автор |
сообщение |
PetrOFF 
 миротворец
      
|
|
baroni 
 миротворец
      
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
25 августа 2009 г. 16:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Полным ходом идёт работа над фундаментальным трудом — "ЗОЛОТЫМ ВЕКОМ РОБЕРТА БЕРНСА",выход которого будет приурочен к юбилею поэта.
Эта антология Бернса и "возле Бернса" обещает стать уникальным и максимально всеохватным изданием.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
6 сентября 2009 г. 20:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии "Восточная литература" — Артхашастра. На два тома разбили, и когда будет второй — не говорят.
Переиздание "литпамятниковского" тома?
|
|
|
квинлин 
 гранд-мастер
      
|
6 сентября 2009 г. 20:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ааа иии А что-нибудь ещё интересного у "Восточной литературы" есть? Скажем, китайские литпамятники, письменные источники тюркютов...
|
––– Мы должны, значит, мы можем! |
|
|
baroni 
 миротворец
      
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
6 сентября 2009 г. 21:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Переиздание "литпамятниковского" тома? 1. Не литпамятники. 2. Не могу сказать точно. Увели из под носа, пока я другие перебирал и душил жабу... 3. Надеюсь, что нет, т.к. сейчас отношение к Каутилье несколько другое. Примерно половина томика составляют примечания и комментарии .
|
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
6 сентября 2009 г. 21:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата квинлин Скажем, китайские литпамятники, письменные источники тюркютов... "Бамбуковые страницы" и кычановская "История Тибета" лежат довольно давно, Сыма Цяня уж и на выставку не возят. Из японистики — второе издание Прасола, и "Удивительные сведения об окружающих землю морях" http://www.hyperion.spb.ru/index.php?view... — на стенде уверяли, что продали все экземпляры. Немного Кореи. "Восток-Запад" — Не припомню. Прошлогодний Баженов, но это несколько другая опера. Тюрки — в ЛитПамятниках видел "Книгу моего деда Коркута". ( А так же Гильгамеша и "Ассиро-вавилонский") Но это вряд ли новости.
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
6 сентября 2009 г. 21:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии 1. Не литпамятники. 2. Не могу сказать точно. Увели из под носа, пока я другие перебирал и душил жабу... 3. Надеюсь, что нет, т.к. сейчас отношение к Каутилье несколько другое. Примерно половина томика составляют примечания и комментарии.
Понял, в общем, если попадёт в наши края, надо будет посмотреть и сравнить (старое-то издание у меня есть). Примечания и комментарии -- это да! 
|
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
6 сентября 2009 г. 21:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я, кстати, не уверен, что оно будет очень уж отличаться. Комментариев там было преизрядно, сопроводительные статьи -- да, не без марксизма-лененизма -- но в минимальных дозах, а так, всё по делу (как и в томах "Махабхараты"). Разве только что-нибудь по мелочи подправили и, может, ещё статью-другую добавили. А перевод заново делать -- смысла нет, там серьёзные учёные над ним работали, и не один год.
Сейчас пробил по гуглю -- не нашёл даже обложку нового издания. Буду ждать "живьём".
|
|
|
квинлин 
 гранд-мастер
      
|
|
X4629 
 магистр
      
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
6 сентября 2009 г. 22:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy а так, всё по делу Наука не стояла на месте. От ядовитых девушек до структуры государства — много новых трактовок. Уж если "Законы Ману" рекомендуют переводить как "Наставления"...
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
6 сентября 2009 г. 22:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Наука не стояла на месте. От ядовитых девушек до структуры государства — много новых трактовок. Уж если "Законы Ману" рекомендуют переводить как "Наставления"...
Посмотрим, посмотрим...
|
|
|
PetrOFF 
 миротворец
      
|
10 сентября 2009 г. 18:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вышло очередное ПСС Эдгара По.
цитата Том 1 (переводчик: Константин Бальмонт) В первый том собрания сочинений вошли рассказы, легенды, сказки, а также статьи и афоризмы в переводе Константина Бальмонта. Том открывает статья Бальмонта о жизни и творчестве Эдгара По.
цитата Том 2 (переводчик: Константин Бальмонт) Во второй том собрания сочинений вошли знаковые рассказы писателя, письма, а также заслуживающие внимания послесловия К.Бальмонта, написанные им для 5-томного собрания сочинений Эдгара По издательства "Скорпионъ". Состав второго тома позволяет получить подробное представление об Эдгаре По как о мастере мистического гротеска, так и родоначальнике детективного жанра. Все тексты, вошедшие во второй том, переведены К.Бальмонтом.
цитата Том 3 (переводчик: Константин Бальмонт) В третий том собрания сочинений вошли причудливые мистификации: "Беспримерное приключение некоего Ганса Пфоолля", "Шар-выдумка", "Повествование Артура Гордона Пима из Нантукета", а также поэма в прозе "Эврика" и статья "Поэтический принцип". Все произведения, вошедшие в третий том, переведены К.Бальмонтом.
цитата Том 4 (переводчики: Валерий Брюсов, Григорий Кружков, Зинаида Александрова, С. Гурова, Инна Бернштейн, Симон Маркиш) В четвертый том собрания сочинений вошли блистательные стихотворения Эдгара Аллана По в переводе К.Бальмонта и других поэтов, а также рассказы. Ослепительно яркие метафоры и сложнейшие, иногда глубоко зашифрованные символы, которыми насыщены поэтические творения По, помогали отчетливо выразить метания духа, рушащиеся иллюзии, порывы к потустороннему и болезненные конфликты с невзрачностью эпохи.
|
––– (не)полностью продуманные поступки |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
10 сентября 2009 г. 18:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PetrOFF Вышло мегаСС Эдгара По. — да ужЕ неделю назад. На рынке в Олимпийском лежит. ТЕРРА вообще молодцЫ: у них там такой корпус авторов вышел —  
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
baroni 
 миротворец
      
|
10 сентября 2009 г. 18:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Молодцы... Печатают переводы Бальмонта, большинство из которых просто морально устарело.Был очень хороший "красный" двухтомник По еще советских времен, с переводами Хинкиса, Урнова, Н. Гал и др. Зато у Терры нет проблем с гонорарами для переводчиков и наследников. Та же история с 3-х томником Ф. Кафки, в который включены сомнительные переводы Белоножко.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
|