Любимая поэзия


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Любимая поэзия»

Любимая поэзия

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 мая 2007 г. 22:10  
Продолжаем одну из самых популярных тем здесь (старая тема).

сообщение модератора

Внимание! Все стихотворения на политическую тематику (независимо от направленности) будут удаляться. За политикой — в ОИ
–––
И когда Александр увидел обширность своих владений, он заплакал, ибо не осталось земель, которые можно покорять..


миротворец

Ссылка на сообщение 10 марта 2010 г. 14:07  
цитировать   |    [  ] 
Леконт де Лиль


              Озеро

Море, Озеро, смерть; острова – пятна гнили
На поверхности вод; спины древних рептилий
Режут хмурую гладь, нечистоты мутят.
А как скорбная ночь распускает туманы,
Враз поднимется вихрь — комары налетят
Из-за прелых болот травяного дурмана,
Тьмой дрожат над водой – вездесущи, резвы;
Как саванна уснёт — леопарды и львы
К водопою идут, сыты свежею плотью,
Кровь зловеще течёт по довольным устам;
Львы от жажды урчат, и рычат тут и там,
Из-под чёрных кустов выходя к мелководью;
К водопою бредут по знакомым местам,
Не боясь разбудить крокодилов голодных
Или вдруг услыхать, как невидимый весь,
Кроме нежных ноздрей, громко фыркая здесь –
За стеной камышей, средь миазмов подводных,
Тучный гиппопотам гонит лапами взвесь.

А поодаль от скал, иссечённых волнами,
Неприкаян, одет в синий неба подол,
Баобаб, что знаком и с иными веками,
Свил из тысячи мышц несгибаемый ствол;
А с размахом ветвей, с их качаньем могучим
Самый яростный шквал и в сравненье не шёл -
Лишь порой наполнял крону гулом тягучим.
И над вязкой землёй, где меж мерзостных жиж
Комья глины торчат вперемешку с камнями,
И над морем гнилым, над его островами -
Вечный мрак без конца; здесь в движении лишь
Сотни звуков глухих, ткущих смертную тишь.

( перевод — Б.Булаев)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


философ

Ссылка на сообщение 10 марта 2010 г. 16:23  
цитировать   |    [  ] 
МИГЕЛЬ ЭРНАНДЕС

ПЕСНЬ ПОСЛЕДНЯЯ

Мой дом цветной, не блёклый.
Не пожалели краски
На стены и на окна
Невзгоды, боль и страсти.

Но он еще вернётся
Из царства слёз и крови.
Пусть на столе ни крошки,
Кровать на честном слове,

Поляной поцелуев
Раскинется подушка,
А простыня — лианой
Горячей и воздушной
Взойдёт, благоухая,
Над нами ночью душной.

Вражда у наших окон
Замрёт покорным зверем.
И станет воском коготь.
Позвольте сердцу верить.


(перевод – Е.Хованович)


миротворец

Ссылка на сообщение 10 марта 2010 г. 17:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата marsi

Мой дом цветной, не блёклый.
Не пожалели краски
На стены и на окна
Невзгоды, боль и страсти.


Ослепительно красивые образы у поэта.

Вот,например,совершенно потрясающий перевод А.М.Гелескула:

                         Наваха, зарница смерти,
                         Как птица, нежна и зла,
                         Круги надо мною чертит
                         Косой полосой крыла.

                         Ночной метеор безлюдья,
                         Вершит она свой полёт
                         И где-то под левой грудью
                         Угрюмые гнезда вьёт.

                         Зрачки мои — окна в поле,
                         Где бродит забытый смех;
                         Висок мой чернее смоли,
                         А сердце — как белый снег.

                         И я в ворота июня,
                         Гонимый крыльями зла,
                         Вхожу, как серп новолунья
                         Во тьму глухого села.

                         Печалей цвет паутинный,
                         Ресницы слез солоней
                         И край дороги пустынной -
                         И нож, как птица, над ней.

                         Куда от него забиться,
                         Стучать у каких дверей?..
                         Судьба моя — морем биться
                         О берег судьбы твоей.

                         Любовью, бедой ли, шквалом
                         Завещана эта связь?
                         Не знаю, но вал за валом
                         Встаёт и встаёт, дробясь.

                         И только смерть не обманет,
                         Царя над ложью земной.
                         Пусть яростней птица ранит -
                         Последний удар за мной!

                         Лети же, над сердцем рея,
                         И падай! Придет черёд -
                         И след мой жёлтое время
                         На старом снимке сотрёт.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 12 марта 2010 г. 17:43  
цитировать   |    [  ] 
Л.Корнилов


Удары сердца

Вышибаем ли двери плечом
Или скромненько топчемся в сенцах, –
Мы гонимы сердечным бичом
И живём под ударами сердца.

Прожигаем космический мир.
Покидаем земные насесты.
На раздумье даётся лишь миг, –
Тот, что между ударами сердца.

Полсекунды, не больше, – на страх.
Полсекунды на шаг к отступленью.
Мы, качаясь, стоим на ногах
Под безжалостным сердцебиеньем.

Снова хлещет невидимый кнут.
Раздуваются паводком жилы.
Застояться сердца не дадут.
Только их мы ударами живы.

А другие удары – пустяк.
Всё доступно для духа и плоти,
Пока сердце, размером с кулак,
Нас от чистого сердца колотит.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 15 марта 2010 г. 10:42  
цитировать   |    [  ] 
А.Киттнер


     ПРИЗНАНИЕ

    Коль жизнь игрой оказалась -
    Была тяжела игра.
    Когда приходит усталость,
    Это значит, что спать пора.

    Сон — попросту дань природе,
    Вечность — серьезный предмет.
    А я был рабом мелодий,
    До которых вам дела нет.

    Я знал: строка ли, напев ли -
    Все спрячу в себе — в аду.
    Найти ли защиту дешевле
    От тех, чьих мнений не жду?

    К вискам полночное чудо
    Прильнет луною и льном:
    Ничто не властно, покуда
    Ты в жертвы назначен сном.

    Но время скроет, утишит
    Звучание слов и от;
    До тех, кто все-таки слышит,
    Едва ли шепот дойдет.

    Значенья речь изменила,
    Бумага — в пятнах огня.
    Пусть пожелтели чернила,
    Но они спасали меня.

    Хранитесь там, в эликсире -
    Крик, поцелуй, звезда:
    Что мог, то сберег я в мире
    Отныне и навсегда.

    Игра навеки разбита,
    Но волною бегущих лет
    Золото будет отмыто.
    До прочего — дела нет.

(перевод — Е.Витковский)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


философ

Ссылка на сообщение 15 марта 2010 г. 17:24  
цитировать   |    [  ] 
Э. Карранса

Звук времени


Звук у полдня золотистый,
А у ночи — звездный звук,
Звук у времени — неслышный,
Звук — как будто сердца стук.

Невидимкою-рекою
Время все бежит, бежит…
Сердце — птиц и песен остров —
Посреди реки лежит.

Времени шаги прозрачны,
И, под временем дрожа,
Что-то в сердце облетает,
Как опавший лист, кружа.

Светится пятном туманным
Времени звезда во мгле,
И дрожит листом опавшим
Мое сердце на земле.


Перевод   И. Чежеговой


миротворец

Ссылка на сообщение 15 марта 2010 г. 17:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата marsi

Времени шаги прозрачны,
И, под временем дрожа,
Что-то в сердце облетает,
Как опавший лист, кружа.


У Чежеговой — замечательные переводы....
Вот бы её авторский сборник купить...
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2010 г. 14:10  
цитировать   |    [  ] 
С.Вальехо


СТРЕМЛЕНИЕ И ВЕРШИНА

Хочу писать – с пера летит плевок,
хочу сказать так много – нет дыханья,
нет просто чисел – есть всегда итог,
нет пирамиды слов без основанья.

Хочу писать – но сердцем я жесток,
хочу сказать – но тщетно назиданье,
нет лавров – есть щавелевый венок,
нет Библии без фальши в толкованье.

Ну что ж, давайте сделаем салат
из мяса слез, из овощей обмана,
живую душу превратим в томат...

И будем пить! Сочится кровью рана.
Пить из разбитого давно стакана,
и пусть плодит ворона воронят!

(перевод — И.Чежегова)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 17 марта 2010 г. 12:44  
цитировать   |    [  ] 
Л.Корнилов


       Лось и ветер (сказка)


Друзьями были лось и ветер.
Один бродил в тайге. Другой
Летал и видел все на свете,
Но возвращался в лес родной.

И настораживая уши,
Подняв могучие рога,
Любил всегда сохатый слушать,
Как ветер шел издалека.

То налегке шагал по кронам,
То с облаками за спиной,
То бормотал листвой зеленой,
То падал снежною стеной.

И с чем бы он ни возвращался,
Неся грозу или пургу,
Его встречать сохатый мчался,
Ломая ветки на бегу.

Где зыбь озерная качалась,
И в плавнях прятался туман,
На берегу они встречались.
И тот, и этот – великан.

При их широком разговоре
Степенно слушали леса,
Как ветер гнал валы на море,
Купая в шторме небеса.

Как через горы Гималаи
Носил пролетных журавлей.
И, сам от засухи пылая,
Бросал на юг поток дождей…

Гордясь своим высоким другом,
Качал сохатый головой,
И землю вспахивал, как плугом,
О ствол заточенной сохой.

А ветер рядом тихо веял,
Макушки встряхивал слегка
И семена деревьев сеял
В меже лосиной на века…

А на вечернем водопое
Прильнули к озеру вдвоем,-
И лось пошел своей тропою,
И ветер вновь взмахнул крылом.

Опять умчал неугомонный
Ветрить поля и купола.
Меж ними мир пролег огромный,
Где ночь кострами звезды жгла.

И вспомнил зверь в рассветном дыме,
Блестя росою на рогах,
Как были с ветром молодыми,
Катались в травах на лугах.

И ветер гнул подлесок лихо,
Кормя лосеныша с руки.
И благодарно мать-лосиха
На них смотрела у реки.

Тянулся сын беспечно к веткам…
Но после выстрела из тьмы
Осиротевшим сеголетком
Остался он среди зимы.

А звери малые, что дети.
Со страху сбился он с пути.
И в лежку вмерз… И только ветер
Сумел в тайге его найти.

Под ветром рухнула осина,
Как под ударом топора.
И перед мордою лосиной
Упала сладкая кора.

Лосенок спал, как с соской, с нею.
И грыз ее… И с той поры
Он ничего не знал вкуснее
Живой осиновой коры.

А верный ветер прямо с юга
Пригнал весеннее тепло.
Так с ранних лет прикрыло друга
Его могучее крыло.

…И лось смотрел, как даль светала,
Как ночь бежала в полутьму.
Но шума ветра не хватало
Для счастья зверю моему.

Он долго ждал. Он жадно слушал.
Но слышал только тишину.
И от нее устали уши.
Он ждал, когда качнет сосну.

Он ждал, когда вздохнут осины,
И листья с шумом полетят.
Но небо было мертво-синим,
Остановившимся, как взгляд.

Ни куст, ни веточка не дрогнет.
Осенних птиц не тянет петь.
И вдруг очнулся он в тревоге,
Что ветер мог не долететь.

Ему почудилось, что где-то
Едва дохнул порыв и сник.
И лось рванулся в гущу веток
На слабый стон, на зов, на крик.

И расступился мир таежный.
И под копыта лег простор.
Бежал сохатый в край тревожный,
Где ветер пал с Уральских Гор.

Под ним печально травы сохли.
Он пал во весь небесный рост.
Но лось взвалил его на сохи
И тихо к озеру понес.

Копыта вдавливались в землю.
И проступала в след вода.
Уже и шел он еле-еле,
Уже и падал иногда.

Сочилось кровушкой колено.
Трещала выбитая кость.
И с бурых губ срывалась пена.
Но нес упавший ветер лось.

Он знал: глоток озерной влаги
Излечит друга. И леса
Опять свои поднимут флаги
И раскачают небеса…

И где еще на белом свете,
Скажите, видели вы где,
Чтоб пили рядом лось и ветер,
Колени преклонив к воде?
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


философ

Ссылка на сообщение 17 марта 2010 г. 17:12  
цитировать   |    [  ] 
Мигель Эрнандес


ПОЛЕТ



Летает влюбленный только. Но кто полюбил настолько,
Чтоб воплотиться в птицу и распрямиться в лете?
В ненависти погрязло все до последней дольки,
Жаждущей без оглядки взмыть опереньем плоти.

Любить... Но кто же способен? Летать... Но кто же способен?
Я в силах ворваться в небо, голодное от бескрылости,
Но внизу любовь задыхается, ибо в ненависти и злобе
Остается одно отчаянье и крыло не способно вырасти.

Существо, от желаний светлое, мечется, мечется, мечется -
Хочет вырваться, чтобы свобода стала гнездом над мерзостью,
Хочет забыть наручники, вросшие в человечество.
Существу не хватило перьев: оно утыкано дерзостью.

Иногда оно возносилось так высоко над сущим,
Что небо сверкало на коже, а птицы — внизу и рядом.
Душа, однажды смешавшаяся с жаворонком поющим
И потом упавшая градом в ад, пропитанный смрадом.

Ты знаешь теперь наверно, что жизни других — это плиты:
Живьем замуруют! Остроги — проглотят, как тварь, потроша!
Вперед, через груды и толпы тех, кто с решетками слиты.
Даже из клетки, где сыты, рвитесь, и кровь и душа.

Смешное жалкое платье, моя оболочка бренная.
Жрущая и вдыхающая огонь, пустая труба.
Изъеденный меч, затасканный от вечного употребления.
Тело, в тюрьме которого разворачивается судьба.

Ты не взлетишь. Ты не можешь летать, никчемное тело,
Блуждающее в галереях, где воздух меня сковал.
Льнущее к небу тело, которому дно надоело,
Ты не взлетишь. Все так же мрачен и пуст провал.

Руки — не крылья. Руки — может быть, два отростка,
Предназначенные для неба, для зеленого моря листьев.
Кровь тоскует от одиночества, ударяется в сердце жестко.
Мы печальны от заблуждений, предрассудков и лживых истин.

Каждый город, спешащий, спящий, обдает немотой казематов,
Тишиной сновидений, которые ливнем огненным канут в жижицу.
Все охрипло от невозможности улететь из этого ада.
Человек лежит, как раздавленный. Небо высится. Воздух движется.


перевод Юнны Мориц


миротворец

Ссылка на сообщение 18 марта 2010 г. 18:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата marsi

Ты знаешь теперь наверно, что жизни других — это плиты:
Живьем замуруют! Остроги — проглотят, как тварь, потроша!
Вперед, через груды и толпы тех, кто с решетками слиты.
Даже из клетки, где сыты, рвитесь, и кровь и душа.
:-(
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 19 марта 2010 г. 16:23  
цитировать   |    [  ] 
С. ГОНЧАРЕНКО


             * * *

Из внутренних двух монологов
не склеить один диалог.
Язык человечий — не Богов,
и есть у него потолок.

Как тянешь ты, непониманье,
весомое слово ко дну!
Две линии, словно в тумане,
никак не сольются в одну.

Они, в ожидании встречи,
смыкаются в мыслях твоих,
но все-таки внутренней речи
не сыщешь одной на двоих.

И даже, нарушив молчанье,
как по уговору, вдвоем,
в созвучное очень звучанье
вы вложите мысль о своем.


            * * *

Везло не ведавшему злого,
казнилась кознями казна,
и вновь пузырчатое слово
всплывало на поверхность сна.

Во сне же в эту осень снилось
тепло, проникшее в тела,
была не милостыней милость,
а светом, встроенным в дела.

Настрой на строй не павшей Трои,
на лад, вместившийся в ладонь,
вникал в нас, увеличив втрое
надежды крохотный огонь.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


философ

Ссылка на сообщение 21 марта 2010 г. 11:35  
цитировать   |    [  ] 
Хотелось спросить у знатоков поэзии-наверно это в ту тему-что за автор,если кто знает,точно кто-то из наших поэтов-вобщем там такая тема:чувак как то попал в общество скопцов-уж не знаю каким образом это ему удалось,ну они там ему доказывали,рассказывали почему они именно такие,пока он слушал,заслушался их,они ему-"чик"- и отрезали,что даже и не заметил сам автор
Вобщем,там все это так складно было,такое стихотворение,буду признателен,если напомните про название и автора...а автор,если не изменяет память-то-ли Евтушенко,то ли Вознесенский..короче,кто то из них,хотя могу и ошибаться..
–––
Make love, not war


философ

Ссылка на сообщение 22 марта 2010 г. 21:30  
цитировать   |    [  ] 
- Скажешь мне "да"?
- Да.
- Скажешь мне "нет"?
- Нет.
- Что там в окне?
- Звезда.
- Что нам с того?
- Свет.
- Вот на стене...
- Тень.
- А в колыбели?
- Дочь.
- Завтра придёт...
- День.
- Ну а пока?
- Ночь.
- Ночью темно.
- Боюсь!
- А рядом со мной?
- Покой.
- Я постарею.
- Пусть.
- Может, и ты.
- С тобой.
- Ты для меня?..
- Звезда.
- Я для тебя?..
- Свет.
- Вместе навек?
- Да.
- Ты меня любишь?
- ...

Гуфельд Зэев, 1997
–––
Все не так, как кажется


философ

Ссылка на сообщение 22 марта 2010 г. 21:42  
цитировать   |    [  ] 
О. Ладыженский

БОЛЕЗНЬ

Я болен.
Мой взгляд двуцветен.
Я верю в добро и зло.
Я знаю: виновен ветер,
Когда на ветке излом,
И если луна не светит,
То волку не повезло.

Но если душу – узлом,
Так только морским, поверьте.

Я болен.
Мой мир двумерен.
На плоскости жить сложней:
Прямая не лицемерит,
Но верит, что всех важней,
Когда нараспашку двери
И виден узор камней.

Попробуй поладить с ней,
Как ладят с тропою змеи.

Я болен.
Мой крик беззвучен.
Я тихо иду в ночи.
Колышется плач паучий,
Бесшумно журчат ключи,
Замки открывая лучше,
Чем золото и мечи,
И дремлют в овраге тучи.

Я болен.
Неизлечим.
–––
Все не так, как кажется


миротворец

Ссылка на сообщение 23 марта 2010 г. 17:47  
цитировать   |    [  ] 
Остин Добсон

БАЛЛАДА О ПОДРАЖАНИИ

                                            Сажающий капусту -- вот кто подражает.
                                                                          (Альфред де Мюссе)

Музыкант, если будут болтать, что украл
Ты сонату свою у Шопена иль Шпора,
Что у Перселла с Арном твой новый хорал
Перенял голоса для оркестра и хора,
И такой в нем мелодии сыщешь нескоро,
Чтоб была поновее, чем сам "Вечный жид", --
Вот достойный ответ -- и Бетховену впору --
"Тот вторичен, друзья, кто капусту растит".

Если скажут, Художник, что ты подобрал
У кого-то сюжетец про "Ящик Пандоры",
Позаимствовал цвет и прибоя, и скал,
(То есть, проще сказать, обличают как вора);
И что в новой картине про "Смерть матадора"
Явно Гейнсборов "Юноша в синем" лежит, --
Улыбнись безмятежно, ответь без напора:
"Тот вторичен, друзья, кто капусту растит".

Да и ты, мой Поэт, не расходуй запал,
Коль найдут, что в поэме, мол, "Сэр Sprone d'Oro"
Ты слегка Теннисона замаскировал
Матерьяльцем, у Морриса тиснутым споро;
Что, как видно невооруженному взору,
В ней от каждой строки плагиатом разит, --
Хвост трубой! Дай Пегасу усталому шпоры,
Ведь вторичен, мой друг, кто капусту растит.

ПОСЛЕСЛОВЬЕ:
                      о Критик, о рыцарь надзора,
Чей вердикт вечно нов, каждый раз неизбит,
Вспомни: были и прежде тебя прокуроры...
Но вторичен, мой друг, кто капусту растит!

(перевод — Д.Манин)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 23 марта 2010 г. 22:29  
цитировать   |    [  ] 
Сесар Вальехо
Девятиглавый зверь


И, к несчастью, растет
и растет на земле страданье -
пядь за пядью, растет повсюду,
поминутно, по часу в минуту,
и причина страданья — это страданье дважды,
и регламент оскаленный пытки — страданье дважды,
и траве вырастать травою -
страданье дважды,
и живому от радостей жизни — больнее вдвое...

Никогда, человечные люди,
никогда еще столько боли
не таили сердца, стаканы,
буквари, бумажники, бойни!
Никогда так не ранила нежность,
горизонт не стягивал туже!
Никогда так огонь умело
не рядился смертною стужей!
Да, Министр Охраны Здоровья!
Не бывало здоровье бренней,
и по капельки столько мозга
не высасывали мигрени!
И не билась, как в окнах муха,
и за стенками шкафа — мука,
и за стенками сердца — мука,
и за стенками нерва — мука!..

Братья люди, растет несчастье!
И растет само, без усилий.
Как морщины. Как res Руссо.
Как машины, скорей, стосильней.
По каким-то своим законам,
от причин бесконечно малых,
зло растет половодьем боли
с омутами в тугих туманах.
Лик земли искажен от боли,
и порядок вещей нарушен -
и уже вертикальны воды,
зримы очи и слышимы уши,
и родятся в них девять набатов
в час зарницы, и девять сарказмов
в час пшеницы, и девять визгов
в час рыданий, и девять свистов
и ударов — и нет лишь крика...

Боль охотится, братья люди, -
застигает нас полусонных,
распинает нас на экранах,
колесует нас в патефонах,
и снимает с креста в кровати,
и, отвесно упав, ложится
в наши письма -
и все это, братья,
слишком больно, можно взмолиться...
Ибо следствие боли — каждый,
кто родится, растет, умирает,
и кто, не родясь, умирает,
и кто от рожденья бессмертен,
и все те — с каждым часом их больше, -
у кого ни жизни ни смерти.
И как следствие той же боли
я в печаль ушел с головою,
я до корня волос печален
и до кончика пальца вдвое,
лишь увижу распятый колос,
только гляну на хлеб чуть теплый,
на заплаканный ломтик лука,
на кровавые струпья свеклы,
и на соль — словно серый пепел,
и на землю, где воды текучи,
где вино — господь-искупитель,
снег так бледен, а солнце — жгуче!

Как могу, человечные братья,
как могу я не крикнуть, рыдая,
что с меня уже хватит!.. Хватит
стольких болей и стольких далей,
хватит нервов, изнанок, стенок,
этих крох, этой жажды вечной, -
я не в силах, я сыт до отвала!
Что же делать, сеньор Министр?..

О, к несчастью, сыны человечьи,
сделать, братья, должны мы немало!

Перевод А.Гелескула
–––
Шпенглер & Инститорис


миротворец

Ссылка на сообщение 24 марта 2010 г. 10:33  
цитировать   |    [  ] 
kerigma ,Вы это( де Кеведо) уже выкладывали не так давно...8:-0

http://www.fantlab.ru/forum/forum6page1/t...
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 24 марта 2010 г. 10:40  
цитировать   |    [  ] 
ФАНТОМ
ой, очень извиняюсь)) просто ужасно его люблю)
–––
Шпенглер & Инститорис


авторитет

Ссылка на сообщение 24 марта 2010 г. 11:31  
цитировать   |    [  ] 
Пауль Целан — Фуга смерти

Черная млечность рассвета мы пьем ее на закате
мы пьем ее в полдень и утром и пьем ее по ночам
мы пьем и пьем
мы в небе могилу роем там тесно не будет лежать
В доме живет человек он играет со змеями пишет
он в сумерках пишет в Германию золото волос
твоих Маргарита
он пишет и после выходит из дома и звезды сияют
он свистом зовет своих псов
он свистом сзывает евреев чтобы рыли могилу в земле
он велит нам теперь сыграйте для танца

Черная млечность рассвета мы пьем тебя ночью
мы пьем тебя утром и в полдень и пьем на закате тебя
мы пьем и пьем
В доме живет человек он играет со змеями пишет
он в сумерках пишет в Германию золото волос
твоих Маргарита
Пепел волос твоих Суламифь мы в небе могилу роем
там тесно не будет лежать
Он кричит вы там глубже в землю а вы там играйте и пойте
он пистолетом грозит и глаза его голубые
вы там глубже лопаты а вы там дальше играйте для танца

Черная млечность рассвета мы пьем тебя ночью
мы пьем тебя в полдень и утром и пьем на закате тебя
мы пьем и пьем
В доме живет человек золото волос твоих Маргарита
пепел волос твоих Суламифь он играет со змеями
Он кричит слаще пойте про смерть смерть немецкий маэстро
он кричит гуще скрипки вы в небо уйдете как дым
в облаках вы найдете могилу там тесно не будет лежать

Черная млечность рассвета мы пьем тебя ночью
мы пьем тебя в полдень смерть немецкий маэстро
мы пьем тебя на закате и утром мы пьем и пьем
cмерть немецкий маэстро и меток глаз голубой
точна свинцовая пуля и она покончит с тобой
в доме живет человек золото волос твоих Маргарита
он травит собаками нас нам в небе могилу сулит
он играет со змеями грезит смерть немецкий маэстро

золото волос твоих Маргарита
пепел волос твоих Суламифь
–––
я вам не хрен моржовый, я Моцарта читал!
Страницы: 123...5758596061...310311312    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Любимая поэзия»

 
  Новое сообщение по теме «Любимая поэзия»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх