автор |
сообщение |
heruer 
 авторитет
      
|
|
скунс 
 миродержец
      
|
|
скунс 
 миродержец
      
|
17 апреля 15:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне кажется, тут важнее другое: Подвергался ли роман цензурной правке при издании вСССР? По какой редакции его издали в Минске, а по какой — в России?
|
|
|
Takambar 
 гранд-мастер
      
|
17 апреля 16:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51Вот Гофман от Недр Спасибо. Как для 120-летней давности, то вероятно ещё неплохо сохранилось. Но в таком возрасте издания вряд ли уже можно просто полистать, почитать. Просто как раритет сберегать. Если Терровское в части текста совпадает с моим 6-томником, то возможно нет смысла мой менять на что-то, поскольку оно тоже вполне удачное. Несколько не удовлетворяют иллюстрации, но это уже второстепенно. Спасибо за информацию.
|
|
|
Mrnick64 
 магистр
      
|
17 апреля 17:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
скунс огромное спасибо за информацию о "Леонидах" Короткевича! Мне нужно было внимательней читать сопроводительные материалы в справке о содержании 3-го тома его белорусского собрания сочинений. Получается, что Престиж-бук выпустит на русском аналог белорусского 8-томника Короткевича, которое и сейчас считается лучшим после 25-томного полного собрания сочинений данного автора.
|
––– Не тужи, дорогой, и не ахай, жизнь держи, как коня, за узду, |
|
|
Mrnick64 
 магистр
      
|
17 апреля 17:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Takambar если у "ТЕРРЫ" в собрании сочинений Гофмана были переводы, отличные от тех, что присутствуют в позднем советском 6-томнике (7 книг), то можно предположить, что их качество уступало даже поздним советским. В СССР старались до конца публиковать только лучшие переводы.
|
––– Не тужи, дорогой, и не ахай, жизнь держи, как коня, за узду, |
|
|
люмьер 
 активист
      
|
17 апреля 17:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Takambar Издание Терры и Худлита — небо и земля! Терра, по большому счету, не издательство, а книгопечатня/типография. Сами они ничего не готовили: брали неправовые переводы/ тексты. Да, делали быстро и хорошо… Но в Худлитовском издании масса новых точных переводов, комментарии… Издание — готовилось. Это по тексту — лучшее, что сейчас есть. Еще очень хорошо подготовлен том Гофмана в БВЛ, ну и конечно — 3томник черный.
|
|
|
Mrnick64 
 магистр
      
|
17 апреля 17:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
люмьер спасибо за комментарий относительно собрания сочинений Гофмана. В знак признательности прошу принять лайк.
|
––– Не тужи, дорогой, и не ахай, жизнь держи, как коня, за узду, |
|
|
люмьер 
 активист
      
|
17 апреля 17:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Takambar Если хотите «почувствовать разницу « в переводах — поинтересуйтесь прекрасным минским двухтомником «Серапионовы братья». Он абсолютно доступен и недорог, но сделан очень качественно. Там переводы из «пантелеевских» томов. Можно сравнить.
|
|
|
люмьер 
 активист
      
|
|
AndrewBV 
 магистр
      
|
17 апреля 18:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mrnick64если у "ТЕРРЫ" в собрании сочинений Гофмана были переводы, отличные от тех, что присутствуют в позднем советском 6-томнике (7 книг), то можно предположить, что их качество уступало даже поздним советским.
У меня есть и 8-томник от Терры и 6-томник от Худлита. Не сказал бы, что в 8-томнике плохие переводы. Специально сравнивал постранично "Эликсиры Сатаны". В Худлите перевод Микушевича, а в Терре — Ранцова (дореволюционный, но отредактированный уже в наше время). Так Ранцов мне даже больше понравился с художественной т.зр. Читать как-то приятнее. Или, например, "Крошка Цахес". В Терре напечатан перевод С. Апта (самый лучший на мой взгляд), а в Худлите — Морозова. Морозов как-то "послабже" перевел, не так искрометно, как Апт. Сильный недостаток Терровского 8-томника — это верстка, размер шрифтов, общий дизайн томов. То есть то, что называется визуальным впечатлением. Но к нему быстро привыкаешь.
|
|
|
Mrnick64 
 магистр
      
|
17 апреля 18:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AndrewBV спасибо за очень обстоятельный анализ двух собраний сочинений Гофмана! Очень даже доказательно. Ах, да, лайк, как знак признательности.
|
––– Не тужи, дорогой, и не ахай, жизнь держи, как коня, за узду, |
|
|
morozov53 
 активист
      
|
17 апреля 18:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndrewBVнедостаток Терровского 8-томника — это верстка, размер шрифтов, общий дизайн томов А простите, что именно? Меня, например, в современных изданиях раздражает слишком крупный шрифт и слишком большой интерлиньяж. Глазу привычнее сразу схватывать традиционный "корпус" в 10 пунктов.
|
|
|
AndrewBV 
 магистр
      
|
|
morozov53 
 активист
      
|
17 апреля 19:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AndrewBV Спасибо. Наборщики былых времён получали представление, конечно, в натуральную величину и, где давило, разбавляли тонкими шпациями... А здесь и рукописный шрифт, и Ариал заголовков на своих местах явно перегружены...
|
|
|
Takambar 
 гранд-мастер
      
|
18 апреля 13:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата люмьерЕсли хотите «почувствовать разницу « в переводах — поинтересуйтесь прекрасным минским двухтомником «Серапионовы братья». Он абсолютно доступен и недорог, но сделан очень качественно. Там переводы из «пантелеевских» томов Спасибо. Поищу.
|
|
|
люмьер 
 активист
      
|
|
Alex Bor 
 активист
      
|
20 апреля 10:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые коллеги! Кто во времена СССР был лидером в издании собраний сочинений в плане качества самой книги — бумага, переплет и др.? Аcademia , видимо, вне конкуренции, а кто на втором месте? Или все более менее одинаково? Были ли лидеры среди региональных издательств, выпускавшие какие-нибудь особо яркие СС?
|
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
20 апреля 11:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Alex Bor Вряд ли тут найдется однозначный ответ. Отличные издания были у издательства Гослитиздат — ГИХЛ — Художественная литература Уникальные для своего времени многотомники Искусства (тот же Вазари, Всеобщая История Искусств, ..) Издательство Академии наук СССР (ПСС Пушкина, ...) Лениздат (Юношеская Библиотека Лениздата...) Престижное для каждого советского писателя издательство Советски писатель. Вышло в нем твое СС — ты уже — "живой классик" (почти). По номенклатуре республиканские издательства практически регулярно издавали интересные книги, в том числе и собрания сочинений. Правда зачастую с полиграфией там было не очень здорово.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
люмьер 
 активист
      
|
20 апреля 11:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Alex Bor Думаю, Academia в этом плане не стоит упоминать: количество выпущенных ею с/с — на пальцах одной руки. «Огоньковские» — тоже не стоит рассматривать: их качество практически неизменно. Крепкие, бюджетные, многотиражные. Для народа. Остается гигант — Худлит, со всеми его переименованиями. Он был основным выпускающим. Он сам все и готовил ( в отличие от Правды). Качество, особенно «сталинское», (40е — 50е годы) — до сих пор непревзойденный образец полиграфии. Жаль, в 80е все это скатилось в ширпотреб, в том числе и из-за увеличения тиражности. Да одна БВЛ что стоит! Кто сейчас такое поднимет?! Про местные издательства — не знаю. Может, напишут более компетентные люди. В 20е — 30е были интересные издательства, выпускавшие примечательные с/с: упоминавшееся «Время» и др. Но они существовали недолго. Конечно, я не претендую на истину в окончательном виде. Изложил свое мнение…
|
|
|