автор |
сообщение |
Lihin 
 авторитет
      
|
20 декабря 2005 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что-то никто тему не начинает...  Имхо, один из современных авторов, которых очень стоит почитать, — Джозеф Кутзее. "В ожидании варваров", "Жизнь и время Михаэла К.", "Бесчестье", "Осень в Петербурге"... Некоторые его вещи переведены С.Ильиным — известным переводчиком романов Набокова.
сообщение модератора Доп.разьяснение от 02.10.2015 Тема предназначена для высказывания мыслей и впечатлений по поводу читаемых (либо уже прочтенных) НЕ фантастических произведений. Просто ссылки на сторонние ресурсы не приветствуются.
|
|
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
19 октября 2017 г. 11:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Папаша Паша Акутагаву и Кавабату пробовали?
цитата Иммобилус И Кобо Абэ?
цитата Папаша Паша Лучше уж Кэндзобуро Оэ
Ну, кого еще из японцев знаем? 
Однако умри тоска, я со вчерашнего дня тоже с японским романом. Вот бывает же. Токмо у меня книга с веками сложившейся репутацией, поэтому кактус надо как-то догрызать — "Повесть о Гэндзи" Мурасаки Сикибу. Не мое, не могу, на императора с наследниками и наложницами плевать совершенно. С чего я взяла, что мне понравится? Вот "Записки у изголовья" в свое время легко дались, вспоминаю с теплотой, а тут...
Ну и был еще "Козел отпущения" Дафны Дю Морье, чтение совершенно необязательное, с двойниками и большой семьей, которую надо спасти, чуть не из индийского кино. Но всё довольно уютно и психологичненько, финал симпатичный. Я со студенческих лет писательницу не люблю за нудность и неповоротливость, после того как меня когда-то вынудили "Ребекку" прочитать. Только утвердилась в своем мнении, больше за нее не возьмусь.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
osservato 
 миротворец
      
|
19 октября 2017 г. 12:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Папаша Паша цитата Иммобилус И Кобо Абэ?
Лучше уж Кэндзобуро Оэ
Оба хороши. Но имхо Судзуки и Мисима вообще из разных опер, их нельзя сравнивать.
|
|
|
Alopex lagopus 
 философ
      
|
19 октября 2017 г. 12:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch Ну, кого еще из японцев знаем?
Сюхея Фуджисаву. Мне он кажется куда более типичным японским автором, чем все вышеперечисленные. Очень интересные истории из жизни "маленького самурая". Есть даже известная экранизация по одной из его историй — "Сумрачный самурай".
|
|
|
osservato 
 миротворец
      
|
19 октября 2017 г. 13:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch Однако умри тоска, я со вчерашнего дня тоже с японским романом. Вот бывает же. Токмо у меня книга с веками сложившейся репутацией, поэтому кактус надо как-то догрызать — "Повесть о Гэндзи" Мурасаки Сикибу.
Я тоже его побаиваюсь, хотя уже даже купила. Однако вон Крутиков пять раз прочел, а я ни разу. Но пока не готова, разминаюсь с Танидзаки.
|
|
|
Папаша Паша 
 миротворец
      
|
19 октября 2017 г. 13:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alopex lagopus Сюхея Фуджисаву. Мне он кажется куда более типичным японским автором, чем все вышеперечисленные Мне кажется, для получения ощущения "какие они, эти японцы" нет ничего лучше, чем "Тысячекрылый журавль".
|
––– по дороге разочарований снова очарованный пойду... |
|
|
Alopex lagopus 
 философ
      
|
19 октября 2017 г. 16:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Папаша Паша Мне кажется, для получения ощущения "какие они, эти японцы" нет ничего лучше, чем "Тысячекрылый журавль".
Вот и еще один "очень японский" автор. Кавабата кажется меньше подвергся влиянию западной литературы, по крайней мере в Журавле.
|
|
|
Strannaya_Masha 
 философ
      
|
19 октября 2017 г. 20:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спасибо всем за рекомендации! Ничего из перечисленного вами, кроме новелл Кобо Абэ, увы, не читала. Попробую восполнить пробелы.
mischmisch если вдруг решите когда-нибудь дать Дафне Дю Морье еще один шанс, попробуйте ее в малой форме. В смысле — новеллы.) Сборники "Не позже полуночи" и "Синие линзы" показались мне очень даже ничего. А вот романы и правда занудные.
|
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
19 октября 2017 г. 20:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Strannaya_Masha, спасибо, конечно, но оставлю энто дело Хичкоку. В мире и без того много прекрасных авторов, чтобы давать новые и новые шансы себе заинтересоваться неинтересным. 
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
elya 
 гранд-мастер
      
|
|
osservato 
 миротворец
      
|
|
prouste 
 миродержец
      
|
20 октября 2017 г. 19:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Почитал не без удовольствия "Командировку в лето" Лекуха, дай, думаю, еще почитаю. Почитал "Мы к вам приехали"- первую книжку серии "околофутбола" про как бы странствия спартаковских фанов. Небольшая и легко написанная пляжного характера вещица в которой пропагандируется, во-первых, мужское русское братство, а, во-вторых, качественная выпивка-закуска с разговорами мужчин на широкий круг тем. Ничего специфически футбольного, в принципе, нет. Такие кружки агрессивного типа могут организовываться вокруг борьбы с нарками, антифа. Это очень облегченное изложение темы и прелести выпивки-закуски, товарищесетва автору точно интересней, чем собственно футбол. Его почти и нет. Интонационно и идеологически все это достаточно близко в к ранним Прилепину и Рубанову с той поправкой, что Лекух попроще, а так- патриотический русский национализм. Книжка читается не за счет содержательных диалогов, которых уйма, а в силу постоянного перемещения персонажей, микрособытий. Центральные собеседники повествователя, под обаянием которых он находится, шибко литературны и добавляют ту степень условности, которая позволяет считать книжку вольной импровизацией на тему. И прямо такими суперспособностями и связями обладают мажоры и так прикипели душой к пареньку, который вроде и не промах, что поневоле умиляет. Из серии: почитал-забыл, но развлечение такого типа, что не грех и остатние книжки серии посмотреть по диагонали. Еще прочитал 1876 Гора Видала.Про Бэра книжка была поярче и поинтересней (хотя тоже не так, чтобы прямо потрясала). Внятное изложение от первого лица политических интриг правящих кругов США в 1876, конституционный кризис и нескрываемое разочарование уровнем тогдашней коррупции. Все обстоятельно, и достаточно публицистично. Интерес держится в значительной степени за счет того, что именно вот этот период не шибко освещен в литературе ( за исключением книжек Марка Твена, к которому повествователь относится с неприязнью). Это все умеренно интересно, даже, сказал бы, по части описания механизмов уступает Трилогии желаний Драйзера. Изложено без большой экспрессии, что отчасти, вызвано центральным рассказчиком-повествователем. Многочисленные утверждения, кто, где и сколько взял, мало того, что фактически бездоказательны, но подменяют анализ мотивации участников голосований за кандидатов. К факультативным приятностям отнесу мутную историю с замужеством дочери повествователя, которая держалась сильно на втором плане, а в оконцовке ее натура прямо засияла. Чуть ли не криминальная себе фактура под носом у рассказчика, который за выборами следил, а дочь просмотрел.
|
|
|
Rosin 
 гранд-мастер
      
|
24 октября 2017 г. 20:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Взялся за "Проклятых королей" Дрюона. Покамест — отлично. Удивительно, насколько хороший слог и выверенная драматургия способны приковывать внимание без драконов и ходячих мертвецов. Вдвойне интересно наблюдать то, насколько изменилась французская романистика за прошедший век. Там где Дюма нужно двести страниц (жутко утомил меня его "де Бражелон") Дрюону с лихвой хватает двадцати. Причем, складывается ощущение, что в эти двадцать страниц ему ещё удается вместить вдвое больше событий.
|
|
|
lena_m 
 миротворец
      
|
24 октября 2017 г. 21:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Rosin Взялся за "Проклятых королей" Дрюона. Покамест — отлично. Ну это эталон, если не идеал сего жанра — рядом с этим циклом трудно что-то поставить-вообразить...
Разве только (очень условно) трилогию Яна о монгольском нашествии и некоторые романы Пикуля...
|
––– Helen M., VoS |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
25 октября 2017 г. 09:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тихонечко почитываю "Lost Echoes" Джо Р. Лансдэйла. Решила проверить, правда ли это не мой автор, после того как мне не удалось проникнуться его хваленым "У края темных вод", оставившем ощущение чего-то "недо-": недоТвена, недоготики американской, недовестерна, недоужасов. Сдается мне, он весь такой: вроде пишет нормально, антураж колоритный, сюжет с потенциалом, а раскрывает процентов на 70. Вчера еще случайно на фильм по нему попала — вот та же фигня: потенциал на крепкую психологическую драму, а выход через кишечник (ну, кишок они в конце много пустили ). И с "Эхо" такой же недоКинг: то ли зона недостаточно сумеречна, то ли герои недостаточно реалистичны. Хотя только первая половина книги, но что-то в улучшение не верится.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
pacher 
 философ
      
|
25 октября 2017 г. 09:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Rosin Взялся за "Проклятых королей" Дрюона. Покамест — отлично. Удивительно, насколько хороший слог и выверенная драматургия способны приковывать внимание без драконов и ходячих мертвецов.
Хороший слог у Дрюона? Вы это серьезно? Да такого ремеслениика, умудрившегося настолько скучным языком писать исторические романы,надо еще поискать
|
|
|
Rosin 
 гранд-мастер
      
|
25 октября 2017 г. 09:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pacher Хороший слог у Дрюона? Вы это серьезно? Да такого ремеслениика, умудрившегося настолько скучным языком писать исторические романы,надо еще поискать
Если я беру в руки книгу и через "пару минут" замечаю, что нахожусь на второй сотне страниц, а времени прошло несколько больше, то для меня это несомненно хороший слог. С другой стороны, бессмысленно спорить о температуре измеренной градусниками с разной шкалой единиц. По какому "измеряете" вы?
|
|
|
pacher 
 философ
      
|
25 октября 2017 г. 11:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Rosin бессмысленно спорить о температуре измеренной градусниками с разной шкалой единиц. По какому "измеряете" вы?
Все конечно, субъективно. Я думаю, вам интересна сама история, а не мастерство рассказчика в данном случае. У Дрюона история напоминает шахматную доску с персонажами-пешками. Кто-то куда то идет и что-то делает, а почему, зачем, автору совершенно неинтересно. Мотивы персонажей, их внутренний мир, историко-бытовой фон, на котором они действуют — все это находится за рамками произведения. Вот например, Робер Артуа, по признанию автора, его "любимый персонаж" — что ему нужно, ради чего он живет, какие у него жизненные ценности, политические взгляды? А у Филиппа Красивого? А у Филиппа Пуатье?
|
|
|
Иммобилус 
 миродержец
      
|
25 октября 2017 г. 11:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pacher Хороший слог у Дрюона? Вы это серьезно?
Переводная книга-то. Чтоб говорить о хорошем слоге, наверное, надо читать оригинал? Мне в свое время какой-то из томов "Проклятых королей" понравился стилем изложения и всякими историческими мелочами, но на всю жизнь оттолкнул содержанием — все-таки в 10 лет Дрюона читать рановато.
|
––– Og ég fæ blóðnasir En ég stend alltaf upp |
|
|
Rosin 
 гранд-мастер
      
|
25 октября 2017 г. 11:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pacher что ему нужно, ради чего он живет, какие у него жизненные ценности, политические взгляды? А у Филиппа Красивого? А у Филиппа Пуатье?
То есть вы считаете, что если бы Морис подогнал к каждому персонажу экскаватор имени Фёдора Михайловича, то роман бы от этого сильно выиграл? Но всё же скажите, кого вы считаете "этанолом" в этом море сивушной посредственности.
цитата Иммобилус Переводная книга-то. Чтоб говорить о хорошем слоге, наверное, надо читать оригинал?
Это язык. Под слогом я имел ввиду то, как писатель подает свой сюжет: порядок событий, структура отдельных мизансцен и диалогов. Переводчик, безусловно, может все это испортить, но создать без самого автора у него вряд ли получится. Сюжет развивается в нужном темпе, не провисает и не кажется рваным. И, да, 10 лет — это не возраст для ознакомления с нравами средневекового пуританского королевства по отношению к защите чести "рогатых" принцев.
|
|
|
Хойти 
 гранд-мастер
      
|
25 октября 2017 г. 12:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Rosin Это язык. Под слогом я имел ввиду то, как писатель подает свой сюжет: порядок событий, структура отдельных мизансцен и диалогов.
что это вдруг? давайте посмотрим, что такое слог:
цитата 1. звук или сочетание звуков в слове /.../ 2. то же, что стиль; манера писать или говорить, излагать свои мысли /.../ 3. язык, речь /.../
а порядок событий и структура мизансцен — это не язык и не слог, а композиция. и да: переводчик может испортить язык и даже стиль оригинала, но композиция никуда не денется (разве что толмач отдельные эпизоды повыбрасывает или перепишет по-своему).
|
––– Никогда не спорь — стой на своём, и точка (с) Р. Оуэн |
|
|