автор |
сообщение |
Gekkata 
 магистр
      
|
21 апреля 2015 г. 07:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Massaraksh Ну нравится кому-то буква "ё", так кто не дает ее использовать то?
Не знаю, может кто и приводил уже в этой теме сей расхожий анек (случай?)
"Когда прочитал в новостях, что Россия на выходные передохнет от холодов, понял, что букву Ё отменять не стоит" 
|
––– Для нас вона в світі єдина, одна в просторів солодкому чарі… Вона у зірках, і у вербах вона, і в кожному серця ударі |
|
|
groundhog 
 активист
      
|
|
Massaraksh 
 философ
      
|
21 апреля 2015 г. 07:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата groundhog А если бы я захотел сказать именно еж, не ёж? Что-то новое, иностранное, выдуманное?
Ойж. )
цитата Gekkata Не знаю, может кто и приводил уже в этой теме сей расхожий анек (случай?)
"Когда прочитал в новостях, что Россия на выходные передохнет от холодов, понял, что букву Ё отменять не стоит" :-)))
Отлично)))
|
|
|
Ursin 
 философ
      
|
21 апреля 2015 г. 08:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата groundhog А если бы я захотел сказать именно еж, не ёж? Что-то новое, иностранное, выдуманное?
Орфография не дает средств для записи какого угодно произношения, у нее другие задачи. Если кто-то произносит "что" или "год" не так, как принято в литературном русском произношении, то стандартными средствами это обозначить никак не получится.
|
––– Αισχρον γαρ τοδε γ' εστι και εσσομενοισι πυθεσθαι {Ἰλιάς} Нашим потомкам услышать об этом будет позорно |
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
21 апреля 2015 г. 08:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
groundhog, Вам правильно подсказывают. Пользуйтесь буквами без разночтений: йогурт, Йоффе, Йожик. И, соответственно, после согласной: сьэло, сьэмьэчкьы, сало. Вьошки, гьэйзьэр, пьыво 
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
anagor1 
 гранд-мастер
      
|
|
groundhog 
 активист
      
|
|
Massaraksh 
 философ
      
|
21 апреля 2015 г. 13:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gekkata Не знаю, может кто и приводил уже в этой теме сей расхожий анек (случай?)
"Когда прочитал в новостях, что Россия на выходные передохнет от холодов, понял, что букву Ё отменять не стоит" :-)))
Кстати, несколько поздно (но все же лучше чем никогда) пришло в голову, что в данном случае проблема легко решается проставкой ударения. В "неоднозначных" словах, в книгах, подобная практика встречается.
|
|
|
orvos 
 авторитет
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
zmey-uj 
 миродержец
      
|
27 апреля 2015 г. 17:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Про "Заточенного с фараонами". В самом первом, поверхностном чтении прочитался именно как затОченный. Почему с фараонами, не должно ли сразу быть ясно, что раз с фараонами, то заточЁнный, и прочие вопросы контекста — это уже дальнейшая работа. И кстати, вовсе не должно быть "сразу ясно", именно в этом конкретном случае. Потому что в жаргоне "фараонами" называли/ют полицейских. И приключения какого-нибудь Заточенного вполне могут быть книжкой из криминальной серии, типа приключений Бешеного. "Бешеный на охоте", "Заточенный с фараонами" (чего-нибудь не поделил или сотрудничает для вида).
|
––– Девочки! Лижите марочки, скоро придётся писать мамочке. |
|
|
Ursin 
 философ
      
|
28 апреля 2015 г. 14:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вообще, есть множество названий, которые можно уверенно произнести, только зная контекст, и "е — ё" — лишь частный случай. Например, "Замок". Часто эту особенность используют намеренно как род языковой игры.
|
––– Αισχρον γαρ τοδε γ' εστι και εσσομενοισι πυθεσθαι {Ἰλιάς} Нашим потомкам услышать об этом будет позорно |
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
28 апреля 2015 г. 14:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ursin Ага. "Батарея просит воды" — о тяжёлых буднях коммунальщиков.
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
Massaraksh 
 философ
      
|
29 апреля 2015 г. 10:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zmey-uj Почему с фараонами, не должно ли сразу быть ясно, что раз с фараонами, то заточЁнный, и прочие вопросы контекста — это уже дальнейшая работа. И кстати, вовсе не должно быть "сразу ясно", именно в этом конкретном случае.
Потому что вы, как и всякий сетевой обитатель, привыкли к определенному жаргону, в котором слово "затОченный" в значении "предназначенный, нацеленный" встречается куда как чаще чем "заточЁнный". Я тоже сперва как первый вариант прочитал. Ну а почему и нет? Названия и куда страннее бывают.
|
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
11 августа 2015 г. 19:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Внезапно узнал, что название книги Жюля Верна "20000 лье под водой" я всю жизнь читал неправильно (как и редакторы Фантлаба, видимо) Оказывается, никакие это не "лье", а "льё". Какой стыд. И винить за него надо только негодяев-издателей, которым лень проставить две точки над названием старинной французской меры длины. Потому что кроме книги Верна я этого слова нигде не встречал (ни от мамы с папой, ни от приятелей, ни в школе).
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
groundhog 
 активист
      
|
|
aduev 
 магистр
      
|
14 октября 2015 г. 21:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mymmike Кстати, Кир Булычёв никогда не писал эту фамилию через ё. Только — Булычев! Недавно вышедшая книга с ё на обложке привела в крайнее недоумение его вдову. Ее слова: "Это невозможно! Булычев — и никак иначе".
А какое же тогда ударение? БУлычев? БулЫчев?
|
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
14 октября 2015 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата aduev А какое же тогда ударение? БУлычев? БулЫчев?
Да нет, думается, ударение то же. БулычЭв. :)
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
Иммобилус 
 миродержец
      
|
9 ноября 2015 г. 12:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Привыкла в книгах без нее обходиться. Когда в тексте множество "ё", у меня глаз на них спотыкается.
|
––– Og ég fæ blóðnasir En ég stend alltaf upp |
|
|
Gourmand 
 миротворец
      
|
9 ноября 2015 г. 13:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Иммобилус Когда в тексте множество "ё", у меня глаз на них спотыкается.
позавчера (увы мне, только позавчера) узнал, что тенёта пишется именно так (и произносится, естественно). Как я уже говорил, с мало употребимыми в обычной жизни словами такая вот беда: вычитываешь их только в книжках, ну и произносишь соответственно — "по-книжному". А оказывается, кругом сплошные тенёта.
Самое главное забыл написать! Как я об этих тенётах узнал: кто-то в рассказе своём не поленился и расставил буквы ё. Глаз зацепился, полез в словари — вот так и узнал. Не увидел бы рассказ с проставленными буквами ё, так бы и говорил безграмотно. Случай. Или нет. Но побольше бы таких текстов, с "ё".
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|