автор |
сообщение |
Lihin 
 авторитет
      
|
20 декабря 2005 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что-то никто тему не начинает...  Имхо, один из современных авторов, которых очень стоит почитать, — Джозеф Кутзее. "В ожидании варваров", "Жизнь и время Михаэла К.", "Бесчестье", "Осень в Петербурге"... Некоторые его вещи переведены С.Ильиным — известным переводчиком романов Набокова.
сообщение модератора Доп.разьяснение от 02.10.2015 Тема предназначена для высказывания мыслей и впечатлений по поводу читаемых (либо уже прочтенных) НЕ фантастических произведений. Просто ссылки на сторонние ресурсы не приветствуются.
|
|
|
|
Bonsai 
 миротворец
      
|
16 мая 17:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата markfenz«Разрешить библиотекам удалить из всех изданий повести «Железный поток» имеющиеся в них комментарии, примечания, послесловия и т.д., относящиеся к биографии и военным операциям Ковтюха. Начальник Главлита СССР С. ИНГУЛОВ» (Центр. гос. архив Республики Карелии. Ф.757 (Главлит КАССР). В этих словах нет ни "запрета", ни "опалы". После 38 г. книгу переиздавали без этих самых "комментариев", "примечаний", "послесловий" и т.д. Насколько "пострадал" сам текст можно с уверенностью сказать, только после сравнительного анализа изданий до и после 38 г.
цитата markfenzвымарывали кое-что Упоминания о Ковтюхе из примечаний.
|
––– – Мне скучно, бес. – Что делать, Фауст? © А.С. Пушкин |
|
|
Bonsai 
 миротворец
      
|
16 мая 17:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aleolyiasв СССР книга считалась нежелательной, и на уроках литературы преподователям не разрешалось ее упоминать. Она не была запрещенной, просто неудобной. Настолько "нежелательной", что в 1979 г. "Железный поток" опубликовали в "Библиотека мировой литературы для детей" тиражом 404000 экз.?
цитата AleolyiasА нам в 1982 преподаватель литературы эту книгу рекомендовала. А на вопрос почему ее нет в списке чтения на лето сказала что есть книги упоминание которых нежелательно. Похоже, что со стороны учительницы это был просто ловкий "маркетинговый ход", чтобы "Поток" прочитали наверняка.
|
––– – Мне скучно, бес. – Что делать, Фауст? © А.С. Пушкин |
|
|
Bonsai 
 миротворец
      
|
|
Aleolyias 
 активист
      
|
17 мая 12:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pacherцитата Aleolyias Я такое 1 раз получал, в 1986 году на Хайнлайна и Вулфа Которого Вулфа? Я на 3 книги разрешение получал: Хайнлайн "Число Зверя", Джин Вулф"Gene Wolfe's Book of Days" и третья иллюстрированная энциклопедия панк-рока 1985 года. Первые две до 1987 года были запрещены, а третья до 1990.
|
|
|
Aleolyias 
 активист
      
|
17 мая 12:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата BonsaiПохоже, что со стороны учительницы это был просто ловкий "маркетинговый ход", чтобы "Поток" прочитали наверняка. Не, были книги не рекомендованные. Это вовсе не значит что их нельзя было издавать. Просто в школе учителя на литературе о них не могли упоминать. Из тех что я помню это кроме Железного потока еще воспоминания Бенвенуто Челлини, Ирвинг Стоун "Муки и радости", еще какие-то попадались на уроках англо-американской литературы, конкретно уже не помню какие. Хотя там вроде что-то Апдайка было в неупоминаемых. Причем это касалось и библиотек. Муки и радости в библиотеке была в наличии, но в открытый доступ на полки её нельзя было ставить. Однако если ты знал о существовани книги, то мог спокойно ее взять.
|
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
17 мая 13:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AleolyiasМуки и радости в библиотеке была в наличии, но в открытый доступ на полки её нельзя было ставить.
не знаю, насколько это касалось нерекомендованных книг, но в моей библиотеке это относилось практически ко всей беллетристике. Их не было на полках, они были в закрытом фонде. По запросу, если ты имел в глазах библиотекаря хорошую репутацию и книгу никто не читал, эти книги тоже можно было взять
|
––– девочка летом слушала гром... |
|
|
Bonsai 
 миротворец
      
|
17 мая 17:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AleolyiasИрвинг Стоун "Муки и радости" "Муки и радости" Стоуна в "Детской литературе". Тираж 100000 экз. Возможно, оно (издание) и адаптировано для детей, не знаю, не сравнивал, не могу утверждать. Читал её (именно эту книгу) в далекие 70-е (взял в городской детской библиотеке) и, честно говоря, помню только, что она не произвела на мения никакого впечатления.
цитата AleolyiasПросто в школе учителя на литературе о них не могли упоминать. Из тех что я помню это кроме Железного потока Мне лень искать, но если память не изменяте, "Железный поток" упоминается в соответствующей обзорной статье в учебнике литературы для 10 класса.
цитата k2007но в моей библиотеке это относилось практически ко всей беллетристике. Их не было на полках, они были в закрытом фонде. Что же на полках стояло? ПСС и БСЭ? 
|
––– – Мне скучно, бес. – Что делать, Фауст? © А.С. Пушкин |
|
|
pontifexmaximus 
 миротворец
      
|
17 мая 18:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я тут вспомнил свое посещение взрослой, а не детской районной библиотеки в 1989 году. Мне приспичило прочитать в 10 лет "Моби Дика", но до получения паспорта в советскую взрослую библиотеку детей не пускали. Я поэтому для своих целей отца приспособил, он там всякое разное типа себе брал, а на деле мне... Фишка была в том, что в советской этой библиотеке в принципе нельзя было посетителю бродить среди стеллажей. Ты мог рыться в книгах, которые недавно кто-то сдал, плюс пара полок всяких тематических выставок. Все остальное ты просил, чтобы библиотекарь поискал и принес. Те же "Муки и радости", допустим... Но это не закрытый фонд. Это типа нечего вам там бродить и книжки ворошить, а то мало ли...
|
––– Рево и плаво нерьзя пелепутать... |
|
|
Bonsai 
 миротворец
      
|
17 мая 18:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pontifexmaximusФишка была в том, что в советской этой библиотеке в принципе нельзя было посетителю бродить среди стеллажей. Не везде. Родился и первые 16 лет прожил в военном городке. В городской детской, городской "взрослой" и гарнизонной библиотеке "прилавков" не было. Броди и бери, что хочешь. В школьной библиотеке "прилавок" был, но там найти что-то интересное было проблематично — исключительно школьная программа. Но так даже удобней. Приходишь и говоришь: "дайте, пожалуйста, "Войну и мир" или "сборник стихов Пушкина". Не проходит и пяти минут — ответ: "возьми, мальчик, и не забудь вернуть вовремя". Правда, в других библиотеках были так называемые "книгохранилища", где держали книги, "пользующиеся повышенным спросом у советских читателей" или совсем не пользующиеся. На первые существовала запись.
|
––– – Мне скучно, бес. – Что делать, Фауст? © А.С. Пушкин |
|
|
Bonsai 
 миротворец
      
|
17 мая 19:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Простите, не удержался.  Русская советская литература. 10 класс. М., Просвещение, 1978. Смотрите прикрепленный файл. Если это не "рекомендация", то что?
|
––– – Мне скучно, бес. – Что делать, Фауст? © А.С. Пушкин |
|
|
Aleolyias 
 активист
      
|
17 мая 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bonsaiно если память не изменяте, "Железный поток" упоминается в соответствующей обзорной статье в учебнике литературы для 10 класса. Ну если у Вас такая хорошая память, то может и списки для внеклассного чтения она сохранила? Там ни в одном из 4 лет (6-9 классы) Серафимовича не было.
|
|
|
Aleolyias 
 активист
      
|
17 мая 22:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pontifexmaximus Я тут вспомнил свое посещение взрослой, а не детской районной библиотеки в 1989 году. Мне приспичило прочитать в 10 лет "Моби Дика", но до получения паспорта в советскую взрослую библиотеку детей не пускали. Я поэтому для своих целей отца приспособил, он там всякое разное типа себе брал
Ну и я так же читал. С 1982 по 1986. Брал маму. Копался в каталогах. Потом она на себя заказывала книги из хранилищ. Через час их доставляли после чего я читал, а она уходила гулять по городу.
|
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
17 мая 23:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора давайте свернем оффтоп о том, кто как брал книги в советских библиотеках. Можно в другой теме продолжить. Это тема все-таки о другом
|
––– девочка летом слушала гром... |
|
|
PetrOFF 
 миротворец
      
|
20 мая 11:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В этом году я решил не чураться толстых (объективно) и сложных (субъективно) книг. Поэтому взялся наконец за «Эпилог» Ханса Хенни Янна (категория «субъективно-сложные»). Янн продолжает гнуть свою линию, в общем. Для меня эта книга, как и вся трилогия, обладает качествами настоящей литературы. Потому что иногда невозможно оторваться, а иногда книгу хочется швырнуть в стену. И себя вместе с ней. Потому что совершенно не ясно, что имел в виду автор.
Рекомендую её купить, если ещё нет. Потому что по актуальным законам переиздача будет невозможна абсолютно.
|
––– полностью продуманные поступки |
|
|
Хойти 
 гранд-мастер
      
|
20 мая 13:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PetrOFFпо актуальным законам ну да. хорошо, что я вот только что успела купить "Одинокий мужчина" Ишервуда. уже читала в электронке, но захотела, чтобы книга у меня в бумаге была.
|
––– Никогда не спорь — стой на своём, и точка (с) Р. Оуэн |
|
|
Manowar76 
 миротворец
      
|
21 мая 11:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ниндзя в тени креста. Виталий Гладкий Всё, что вы хотели знать о ниндзя, но боялись спросить
Очень густо! Автор, не стесняясь, вываливает на нас все свои знания о ниндзя и японской культуре в целом. Местами похоже на википедию по теме. Но интересно. Шестнадцатый век. Гоэмона, одаренного подростка-синоби, решили отправить на внедрение к южным варварам-португальцам. В первую треть романа уместилось обучение Гоэмона в своем клане Хаттори, его первая миссия в Киото, годы обучения у отшельника-ямабуси, обучение языку и обычаям южных варваров и внедрение в качестве слуги к португальскому иезуиту. Часть терминов дается сносками, часть расшифровывается прямо в тексте. Во второй трети уместится поездка в португальское Гоа, нападение японских пиратов-вако, шикарная робинзонада, кораблекрушение, чудесное спасение, нападение турецких пиратов. У автора гоголевская страсть к описанию рынков! Рынок Нисики в Киото, рынок в Гоа, огромный рынок Малакки, Золотой и Серебряный ряды рынка Лижбоа. В последней трети у нас путешествие по Португалии Нового Времени, лесные разбойники, вендетта друга синоби, где Гоэмон выступает джинном, осада Мальты и возвращение в Нихон. Перед нами исторический роман. Но до классики авантюры и приключений "Ниндзя" не дотягивает. Нет ни врагов, ни друзей, ни внятного квеста, кроме как "узнай как можно больше об индзинах". Да и сдержанность молодого ниндзя не позволяет проникнуться к нему теми же чувствами, как, например, к д'Артаньяну. Гоэмона, носит по свету, как лист дерева. Отсутствие сквозной интриги искупается познавательностью книги. Узнал о первом португальском миссионере, получил удовольствие от описаний быта и гаджетов ниндзя и ямабуси. Удивительно, но автор не менее, чем ниндзюцу, увлечен европейским рыцарством. Кульминацией романа является красочно описанная осада османами Мальты. Если бы не Гоэмон, ещё неизвестно, удержали бы госпитальеры остров или нет. Концовка смазанная. Итак, материалом шестнадцатого века, что японским, что европейским, автор владеет отлично. А вот с композицией и сквозным сюжетом у него сложности. Впрочем, простительные. 7(ХОРОШО)
|
––– А моя душа захотела на покой, Я обещал ей не участвовать в военной игре |
|
|
prouste 
 миродержец
      
|
22 мая 11:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
" Главная русская книга" В.Курицына и своевременна и хорошо написана. Автор устроил осмотр " Войны и мир" на текущий момент, удачно свел отдельные работы предшественников. И как сделан роман технически, всякие рифмы, смены ритмов, ошибки — со времен Шкловского и Эйхенбаума много что накопали — и по историософии автора — дельно. Приятно, что соотносятся с текстом имеющиеся экранизации, ну и личное восприятие не микшируется. Получил удовольствие от препарирования ВиМ, определенно лучше чем последние книжки патентованного как бы толстоведа Басинского.
|
|
|
Manowar76 
 миротворец
      
|
23 мая 10:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Смерть мафии. Дон Пендлтон Палач-1 Мак болан. Снайпер, прошедший вьетнамскую. Имеющий личный счет к мафии. Сначала отомстил за семью — пять трупов за шесть секунд. Отец семейства залез в долги после болезни, дочь пошла на панель, чтобы помочь вернуть деньги. Узнав об этом отец перестрелял жену и двух детей, потом покончил с собой. Выжил только младший брат Болана. Задача максимум — извести под корень всю мафию в городе. На дворе обаятельные сексистские семидесятые. По ощущениям, Болан живёт и приключается в не очень проработанной симуляции уровня GTA: все враги тупые; все встречные дивы, будь это проститутка, её мадам, старая дева или жена гангстера — как будто сошли с разворота Плейбоя или Хастлера. Округлые бедра, крупные груди с сосками различных оттенков, с треугольниками кудрявых волос, с лучистыми и/или загадочными глазами и роскошными волосами всех основных колеров. А парень ведь только из-за вьетнамской ленточки вернулся. Поэтому в романе все стволы горячи. Мне, конечно, крайне интересна целевая аудитория этого романа. Как её представляли писатель и издатели, и кто на самом деле читал цикл про Палача. Боди каунт, то бишь количество трупов, вовсе и не запредельно. На середине романчика всего одиннадцать мелких бандитов. В конце, правда, уже трупов уже под сорок. Что нужно для победы над мафией? Карабин, пара базук и миномет. Собрать ОПГ в кучу и закидать минами. Лихой боевичок. 7(ХОРОШО) Интересно сравнить "Палача" с другим бездумным экшн-циклом, с "Наемником" Эхерна. "Наёмник" начал выходить на десять лет позже. В наёмнике меньше секса и больше юмора. Хэнк Фрост постоянно юморит о своей потере глаза. Миссии в наёмнике более разнообразные. Но при этом серьёзный Мак Болан не выглядит дуболомом. Да, он мономан — уничтожает мафию. В отличии от Фроста не чурается тяжелого вооружения. Оба одинаково влюбчивы, покорители женских сердец и не только.
|
––– А моя душа захотела на покой, Я обещал ей не участвовать в военной игре |
|
|
prouste 
 миродержец
      
|
24 мая 14:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
" Марш! Марш! Лошади и люди в наполеоновских войнах" Куриева и Темникова — прекрасный обзор европейской кавалерии начала 19 века. По странам, видам кавалерии, про быт и наиболее звучные атаки, звучных генералов, нашу Дурову и ее французскую визави. Обстоятельно, хорошим языком, с деталями. Претензия одна: незачем два раза в тексте упоминать, что" Наполеон" Ридли Скотта плохой фильм ( и оба раза в контексте его сравнения с " Дуэлянтами")
|
|
|
Manowar76 
 миротворец
      
|
26 мая 09:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Death squad. Пендлтон. Палач-2. Прочитал первый роман из цикла. Задорный боевичок. Читаю в электронной форме. Файл-компиляция всех романов цикла. Всех, кроме второй части, не переводившейся на русский. А часть должна быть занимательной, ведь в ней Мак Болан, машина смерти, прошедшая Вьетнам, собирает для борьбы против Мафии свой Эскадрон/Отряд Смерти из десяти демобилизовавшихся ветеранов Вьетнама. Что делать? Или читать несложный в плане языка роман в оригинале, или потестить современные технологии! Электронка в fb2 на английском нашлась. Была переведена в вордовский формат. На прологе и первой главе потестил качество перевода трех нейронок: chatGPT-4о, Qwen Max и Le chat(Mistral). Подозрилельно, но пролог все нейронки перевели буква в букву. По некоторым особенностям перевода решил остановить свой выбор на Le chat. Скармливал текст поглавно, благо глав всего шестнадцать. Главе на восьмой нейронка забыла, что надо переводить и выдала тот же текст. Напомнил и продолжал напоминать в каждой главе. Справилась с переводом ИИ на троечку. Идиоматику не понимает, переводит буквально, половина оборотов выглядит максимально коряво. Но сюжет и даже некоторые шутки понять можно. Примерно также я бы понимал и оригинал, только читалось бы медленнее. На самом деле подспорье для начинающих переводчиков замечательное. Фактически, остается только отредактировать-причесать текст, поглядывая в оригинал.
Сюжет, что очевидно, очередная вариация "Великолепной семерки". Болан собирает десяток бойцов разных специальностей. Талантливых солдат, не вписавшихся в мирную жизнь. Сам он по основной специальности снайпер, но вообще на все руки мастер. И с пистолетом, и с ножом, и с минометом. И инфильтрация, и запугивание. Всё у него получается хорошо. Набирает по следующему принципу: "Десять из нас. Вот и все. Плотные, эффективные, мобильные — и каждый человек специалист. По крайней мере, еще два снайпера. Два разведчика, такие же хорошие, как ты. Бум-Бум или равный ему. Два тяжело вооруженных человека. Хороший техник. Вот и все." Вот, собственно, и пример качества перевода. Парни подбираются колоритные. Особенно их мирные профессии: Бум-Бум — взрывник, разведенный бывший нефтяник. Индеец Кровный Брат — бывший разведчик-скаут, фермерствовал в своей резервации. Итальянец Чоппер, невысокий и крепкий, работал привратником, вышибалой и метрдотелем в некоем заведении, которое в оригинале звучит как "topless pizza parlor and bar". Пиццерия и бар с топлесс-официантками. Его уже просто тошнило от сисек. Недолюбливает полицейских. Специалист по тяжелому вооружению. Вывез из Вьета целую коллекцию оружия и своего любимца — пулемет с водяным охлаждением. Пуэрториканец Хуан Дитя Цветов, на службе известный, как "Мясник Тан Ин", стал фра Хуанито и проповедует нью-эйдж в Северном Голливуде. Поэт массовой смерти, с минометом обращается так же ловко, как с револьвером. Не нуждается в наводчиках. "Я не убивал тех людей, я освободил их. Смерть — это освобождение сущности." Во Вьетнаме он "освободил" несколько сотен сущностей. Герман Гаджеты Шварц — гений-техник. "Шварц был одним из тех редких людей, которые знают инстинктивно больше, чем их инструкторы знают намеренно." Не любит формальную сертификацию. "Однажды, согласно официальной записи, Шварц пролежал шесть дней в высокой траве на краю оплота Вьетконга, собирая разведданные с направленным микрофоном и карманным диктофоном. Болан считал его грозным оружием в своей войне против Мафии." Джим Дымок Пушки — ранчер из Айдахо, прирожденный ганфайтер, вынужденный изображать бутафорского ковбоя в парке развлечений. Также является превосходным снайпером. Big Negro Марк Меткий глаз — негр чернее черного, безупречный снайпер. Три выстрела по бегущим целям, три трупа на расстоянии пятисот ярдов. Использоет двадцатикратный прицел. На гражданке увлекся черным расизмом. Росарио Бланканес по прозвищу Политик — мастер коммуникаций, способный "подобно хамелеону, вписываться в любую среду." Менеджер и администратор. Ему пророчили карьеру политика, но Болан вытащил его с должности санитара в госпитале для ветеранов. И десятым — друг Болана Шепчущая Смерть Зитке. Еще один разведчик. Плейбой и тусовщик. Войну с Мафией рассматривает как игру. Всем парням максимум двадцать пять лет. LAPD узнает, что Болан прибыл в Голливуд, и начинает против него операцию Хардкейс. Дальше будет много пальбы по мафиози. Так много, что даже на роскошных девиц места не осталось. Итог нескольких молниеносных операций — семеро мертвы, двое в тюрьме, выжил только Болан. Так себе результат. Это был любопытный опыт. 7(ХОРОШО)
|
––– А моя душа захотела на покой, Я обещал ей не участвовать в военной игре |
|
|