Ни для кого не секрет, что мода на имена меняется со временем. Причем такое ощущение, что они в воздухе витают. Мое имя среди моих ровесниц самое распространенное, в классе было семь (!) тезок, в вузе в группе тоже несколько. Мама сказала, что в загсе, оформляя свидетельство о рождении на вопрос об имени она совершенно неожиданно для себя назвала это, хотя дома дитя уже звали по-другому. Что интересно, среди поколения 20-летних преобладают уже другие имена. У меня доходило до того, что, знакомясь с парнями, я называлась... псевдонимами. Сейчас утешает, что на работе дамы разновозрастные, но единственная тезка — моя ровесница! У сына славянское имя, тоже пришло спонтанно, а оказалось, что в 21 веке модно называть именно старинными именами.
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский
У моего отца было три имени: полученное при крещении, официальное, записанное в документах и неофициальное, которым его звали родные и друзья, школьные учителя и соседи в родной деревне. Даже в школьных грамотах за успехи он назван неофициальным именем.
––– Коннизавр, чудовище кровожадное и старомодное.
Когда жених повез меня знакомиться с родителями, я была в легком недоумении от того, что имя, с которым его мать обращалась к отцу, не совпадало с отчеством моего будущего супруга. Выяснилось, что родился мой свекор в сибирской деревне и получение документов поручали кому-то, кто отправлялся по делам в райцентр. Ну, этот человек и назвал первое попавшееся имя — Иван, разумеется. Так у него два имени — одно по документам, другое фактическое.
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский
У моей бабушки, родившейся до революции, было два имени. Настоящее и крестильное, в 20-х годах прошлого века внесенное в документы и ставшее официальным.
––– Коннизавр, чудовище кровожадное и старомодное.
Настоящее и крестильное, в 20-х годах прошлого века внесенное в документы и ставшее официальным.
Хорошо если так. У моей тетушки как-то само собой имя изменилось с Анастасии на Надежду. Говорила, что когда впервые на работу устроилась, Настась много было, вот как-то разговорное и изменилось, чтобы не путать. Я ее только как тетю Надю всегда знала. Проблемы возникли, когда она на пенсию стала оформлять, в паспорте Анастасия, в трудовой Надежда. Через суд пришлось доказывать, что это ее трудовая. PS Имя поменялось где-то в 30-х, на пенсию входила в начале 70-х, получается почти 40 лет с разными документами прожила и никто внимания не обращал.
––– Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл
Светлана не славянское имя. Оно было введено в обиход поэмой Жуковского "Светлана". Само-же имя было придумано каким-то поэтом помельче того же времени. Фамилию поэта-изобретателя я не помню, но помню, что имя это Жуковский именно позаимствовал из чужого стихотворения.
Так-что просто звучит оно очень уж в славянском стиле
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю.
mist я как-то привык считать славянскими имена прослеживающиеся до славян, возникшие именно в древнеславянском языке (ну или прослеживающиеся до него). Соответственно, Русскими — возникшие на Руси. Советскими — в СССР. У меня получается, что Светлана — имя русское и весьма новое, но никак не славянское.
Кстати, если Фотия (греческое) и Светлана (поэтическая находка) — одно славянское имя (одна общая буква; Светлана не произошла от Фотии), то и Владлен тоже славянское Да и Трактор тоже Ведь они образовались именно в рамках русского языка, который однозначно славянский.
Кстати, к Фотии имя стали привязывать, чтобы хоть как-то крестить младенцев именем Светлана, которого нет в святцах. Обрядово-бюрократическая уловка, не более того.
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю.
Светлана прямой перевод. Так же как несколько раньше: Вера Надежда и Любовь соответственно Пистис, Элпис и Агапэ Сюда можно и Богдана отнести, который перевод Федота (греч.) и Натаниеля (евр.) Кстати все имена имеют вековую историю. А советская история она особая с осознанным отказом от корней и построением нового Мира с новыми именами.
––– Любовь никогда не перестает... ап. Павел Не указывайте дорогу Любви. отец Олег
Само-же имя было придумано каким-то поэтом помельче того же времени
Востоковым для романса "Светлана и Мстислав"
цитата
В качестве равноправного женского имени имя Светлана вошло в употребление только после Октябрьской революции, с отменой церковных ограничений на именование людей. Особую роль в популяризации имени сыграло то обстоятельство, что одной из первых его носительниц являлась единственная дочь «вождя народов» И. В. Сталина. Популярность имени активно росла с конца 30-х годов и в 50-е—70-е годы оно стало массовым
Кроме советских все нравятся. А дальше все зависит от контекста: не очень люблю — за редким исключением — когда имена употребляют "не по назначению". То есть если ты араб, то зачем тебе быть Владиславом, а если ты русский, то почему ты вдруг Ганс? Будь Иваном, это же два варианта одного библейского имени. Кстати, библейские имена в большинстве своем считаю универсальными и подходящими к любому случаю. Остальные — по обстоятельствам.
Двоюродный племянник жены назвал дочку именем Миа. А младшую внучку хотели назвать Леа. Но ее старший брат сказал, что Леа в их классе дура и воображуля и он не хочет своей сестре такого имени. А у отца моей внучки главное требование было: имя должно быть как можно более коротким.