.П.
|
––– Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно. |
|
|
Papyrus 
 гранд-мастер
      
|
25 мая 2009 г. 18:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что-то я недопонял. Отклонили две мои правки. Предложил исключить дубль тома Акутагавы из Библиотеки всемирной литературы — он есть в суперобложке и рядом без суперобложки. Это что так и надо — показывать как два разных издания?
В этом же томе http://fantlab.ru/edition31073 автор пр-ний пишется то Рюноскэ Акутагава, то Акутагава Рюноске. Ответ: А я в примечаниях к биографии это указал. Он по-русски то так пишется, то эдак. Я понимаю, что в разных изданиях по-русски пишется то Толкин, то Толкиен, но в пределах одного издания? Я так сильно подозреваю, что в оглавлении самой книги дан просто перечень пр-ний, без указания автора, и если добавлять имя автора, то однообразно. Заглянув для проверки — вижу, что на сайте даже в изданиях, где в самой книге написано Толкиен, стоит Толкин. Так в чём я не прав?
|
––– Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно. |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
25 мая 2009 г. 19:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Правильный подход: 1. дубли убирать (даже если первый в супере, а второй без) 2. в названии книги автор пишется так, как в книге 3. в содержании автор пишется, как в книге, за исключением случаев откровенных косяков
|
|
|
akokin 
 авторитет
      
|
|
antilia 
 миродержец
      
|
25 мая 2009 г. 20:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
1. http://www.fantlab.ru/edition9871
Ричард Матесон. Я — легенда
Эксмо, Домино, 2006 год Серия: Шедевры мистики Тираж: 5000 экз. ISBN: 5-699-17043-Х Тип обложки: твёрдая + суперобложка Страниц: 720
Содержание:
Ричард Матесон. Я – легенда (роман, перевод М. Панкратова), стр. 5-184 Ричард Матесон. Невероятный уменьшающийся человек (роман, перевод С. Осипова), стр. 185-426 Ричард Матесон. Адский дом (роман, перевод М. Кононова), стр. 427-715
2. http://www.fantlab.ru/edition2662
Рэй Брэдбери. Тёмный карнавал
Эксмо, Домино, 2004 год Серия: Шедевры мистики Тираж: 7000 экз. ISBN: 5-699-08060-0 Тип обложки: твёрдая + суперобложка Страниц: 880
Содержание:
Рэй Брэдбери. Надвигается беда (роман, перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого), стр. 5-210 Рэй Брэдбери. Канун всех святых (роман, перевод М. Ковалевой), стр. 211-306 Рэй Брэдбери. Тёмный карнавал (сборник): Рэй Брэдбери. Поиграем в «отраву» (повесть/рассказ, перевод К. Шиндер), стр. 309-314 Рэй Брэдбери. Кричащая женщина (повесть/рассказ, перевод С. Шпака), стр. 315-329 Рэй Брэдбери. Горячечный бред (повесть/рассказ, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой), стр. 330-338 Рэй Брэдбери. Гонец (повесть/рассказ, перевод Т. Шинкарь), стр. 339-346 Рэй Брэдбери. Крошка-убийца (повесть/рассказ, перевод Т. Ждановой), стр. 347-366 Рэй Брэдбери. Друг Николаса Никльби — мой друг (повесть/рассказ, перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого), стр. 367-396 Рэй Брэдбери. Мотель куриных откровений (повесть/рассказ, перевод И. Тогоевой), стр. 397-408 Рэй Брэдбери. Озеро (повесть/рассказ, перевод Т. Ждановой), стр. 409-414 Рэй Брэдбери. Ребятки! Выращивайте гигантские грибы у себя в подвалах! (повесть/рассказ, перевод В. Задорожного), стр. 415-435 Рэй Брэдбери. Силач (повесть/рассказ, перевод Р. Шитфара), стр. 436-447 Рэй Брэдбери. Карлик (повесть/рассказ, перевод С. Трофимова), стр. 448-462 Рэй Брэдбери. Скелет (повесть/рассказ, перевод М. Пчелинцева), стр. 463-484 Рэй Брэдбери. Ревун (повесть/рассказ, перевод Л. Жданова), стр. 485-493 Рэй Брэдбери. Банка (повесть/рассказ, перевод М. Пчелинцева), стр. 494-512 Рэй Брэдбери. Человек в рубашке Роршаха (повесть/рассказ, перевод И. Тогоевой), стр. 513-529 Рэй Брэдбери. Город, в котором никто не выходит (повесть/рассказ, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой), стр. 530-540 Рэй Брэдбери. Пристальная покерная фишка работы А. Матисса (повесть/рассказ, перевод М. Пчелинцева), стр. 541-553 Рэй Брэдбери. Удивительная кончина Дадли Стоуна (повесть/рассказ, перевод Р. Облонской), стр. 554-567 Рэй Брэдбери. Толпа (повесть/рассказ, перевод Т. Шинкарь), стр. 568-578 Рэй Брэдбери. Кое-кто живет как Лазарь (повесть/рассказ, перевод В. Задорожного), стр. 579-593 Рэй Брэдбери. Могильный день (повесть/рассказ, перевод Р. Шитфара), стр. 594-603 Рэй Брэдбери. Вышивание (повесть/рассказ, перевод Л. Жданова), стр. 604-608 Рэй Брэдбери. Женщины (повесть/рассказ, перевод Т. Сальниковой), стр. 609-620 Рэй Брэдбери. Прикосновение пламени (повесть/рассказ, перевод А. Оганяна), стр. 621-634 Рэй Брэдбери. Водосток (повесть/рассказ, перевод С. Анисимова), стр. 635-643 Рэй Брэдбери. Время уходить (повесть/рассказ, перевод А. Хохрева), стр. 644-651 Рэй Брэдбери. Вот ты и дома, моряк (повесть/рассказ, перевод В. Задорожного), стр. 652-662 Рэй Брэдбери. Коса (повесть/рассказ, перевод Н. куняевой), стр. 663-679 Рэй Брэдбери. Стая воронов (повесть/рассказ, перевод В. Задорожного), стр. 680-694 Рэй Брэдбери. Электростанция (повесть/рассказ, перевод А. Оганяна), стр. 695-704 Рэй Брэдбери. Иллюстрированная женщина (повесть/рассказ, перевод В. Задорожного), стр. 705-720 Рэй Брэдбери. Шлем (повесть/рассказ, перевод А. Хохрева), стр. 721-729 Рэй Брэдбери. Фрукты с самого дна вазы (повесть/рассказ, перевод Б. Клюевой), стр. 730-743 Рэй Брэдбери. Именно так умерла Рябушинская (повесть/рассказ, перевод В. Задорожного), стр. 744-761 Рэй Брэдбери. Наблюдатели (повесть/рассказ, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой), стр. 762-780 Рэй Брэдбери. Корпорация «Марионетки» (повесть/рассказ, перевод В. Серебрякова), стр. 781-789 Рэй Брэдбери. Наказание без преступления (повесть/рассказ, перевод Я. Берлина), стр. 790-800 Рэй Брэдбери. Маленькие мышки (повесть/рассказ, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой), стр. 801-807 Рэй Брэдбери. Следующий (повесть/рассказ, перевод М. Воронежской), стр. 808-848 Рэй Брэдбери. En La Noche (повесть/рассказ, перевод В. Серебрякова), стр. 849-853 Рэй Брэдбери. Последняя работа Хуана Диаса (повесть/рассказ, перевод В. Задорожного), стр. 854-866 Рэй Брэдбери. День Смерти (повесть/рассказ, перевод С. Анисимова), стр. 867-877
|
|
|
duke 
 миротворец
      
|
25 мая 2009 г. 23:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Papyrus Ответ: А я в примечаниях к биографии это указал. Он по-русски то так пишется, то эдак. Я понимаю, что в разных изданиях по-русски пишется то Толкин, то Толкиен, но в пределах одного издания?
Так и надо было указать, что в пределах одного издания (и указать на эти издания). Конечно, исправлять надо.
цитата Papyrus Это что так и надо — показывать как два разных издания?
Я оставил это намеренно. Скоро должна появиться (надеюсь) возможность прикреплять к одному изданию несколько картинок, тогда и удалю лишнее издание. Убрать — дела нехитрое, пара кликов. А хотелось, чтобы люди видели книжку "в лицо" в обоих вариантах. Вот и всё.
|
––– "Человек есть существо ко всему привыкающее..." |
|
|
Papyrus 
 гранд-мастер
      
|
26 мая 2009 г. 03:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата duke Так и надо было указать, что в пределах одного издания (и указать на эти издания). Конечно, исправлять надо.
Тогда очередной вопрос, кликая букашечку на странице издания, я тем самым не указываю, что речь идёт об этом издании?
|
––– Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно. |
|
|
duke 
 миротворец
      
|
26 мая 2009 г. 04:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Papyrus я тем самым не указываю, что речь идёт об этом издании?
Если честно, не знаю. Должно быть на этом. Пусть программеры меня поправят, если я ошибаюсь.
|
––– "Человек есть существо ко всему привыкающее..." |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
Frigorifico 
 гранд-мастер
      
|
26 мая 2009 г. 09:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Зашел на страницу "Серии"-"Другая сторона". Там написано, что книга "Шайтан-звезда" Д.Трускиновской издана с перепутанными страницами и указан правильный порядок чтения. Взял книгу (купил недавно, еще не читал) — ни одного косяка в указанных местах. Наверное, надо указывать, что только часть тиража неправильна, а то ведь кто-нибудь из-за такой информации может книгу и не купить.
|
––– Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы (с) Т.Шаов "Кошачий блюз" |
|
|
badger 
 миротворец
      
|
26 мая 2009 г. 11:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Frigorifico Зашел на страницу "Серии"-"Другая сторона". Там написано, что книга "Шайтан-звезда" Д.Трускиновской издана с перепутанными страницами и указан правильный порядок чтения. Взял книгу (купил недавно, еще не читал) — ни одного косяка в указанных местах.
Там представлены три варианта издания этого романа — 2 с неправильным порядком страниц и один с правильным. Они отличабтся годом выхода, размером книги и общим числом страниц. Сравните, какой вариант у вас. Два первых варианта все с косяками, что и указано в описании изданий.
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
Papyrus 
 гранд-мастер
      
|
27 мая 2009 г. 13:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok
В книге романы называются так:
Герберт Уэллс. Спящий пробуждается (роман) перевод М.Шишмарёвой и Э.Пименовой Олдос Хаксли. О дивный новый мир (роман) перевод О.Сороки
|
––– Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно. |
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
akokin 
 авторитет
      
|
|
Claviceps P. 
 миротворец
      
|
|
kyyyan 
 гранд-мастер
      
|
28 мая 2009 г. 13:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Марсианские хроники Рэй Брэдбери Марсианские хроники (роман) Переводчики: Л. Жданов, Т. Шинкарь 2009 год Тип обложки: мягкая Тираж: 5000 экз. Издательство Эксмо Страниц: 288 ISBN: 978-5-699-35007-0 Серия: Фантастика & фэнтези: The Best of
|
––– Не мертво то, что в вечности живет, Со смертью времени и смерть умрет. |
|
|
akokin 
 авторитет
      
|
28 мая 2009 г. 15:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прошу дополнить страницу Эдгара По изданием дополнительного тиража
1. Рассказы. Стихотворения 2. Эдгар Аллан По 3. Содержание: Валерий Брюсов. Эдгар По. Биографический очерк. (Вступительная статья)
РАССКАЗЫ Эдгар Аллан По. Метценгерштейн (Перевод Р.Облонской) Эдгар Аллан По. Рукопись, найденная в бутылке (Перевод М.Беккер) Эдгар Аллан По. Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфааля (Перевод М.Энгельгардта) Эдгар Аллан По. Лигейя (Перевод И.Гуровой) Эдгар Аллан По. Падение дома Эшеров (Перевод М.Энгельгардта) Эдгар Аллан По. Вильям Вильсон (Перевод Р.Облонской) Эдгар Аллан По. Делец (Перевод И.Бернштейн) Эдгар Аллан По. Убийство на улице Морг (Перевод Р.Гальпериной) Эдгар Аллан По. Тайна Мари Роже (Продолжение "Убийства на улице Морг")(Перевод И.Гуровой) Эдгар Аллан По. Низвержение в Мальстрем (Перевод М.Богословской) Эдгар Аллан По. Три воскресенья на одной неделе (Перевод И.Бернштейн) Эдгар Аллан По. Золотой жук (Перевод А.Старцева) Эдгар Аллан По. Надувательство как точная наука (Перевод И.Бернштейн) Эдгар Аллан По. Очки (Перевод З.Александровой) Эдгар Аллан По. История с воздушным шаром (Перевод З.Александровой) Эдгар Аллан По. Сфинкс (Перевод В.Хинкиса) Эдгар Аллан По. Разговор с мумией (Перевод И.Бернштейн) Эдгар Аллан По. Свидание (Перевод М.Энгельгардта) Эдгар Аллан По. Без дыхания (Перевод М.Беккер) Эдгар Аллан По. Черный кот (Перевод В.Хинкиса) Эдгар Аллан По. Человек толпы (Перевод М.Беккер) Эдгар Аллан По. Овальный портрет (Перевод М.Энгельгардта) Эдгар Аллан По. Преждевременное погребение (Перевод М.Энгельгардта) Эдгар Аллан По. Продолговатый ящик (Перевод И.Гуровой) Эдгар Аллан По. Украденное письмо (Перевод М.Энгельгардта) Эдгар Аллан По. Лягушонок (Перевод М.Энгельгардта) Эдгар Аллан По. Береника (Перевод И.Гуровой) Эдгар Аллан По. Морелла (Перевод И.Гуровой) Эдгар Аллан По. Почему французик носит руку на перевязи (Перевод И.Бернштейн) Эдгар Аллан По. Ангел необъяснимого. Экстраваганца (Перевод И.Бернштейн) Эдгар Аллан По. Правда о том, что случилось с мистером Вальдемаром (Перевод З.Александровой) Эдгар Аллан По. Повесть крутых гор (Перевод И.Гуровой) Эдгар Аллан По. Повесть о приключениях Артура Гордона Пима (Перевод Г.Злобина)
СТИХОТВОРЕНИЯ
Переводы Константина Бальмонта Эдгар Аллан По. Израфель. Эдгар Аллан По. Спящая. Эдгар Аллан По. Долина тревоги. Эдгар Аллан По. Молчание. Эдгар Аллан По. Страна снов. Эдгар Аллан По. Ворон. Эдгар Аллан По. Улялюм. Эдгар Аллан По. К моей матери. Эдгар Аллан По. Колокольчики и колокола. Эдгар Аллан По. Эльдорадо. Эдгар Аллан По. Аннабель-Ли.
Переводы Валерия Брюсова Эдгар Аллан По. Озеро. Эдгар Аллан По. Духи смерти. Эдгар Аллан По. Сонет к Науке. Эдгар Аллан По. Страна фей. Эдгар Аллан По. Осужденный город.
М.Беккер. Комментарии.
4. Переводчики (указаны к каждому произведению выше) 5. Год выхода книги: 2006 6. Тип обложки: твердый, в суперобложке 7. Дополнительный тираж: 4000 экз. 8. Издательство: Эксмо. 9. Кол-во страниц: 768 стр. 10. ISBN: 5-699-13891-9 11. Серия: Библиотека Всемирной Литературы 12. Обложка: http://covers.allshops.ru/e/ex/exm/exmo15... 13. - 14. Иллюстрации художника Гюстава Доре
Ссылка на автора на ФантЛабе: http://fantlab.ru/autor18 Ссылка на похожее издание 2005 года выпуска на ФантЛабе: http://fantlab.ru/edition8270
Спасибо.
|
|
|