автор |
сообщение |
Lihin 
 авторитет
      
|
20 декабря 2005 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что-то никто тему не начинает...  Имхо, один из современных авторов, которых очень стоит почитать, — Джозеф Кутзее. "В ожидании варваров", "Жизнь и время Михаэла К.", "Бесчестье", "Осень в Петербурге"... Некоторые его вещи переведены С.Ильиным — известным переводчиком романов Набокова.
сообщение модератора Доп.разьяснение от 02.10.2015 Тема предназначена для высказывания мыслей и впечатлений по поводу читаемых (либо уже прочтенных) НЕ фантастических произведений. Просто ссылки на сторонние ресурсы не приветствуются.
|
|
|
|
kerigma 
 миротворец
      
|
15 декабря 2010 г. 10:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мария Елиферова "Смерть автора" Только начала. Пока забавно, и нравится структурирование текста — в виде отрывков газетных статей, писем, дневников и тд. Типа, верны идее отсутствия автора романа. Автор обещает "филологический триллер", посмотрим, насколько оно потянет на Барта Кто-нибудь читал?
|
––– Шпенглер & Инститорис |
|
|
Kniga 
 миродержец
      
|
15 декабря 2010 г. 12:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kerigma Мария Елиферова "Смерть автора"
Мне от одного названия скучно сделалось, а от вида обложки, аннотации и найденных в сети отзывов — я почти уснул. Чего-нибудь есть там эдакое? Ну чего-нибудь интересное?
|
|
|
kerigma 
 миротворец
      
|
|
Frigorifico 
 гранд-мастер
      
|
15 декабря 2010 г. 15:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Владимир Березин "Птица Карлсон" — стебалово (местами очень уморительное) на темы литературной классики в духе известного проекта 30-х (кажется ) "Парнас дыбом" (в этом проекте три известных сюжета — "У попа была собака", "Жил-был на свете серенький козлик" и "Пошел купаться Веверлей" описываются в манере известных авторов от Державина до О.Генри) или абсолютно шедеврального спецвыпуска "Крокодила" начала 80-х полностью посвященного пародиям на всемирную классику. В качестве соучастников — персонажи и сюжет бессмертного Карлсона — Малыш, фрекен Бок, дядюшка Юлиус, Гунила. Тем, кто не обделен чувством юмора, более-менее знаком с мировой литературной классикой (я прочитал пока немного — уже обстебаны "Гамлет"скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) "Призрак-привидение, сотканное из серой пелены, выглядел диковато, но, в общем, симпатично...младшему сыну достается жена старшего (в контекстее "Гамлета"  ) "Братья Карамазовы", "Вишневый сад"скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) "Меня тревожат эти отношения!Как измельчал Малыш рядом с этим Карлсоном, как он выдохся и постарел!" , Бабель, "Маленький принц" скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) "Что-то сломалось в его моторе. Небыло с ним ни механика, ни пассажиров...Он должен был исправить мотор или погибнуть...Вообразите же его удивление, когда на рассвете Карлсона разбудил чей-то тоненький голосок. - Пожалуйста, нарисуй мне петушка!" , Шерлок Холмс скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) "Дома мы сразу же вкололи морфий и я, положив ноги на каминную решетку, смотрел, как Карлсон летает по комнате" не морщит брезгливо нос, когда "покушаются на святое" — рекомендую. Единственная предосторожность — у некоторых может вызвать оскомину, поэтому читать не очень большими порциями.
|
––– Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы (с) Т.Шаов "Кошачий блюз" |
|
|
saddlefast 
 философ
      
|
15 декабря 2010 г. 21:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю роман А. Роб-Грийе "Проект революции в Нью-Йорке" (Projet pour une révolution à New-York) в переводе Елены Мурашкинцевой, профессионального филолога.
Отличное произведение. Написано в жанре псевдо-сценария. Это сценарий невозможного фильма. Фантасмагорическая история о шпионском заговоре в Нью-Йорке, в которой невозможно разобраться. Герои сценария постоянно меняются местами. Монтаж различных сцен таков, что невозможно провести между ними границу: в одном абзаце действие переносится в совершенно иную обстановку, а через страницу описывается еще раз, но с другой стороны. А потом то же событие становится частью рассказа или фантазии другого персонажа, который по ходу рассказа вновь становится иным действующим лицом.
Эстетика масок, накладных волос и грима:
"Маски, сделанные из очень тонкой гибкой резины с большим искусством и реализмом, не имеют ничего общего с грубыми поделками из размалеванного картона, что нацепляют на себя дети во время карнавала".
Сменяющийся голос повествователя то и дело подозревает, что описываемые персонажи меняют лица, расу, пол и принадлежность к шпионским организациям:
"Можно даже представить, как они завершают свое преображение, снимая маски, надетые для только что совершенного преступного акта, и стягивая с рук, словно перчатки, белую резину с фальшивыми отпечатками, которая маскирует их черную кожу".
Роман — это параноидально-бессмысленное, но детальное описание "тотального заговора" и абсурдного в своей методичности расследования того, чего нет. Садо-мазохистские описания чудовищных пыток — на грани "черного юмора" и пародии:
"Мы начнем с изнасилования, произносит он. — Разумеется, я буду насиловать вас многократно в ходе допроса, в соответствии с нашими интсрукциями, но мне хочется совершить первое соитие, не связывая вас".
Блуждания по подземельям, погони и преследования все время прерываются очаянной попыткой голоса-рассказчика начать все заново, и рассказать историю, которая оборачивается головоломным, зеркальным лабиринтом без конца и начала.
Постоянно повторяются одни и теже детали, рассмотренные с разных углов — медный ключ на мраморной столешнице, три ступеньки у прихожей, железная пожарная лестница, разбитое окно, крадущийся убийца и насильник, сюжет изнасилования и поджога, утонченная пытка, удушение жервы хлороформом, повторяющийся допрос полицейским шпионки, сцена обряда инициации девочек в Центральной Африке, и так далее.
Как говорят исследователи, Роб-Грийе в своих романах создает мир из стереотипов массовой культуры. Мир, который генерируется словно сам по себе, "по законам жанра" массового искусства, которое, получив свободу, мутирует и деформируется в бесконечный параноидальный бред. Роб-Грийе исследует происхождение человеческих заблуждений, веры в "вселенские заговоры", исследует человеческие страхи и комплексы, которые и формируют массовую картину мира.
|
––– — Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты |
|
|
Kniga 
 миродержец
      
|
15 декабря 2010 г. 21:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата saddlefast Как говорят исследователи, Роб-Грийе в своих романах создает мир из стереотипов массовой культуры. Мир, который генерируется словно сам по себе, "по законам жанра" массового искусства, которое, получив свободу, мутирует и деформируется в бесконечный параноидальный бред.
Ну на самом деле порнографии, как и сам Роб-Грийе утверждал. Это сейчас то, что он "описывает", является достоянием собственно "массовой" культуры, тогда — это только проникало из маргинальных пластов культуры в ее "центр", сейчас можно сказать, что Роб-Грийе сам поучаствовал в "реабилитации" этих образов и вывел в "популярные". Самый популярный его роман, и один из самых слабых.
|
|
|
kerigma 
 миротворец
      
|
15 декабря 2010 г. 22:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
saddlefast Скажите, а в "Проекте революции" нет чудовищных описаний, где что лежало и как от этого падала тень на десятки страниц?)) И вообще описаний расположения предметов без какого-то действия?
|
––– Шпенглер & Инститорис |
|
|
Kniga 
 миродержец
      
|
15 декабря 2010 г. 23:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kerigma Скажите, а в "Проекте революции" нет чудовищных описаний, где что лежало и как от этого падала тень на десятки страниц?)) И вообще описаний расположения предметов без какого-то действия?
Это скорее всего в «В лабиринте» Роб-Грийе, "Проект" сам попроще в этом плане.
|
|
|
max_de 
 активист
      
|
15 декабря 2010 г. 23:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дочитал «Deaf sentence» Лоджа, уже восьмой его роман, вот у кого «пнинская» тема со всех сторон… А симпатии Набокова к Роб-Грийе почему-то не могу разделить. Может, мало старался.
|
|
|
saddlefast 
 философ
      
|
15 декабря 2010 г. 23:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kerigma saddlefast Скажите, а в "Проекте революции" нет чудовищных описаний, где что лежало и как от этого падала тень на десятки страниц?)) И вообще описаний расположения предметов без какого-то действия?
Да вроде нет. Вот пример описания предмета (в данном случае, зеркала) в романе:
На стене прямо над столиком висит, чуть наклонившись вперед, большое прямоугольное зеркало. Его деревянная рама, украшенная выпуклым орнаментом из неведомых листьев с облезлой позолотой, служит кадром туманного пространства, чья голубоватая глубина напоминает аквариум: в самом центре его располагается полуоткрытая дверь библиотеки и виднеется далекий, чуть расплывчатый, изящный силуэт Лоры, неподвижно стоящей в проеме.
|
––– — Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты |
|
|
saddlefast 
 философ
      
|
15 декабря 2010 г. 23:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kniga Ну на самом деле порнографии, как и сам Роб-Грийе утверждал.
Ну и порнографии тоже, но, скорее, шпионских фильмом про Джеймса Бонда и массовых exploitation film'ов в том же жанре.
|
––– — Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты |
|
|
Kniga 
 миродержец
      
|
16 декабря 2010 г. 00:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата saddlefast скорее, шпионских фильмом про Джеймса Бонда и массовых exploitation film'ов в том же жанре.
На мой взгляд, это там где мы уже сейчас видим проявившиеся следы, Роб-Грийе же ориентируется в первую очередь на "первоисточники" — дешевые pulp-романы "для путешествий" c героями, тайнами и "клубничкой" (отсюда вырастает Бонд), и откровенные порнографические брошюрки, порно-комиксы практически (отсюда растет exploitation).
|
|
|
Каширин Иван 
 авторитет
      
|
16 декабря 2010 г. 00:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю книгу "Статский советник" Бориса Акунина, до этого прочитал ещё шесть книг о приключениях Эраста Фандорина, а кто-нибудь ещё Акунина читает?
|
––– Ошибка остаётся ошибкой, даже если ошибается большинство. |
|
|
saddlefast 
 философ
      
|
16 декабря 2010 г. 00:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kniga На мой взгляд, это там где мы уже сейчас видим проявившиеся следы, Роб-Грийе же ориентируется в первую очередь на "первоисточники" — дешевые pulp-романы "для путешествий" c героями, тайнами и "клубничкой" (отсюда вырастает Бонд), и откровенные порнографические брошюрки, порно-комиксы практически (отсюда растет exploitation).
Роман то опубликован в 1970 году.
|
––– — Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты |
|
|
Kniga 
 миродержец
      
|
|
saddlefast 
 философ
      
|
16 декабря 2010 г. 00:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kniga Вот именно.
А фильмы шпионские когда появились? А Бонд на экране когда появился? В 1962
|
––– — Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты |
|
|
Pupsjara 
 миротворец
      
|
16 декабря 2010 г. 00:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Каширин Иван Читаю книгу "Статский советник" Бориса Акунина, до этого прочитал ещё шесть книг о приключениях Эраста Фандорина, а кто-нибудь ещё Акунина читает? на сайте же есть этот автор, посмотрите, там читавших немало. Я тоже несколько первых романов читал, очень хорошо раньше писал Акунин про Фандорина, читал еще его роман про внука Фандорина, "Внеклассное чтение" если не ошибаюсь, совсем не то.
|
––– Цинизм - моя защита, сарказм - мой меч, а ирония - мой щит! |
|
|
Kniga 
 миродержец
      
|
16 декабря 2010 г. 00:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата saddlefast А фильмы шпионские когда появились? А Бонд когда появился? В 1962
дешевые криминальные романы высмеивал еще Чехов, в первой половине 20 века они немного трансформировались, в период между двумя войнами на волне "шпиономании" они стали шпионо-криминальными "с клубничкой" — отсюда Флеминг, но Роб-Грийе очевидно работает с тем "дном", откуда произошел Флеминг и которое неслабо выхолостил
чаще всего первым exploitation фильмом называют Traffic in Souls (1913) Леммле/Таккера, но даже он был основан на компиляции из нескольких полупорнографических романов
Роб-Грийе практически не работает с "гламурностью" и "приключениями" свойственной экранизациям Бонда — у него другое: мрачность, садо-мазохизм, "черные тайны", мрачные коридоры и т.д. Я видел сканы подобных брошюры — один в один то, что описывает Роб-Грийе, там даже сюжеты наблюдаются в сериях картинок — очень похожие.
те элементы, о которых мы с Вами говорим, встречаются у Роб-Грийе в романах "Ластики" (1953), "Соглядатай" (1953), "ревность" (1957) — никакого Бонда (экранизаций)
цитата saddlefast Как говорят исследователи,
Умоляю Вас, игнорируйте исследователей у которых давно готовые и очевидные ответы.
|
|
|
max_de 
 активист
      
|
16 декабря 2010 г. 01:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата saddlefast Его деревянная рама, украшенная выпуклым орнаментом из неведомых листьев с облезлой позолотой, служит кадром туманного пространства, чья голубоватая глубина напоминает аквариум: в самом центре его располагается полуоткрытая дверь библиотеки и виднеется далекий, чуть расплывчатый, изящный силуэт Лоры, неподвижно стоящей в проеме.
Рама служит кадром… интересно, как это место перевели на английский. И что там было в оригинале? После двоеточия ждешь развития рыбной темы (поскольку уже не помнишь, что это только про раму), а там женщина с дверью.
|
|
|
Kniga 
 миродержец
      
|
16 декабря 2010 г. 01:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата max_de Рама служит кадром… интересно, как это место перевели на английский. И что там было в оригинале?
"Frame" — "cadre" (если я правильно помню) — на мой взгляд, Роб-Грийе не слишком сложно переводить.
|
|
|