автор |
сообщение |
Miles001 
 философ
      
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
JimR 
 миродержец
      
|
11 мая 2023 г. 15:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Азбука анонсировала Фракасса с Доре в Мире фантастики. А здесь какие сроки на него?
|
––– Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности. - читаю Ле Фаню, Ходоровски "До Инкала" |
|
|
Le Taon 
 активист
      
|
|
JimR 
 миродержец
      
|
11 мая 2023 г. 16:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сорри, конечно Мир приключений .
|
––– Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности. - читаю Ле Фаню, Ходоровски "До Инкала" |
|
|
Артем Викторович 
 активист
      
|
11 мая 2023 г. 16:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаю издательство Азбука, нравится оформление серии "Мир приключений", но всё же "Фракасса", буду ждать от СЗКЭО. И иллюстрации чуть крупнее, плюс поиск максимально качественных исходников, да и бумага, как бы о ней не спорили, но просвечивает она значительно меньше, чем в аналогичных изданий от Азбуки.
|
|
|
Кот в сапогах 
 гранд-мастер
      
|
11 мая 2023 г. 17:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Артем Викторович"Фракасса", буду ждать от СЗКЭО. В целом согласен, но надо ещё перевод смотреть. У Касаткиной было два варианта — для детей и взрослый. Хотелось бы взрослый, а не детскую адаптацию.
|
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
11 мая 2023 г. 18:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kventin BuratinoАлександр, а на Каверине по срокам издания в итоге на каком варианте остановились? пока нет никакого решения
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
11 мая 2023 г. 18:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Артем ВикторовичУважаю издательство Азбука, нравится оформление серии "Мир приключений" В целом да, но иллюстрации им в этот раз ключница сканировала с раритетно-плохого издания, мне такое плохое не удалось обнаружить. Слева крупно наши, в центре самое плохое обнаруженное мною, справа Азбука

По срокам, если упрёмся, месяца через два книга будет, нужно политическое решение, что делаем. Перевод Касаткиной брать не будем, возьмём перевод Иеронима Ясинского
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
11 мая 2023 г. 18:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Касаткина первые строки: На склоне одного из безлесных холмов, горбами вздымающих ланды между Даксом и Мон-де-Марсаном, расположена была в Царствование Людовика XIII дворянская усадьба — из тех, что так часто встречаются в Гаскони и среди крестьян высокопарно именуются замками. Две круглые башни, увенчанные остроконечными крышами, с обоих концов замыкали здание, а два глубоких желоба на его фасаде говорили о том, что первоначально здесь был подъемный мост, ныне ставший бесполезным, ибо время упразднило ров; тем не менее сторожевые вышки на башнях и флюгера в виде ласточкина хвоста придавали строению чуть что не феодальный вид. Ковер из плюща наполовину окутывал одну из башен и темной зеленью своей оттенял камень, успевший к этому времени посереть от старости.
перевод Иеронима Ясинского На склоне одного из голых холмов, нарушающих унылое однообразие ландов между местечками Дакс и Мон де Марсан, во времена царствования Людовика XIII стояла дворянская усадьба. Таких усадеб немало в Гаскони, и местные поселяне почтительно именуют их замками. Две круглые башни с коническими кровлями защищали торцы здания, а на фасаде виднелись глубокие выемки -- следы существовавшего в прошлом подъемного моста. Мост был разобран, после того как время засыпало оборонительный ров, однако сами сторожевые башни и причудливые флюгера на них в виде ласточкиных хвостов придавали строению вид феодального владения. Темнолиственный плющ до половины оплел одну из башен, прекрасно сочетаясь с цветом каменной кладки, как бы поседевшей от древности.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Komueto Nado 
 авторитет
      
|
11 мая 2023 г. 19:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOКасаткина первые строки: На склоне одного из безлесных холмов, горбами вздымающих ланды между Даксом и Мон-де-Марсаном, расположена была в Царствование Людовика XIII дворянская усадьба — из тех, что так часто встречаются в Гаскони и среди крестьян высокопарно именуются замками. Две круглые башни, увенчанные остроконечными крышами, с обоих концов замыкали здание, а два глубоких желоба на его фасаде говорили о том, что первоначально здесь был подъемный мост, ныне ставший бесполезным, ибо время упразднило ров; тем не менее сторожевые вышки на башнях и флюгера в виде ласточкина хвоста придавали строению чуть что не феодальный вид. Ковер из плюща наполовину окутывал одну из башен и темной зеленью своей оттенял камень, успевший к этому времени посереть от старости.
перевод Иеронима Ясинского На склоне одного из голых холмов, нарушающих унылое однообразие ландов между местечками Дакс и Мон де Марсан, во времена царствования Людовика XIII стояла дворянская усадьба. Таких усадеб немало в Гаскони, и местные поселяне почтительно именуют их замками. Две круглые башни с коническими кровлями защищали торцы здания, а на фасаде виднелись глубокие выемки -- следы существовавшего в прошлом подъемного моста. Мост был разобран, после того как время засыпало оборонительный ров, однако сами сторожевые башни и причудливые флюгера на них в виде ласточкиных хвостов придавали строению вид феодального владения. Темнолиственный плющ до половины оплел одну из башен, прекрасно сочетаясь с цветом каменной кладки, как бы поседевшей от древности. Да уж, Касаткина доминирует по всем статьям. Но "мы пойдём другим путём":)
|
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
11 мая 2023 г. 19:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Komueto Nadoдоминирует по всем статьям по части несуразностей точно, одно : "придавали строению чуть что не феодальный вид" чего стоит, дальше больше, просто нелепости идут, сейчас времени нет приводить, Тургенева до-сверить надо с Пушдомом , осталось страниц 30, 260 поправочек обнаружено.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
11 мая 2023 г. 20:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOСлева крупно наши, в центре самое плохое обнаруженное мною, справа Азбука С другой стороны они на таком тонком офсете напечатают, что их собственный шрифт пробивать будет, так может и такие сойдут.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Komueto Nado 
 авторитет
      
|
11 мая 2023 г. 20:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO"придавали строению чуть что не феодальный вид" И в чём же это выражение уступает параллельному? Тем более, что всё остальное у Касаткиной звучит гораздо живописнее:)
|
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
11 мая 2023 г. 20:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Komueto Nadoзвучит гораздо живописнее:) цитата SZKEOС другой стороны они на таком тонком офсете напечатают, что их собственный шрифт пробивать будет, так может и такие сойдут. На их месте я бы перестал электроннки выкладывать с изображениями таких картинок, мало того , что подрезали сверху, так ещё это серое пятно за гравюру Доре выдавать?

|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
11 мая 2023 г. 20:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Komueto NadoИ в чём же это выражение уступает параллельному? Т А вот тут ничем помочь не смогу, либо видишь его нелепость, либо нет. Добил Тургенева, сейчас посмотрю, что там ещё интересного у Касаткиной есть.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Калигула 
 авторитет
      
|
11 мая 2023 г. 21:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO цитата так ещё это серое пятно за гравюру Доре выдавать? Надо посмотреть, что у них выйдет на бумаге, но да, пока зрелище душераздирающее. При всей моей любви к "Азбуке".
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
Picaro1599 
 активист
      
|
11 мая 2023 г. 21:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Komueto Nado Вы упоминали Филдинга напечатанного по репарациям. Увидел Флобера 1949 в одном большом томе владелец утверждает, что по репарациям печать в Германии. В книге написано отпечатано в ц-2 по матрицам. Не могли бы ,пожалуйста, пояснить про репарационную печать книг? Нигде н нашёл информации.
|
––– Над всей Испанией безоблачное небо |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
11 мая 2023 г. 21:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Касаткина: амбразуры башен засорены щебнем Ясинский: Башенные бойницы до половины засыпал щебень, отколовшийся от разрушающейся каменной кладки.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Komueto Nado 
 авторитет
      
|
11 мая 2023 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOА вот тут ничем помочь не смогу, либо видишь его нелепость, либо нет Обе фразы нелепы в одинаковой степени. Зато всё остальное у Касаткиной точно художественней:)
|
|
|
Komueto Nado 
 авторитет
      
|
11 мая 2023 г. 21:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599В книге написано отпечатано в ц-2 по матрицам Печать в счёт репараций осуществлялась в "номерных" восточногерманских типографиях с наших матриц в послевоенный период, примерно, с 1946-го по 1950-й год. Книги заметно отличались качеством печати; аккуратной сборкой; неординарными обложками; блоками, красиво сбитыми на корешок; тонированным, как правило, верхним обрезом.
|
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
11 мая 2023 г. 21:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Komueto NadoОбе фразы нелепы в одинаковой степени. Зато всё остальное у Касаткиной точно художественней:) Сравнил подстрочники, знаки переводов и пожалуй Касаткина повыгоднее будет, в ФТМ платить не много, а книга на страниц 40 поменьше выйдет. Да и текст ФТМ готовый даст, книга не бестселлер, нет смысла вкладываться временем/деньгами в "бесплатный" перевод, дешевле в ФТМ заплатить. Убедили, будет Касаткина!
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|