Кто что читает не фантастику


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Кто что читает (не фантастику!)»

Кто что читает (не фантастику!)

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 20 декабря 2005 г. 22:04  
Что-то никто тему не начинает... :-)
Имхо, один из современных авторов, которых очень стоит почитать, — Джозеф Кутзее. "В ожидании варваров", "Жизнь и время Михаэла К.", "Бесчестье", "Осень в Петербурге"...
Некоторые его вещи переведены С.Ильиным — известным переводчиком романов Набокова.

сообщение модератора

Доп.разьяснение от 02.10.2015
Тема предназначена для высказывания мыслей и впечатлений по поводу читаемых (либо уже прочтенных) НЕ фантастических произведений.
Просто ссылки на сторонние ресурсы не приветствуются.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 13:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата Alter Ego

В Америке он как-то проще стал писать, без вычурностей (интересно, виноват ли в этом не родной английский?), причем как языковых, так и мыслительных, что, имхо, минус именно в случае Набокова.


Хорошая шутка. Но в стиле "non-sense".


авторитет

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 13:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kniga

Хорошая шутка. Но в стиле "non-sense".
Спасибо :-) Вообще, любое личное впечатление, к тому же не претендующее на широкий охват предмета, в сущности нонсенс. А я читал у Набокова по паре-тройке романов из каждого периода. Эх, надо было все-таки поставить "имхо" :-)))
–––
Чем глупее человек – тем нетерпимее ратует он за допустимость единственной нормы (c) М.Веллер


миродержец

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 13:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата Alter Ego

В Америке он как-то проще стал писать, без вычурностей (интересно, виноват ли в этом не родной английский?), причем как языковых, так и мыслительных,

Простите, вы в оригинале читали? Набоковский английский чрезвычайно вычурный, а уж содержание — так и чересчур.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 13:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата Petro Gulak

Набоковский английский чрезвычайно вычурный, а уж содержание — так и чересчур.

А есть ли какие-нибудь отзывы западных критиков (переведённые на русский), о том, как Набоков писал на английском?
–––
(не)полностью продуманные поступки


философ

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 13:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата PetrOFF

какие-нибудь отзывы западных критиков (переведённые на русский

Есть хорошая книга "Классик без ретуши", там много на эту тему.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


авторитет

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 13:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата Petro Gulak

Простите, вы в оригинале читали? Набоковский английский чрезвычайно вычурный, а уж содержание — так и чересчур.
Нет, разумеется. Сравнивать вычурный английский с вычурным русским даже и не стал бы, так как это что называется "теплое с темным", но позволю себе сравнивать перевод "Лолиты", сделанный самим Набоковым (что, собственно, ключевой момент) с "Приглашением на казнь", например. На том в общем-то и базируется мой, как я уже отметил, не претендующий на объективность, вывод.
–––
Чем глупее человек – тем нетерпимее ратует он за допустимость единственной нормы (c) М.Веллер


миродержец

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 13:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата PetrOFF

А есть ли какие-нибудь отзывы западных критиков (переведённые на русский), о том, как Набоков писал на английском?


Вагон и маленькая тележка. Помнится одним из первых был переведен Проффер "Ключи к "Лолите"


миродержец

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 13:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата Alter Ego

позволю себе сравнивать перевод "Лолиты", сделанный самим Набоковым (что, собственно, ключевой момент) с "Приглашением на казнь", например. На том в общем-то и базируется мой, как я уже отметил, не претендующий на объективность, вывод.


Несколько странный подход. Набоков в этих романах берет два совершенно разных рассказчика: медленные элоквенции Цинцината и склонный к блеску, парадоксу Гумберт. При определенном рассмотрении стиль Гумберта куда сложней поскольку он включает себя огромной кол-во скрытых (или не очень) цитат и остылок.
Но сравнивать по "сложности" — не уверен, что это адекватно.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 14:13  
цитировать   |    [  ] 
Kniga Ладно, вы меня укатали. Поразмыслив, решил с вами согласиться. Наверное, я все же сравнивал именно витиеватость речевой стилистики, с точки зрения которой "Лолита" показалась мне пресноватой. Пресноватой, разумеется, только для Набокова, но никак ни вообще. Про аллюзии и цитаты судить гораздо сложнее, но, конечно же, я не могу не оценить обилия отсылок и цитат в "Лолите". Другое дело, что для меня (и, думаю, не только для меня) это скорее подспорье для понимания текста и еще одно, дополнительное, невидимое напрямую его, текста измерение, которое как бы вторично, в то время как читаемый текст первичен. И если этот первичный текст мне нравится меньше, то такая его грань дела кардинальным образом не меняет.
И второй момент, который для меня был предметом сравнения, это, пожалуй, проблематика и поставляемая с ней совокупность авторских мыслей. Проще говоря, Цинциннат и его экзистенциальная трагедия мне куда ближе и интереснее похождений и мотивов Гумберта Гумберта. Но это, разумеется, сугубо ИМХО :-)
–––
Чем глупее человек – тем нетерпимее ратует он за допустимость единственной нормы (c) М.Веллер


миродержец

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 14:23  
цитировать   |    [  ] 
deex_iv. Я по сравнительному Набокову не советчик, в свое время "сломался" на "Лолите" и записал автора в "не мое". Теперь вот решил все-таки открыть его для себя и не пожалел...
–––
Весь мой вклад в «Лабораторию Фантастики» лицензирован на условиях CC-BY
(см. «лицензии Creative Commons»)


миродержец

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 14:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата Alter Ego

Ладно, вы меня укатали.

Нет, так не хорошо — я предложил доводы, они Вам показались убедительными. "Укатали" — не хорошо, обидно.

цитата Alter Ego

Проще говоря, Цинциннат и его экзистенциальная трагедия


Хорошо, что Вы это там нашли, поскольку Набоков терпеть не мог экзистенциализм, и вряд ли туда такую штуку вставил. Если Вы, конечно, не имеете в виду, куда более широкого понимания "экзистенциальной трагедии", чем у самих экзистенциалистов.
Но, в любом случае, Вы хорошо прояснили свою позицию.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 14:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kniga

Нет, так не хорошо — я предложил доводы, они Вам показались убедительными. "Укатали" — не хорошо, обидно.
То есть, "укатали" как синоним "убедили вопреки моему нежеланию" вам не подходит? :-)))

цитата Kniga

Хорошо, что Вы это там нашли, поскольку Набоков терпеть не мог экзистенциализм, и вряд ли туда такую штуку вставил. Если Вы, конечно, не имеете в виду, куда более широкого понимания "экзистенциальной трагедии", чем у самих экзистенциалистов.
Но, в любом случае, Вы хорошо прояснили свою позицию.
Само сабой я не о том экзистенциализме, который есть философское течение, а о том, который есть человеческое житие-бытие в миру ;-)
–––
Чем глупее человек – тем нетерпимее ратует он за допустимость единственной нормы (c) М.Веллер


миродержец

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 14:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Alter Ego

То есть, "укатали" как синоним "убедили вопреки моему нежеланию" вам не подходит?


Нет, все в порядке — я бываю черезчур придирчив к манере изложения мыслей.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 15:06  
цитировать   |    [  ] 
Эта тема не только о Набокове8-)? Надеюсь, не будет оффтопом:-D, если скажу, что читаю Марселя Лефевра "Они развенчали Его". (Собственно, в переводе стоит "Они предали Его", но в оригинале вроде "развенчали").
В первых главах Лефевр лихо разделывается с либерализмом8-), и убедительно обосновывает, как из идей Лютера прорастают секуляризм и либерализм.
Остальное ещё впереди, но как здорово, что книгу в своё время привезли в Харьков!
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миродержец

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 15:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

и убедительно обосновывает, как из идей Лютера прорастают секуляризм и либерализм.


Это сделал Макс Вебер еще в начале 20 века.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 15:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата Alter Ego

позволю себе сравнивать перевод "Лолиты", сделанный самим Набоковым

...который сам же Набоков признавал не слишком удачным ("дребезжание русских струн") — и, в общем-то, справедливо.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 15:43  
цитировать   |    [  ] 
Petro Gulak Ну, что ж, в таком случае будем считать, что с американским периодом мне не повезло. Пока. Хотя честно говоря "Лолита" мне не нравится не только из-за языка. По-моему, там не только струны, там сама гитара уже не русская, а тяжелый, тянущий к земле вестерн. Русские нейлоновые струны его не качают :-)
–––
Чем глупее человек – тем нетерпимее ратует он за допустимость единственной нормы (c) М.Веллер


миродержец

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 15:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата Petro Gulak

...который сам же Набоков признавал не слишком удачным ("дребезжание русских струн") — и, в общем-то, справедливо.


Да ладно, обычное авторское кокетство. Он опасался за немного "заржавевший" язык, но и только.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 16:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kniga

Да ладно, обычное авторское кокетство.

Но результат-то все равно не без "ржавчины" — впрочем, как и во всех прозаических переводах Набокова на русский.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 мая 2011 г. 17:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата Petro Gulak

Но результат-то все равно не без "ржавчины"


Если мы имеем в виду то, что язык немного законсервированный, то конечно — но лучше русского языка тогда не было.
Страницы: 123...175176177178179...535536537    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Кто что читает (не фантастику!)»

 
  Новое сообщение по теме «Кто что читает (не фантастику!)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх