Серия Литературные памятники


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

Серия "Литературные памятники"

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 30 сентября 2009 г. 11:50  
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.

сообщение модератора

В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям
Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.

сообщение модератора

Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин

Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/
Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 марта 2020 г. 13:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

И Тема окажется никому не интересной...


Ну почему же, тогда Андреуччо останется патриаршествовать 8-)
–––
Aut liberi aut libri
Nec Caesar supra grammaticos


миротворец

Ссылка на сообщение 29 марта 2020 г. 14:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата Zangezi

Андреуччо останется патриаршествовать

Никого не хочу обидеть (ни скопом, ни персонально), но почему-то мне сразу вспомнился Симеон Бекбулатович...
Просто накипело уже.
Читаю Тему (а читаю её ежедневно, даже если новых сообщений нет — перечитываю последние) и всё чаще и чаще звучит в голове фраза Жванецкого: "А писАть, простите, как и пИсать, надо, когда уже не можешь." (с)
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 марта 2020 г. 14:23  
цитировать   |    [  ] 
Петрович 51 Не спешите осуждать..
В наше непростое время для некоторых этот форум (и ветка) — натуральная отдушина. Появляются тут новые записи, обсуждают люди что-то, отличное от модной заразы и туалетной бумаги — уже в радость.
–––
Aut liberi aut libri
Nec Caesar supra grammaticos


миротворец

Ссылка на сообщение 29 марта 2020 г. 14:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата Zangezi

обсуждают люди что-то, отличное от модной заразы и туалетной бумаги — уже в радость.

Полностью согласен!


миротворец

Ссылка на сообщение 29 марта 2020 г. 14:38  
цитировать   |    [  ] 
Zangezi
Да нет у меня осуждения.
К тому же, без туалетной бумаги и вирусов, полным полно Тем на Форумах.
Не хватает их, хочется пофилософствовать о первичном в издательстве, о научности и академичности? Да кто бы возражал: создавайте новую Тему (если она действительно так нужна и модераторы поддержат это) и — вперед, мели Емеля...
Задевает лишь то, что данная Тема превращается в одну из Тем Форума "Трёп на разные темы"...
Ничего более.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 29 марта 2020 г. 14:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата Bansarov

С Мокшадхармой проще — она формата ЛП изначально. Её можно просто перелицовывать в корки ЛП

Я ничего не понимаю в процессе изготовления книги, но подозреваю, что происхождение 2-томной Мокшадхармы в ледерине именно таково.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 29 марта 2020 г. 14:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата C.Хоттабыч

подозреваю, что происхождение 2-томной Мокшадхармы в ледерине именно таково.

Не надо подозрений — именно так и было сделано. :-)
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 2020 г. 14:43  
цитировать   |    [  ] 
lisa-sklissa

цитата

"академическое" — более жёсткое...
можно ли тогда считать, что не все книги ЛП являются академическими изданиями, а только некоторые из русских авторов, но ни в коем случае не переводы иностранной литературы.

Петрович 51

цитата

А надо ли подобными "трактовками" и "взглядами" богато удобрять данную Тему?

а как же свободомыслие, характерное для просвещения? ведь форум ЛП не закрыт для всех подряд и не для элиты от науки, форумы для того и нужны чтоб малограмотные вопросы задавали. а когда энциклопедиями и словарями живешь свободомыслия то и нет, и форум не нужен окажется, раз существуют энциклопедии и справочники.

цитата

болото из хотелок и фантази
от такого болота большая польза. хотелки и фантазии служат ограничителями резких движений для издателей, когда их болото засасывает.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 марта 2020 г. 14:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

форумы для того и нужны чтоб малограмотные вопросы задавали

А я смотрю с другой стороны: малограмотные обленились до безобразия.
Лень посмотреть Тему.
Лень посмотреть первоисточники (матчасть).
А претензий от них полно: дайте мне это, скажите мне это, пришлите мне это...
А Вы — читайте Тему, ищите, смотрите книги, почти всё уже здесь сказано.
Про пользу от болота и говорить смешно...
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


активист

Ссылка на сообщение 29 марта 2020 г. 15:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

можно ли тогда считать, что не все книги ЛП являются академическими изданиями, а только некоторые из русских авторов, но ни в коем случае не переводы иностранной литературы.

Да, в значительной степени, это так. Причём были издания вообще с этой точки зрения, а также и с точки зрени принципов публикации текстов в ЛП, довольно странные, в силу того, что давали очень сокращённый текст или только его фрагменты. Они Вам известны лучше меня — Длугош, Лас Касас, де Рео, и .т.п. странный подход был проявлен к составлению "Легенды от Тристане и Изольде" — это вообще какая то тематическая антология получилась, а антология по определению не может претендовать на то, чтобы считаться "академическим" изданием (то есть публикацией академического уровня), хотя их иногда и издают академические издательства (Памятники средневековой латинской литературы, например). Но это всё мои собственные соображения, засоряющие тему, а так, видимо, действительно лучше посмотреть, где и как это определяется авторитетно-нормативно- в словарях, справочниках, законодательстве. Вот мы тут явно опоздали, а то можно было бы нормативное определение академического издания как одного из национальных приоритетов в Конституцию впихнуть.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 2020 г. 15:53  
цитировать   |    [  ] 
lisa-sklissa Т.е. в ЛП академические издания это произведения русских классиков, да и то не все, и книги типа Повести временных лет.


активист

Ссылка на сообщение 29 марта 2020 г. 16:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

Т.е. в ЛП академические издания это произведения русских классиков, да и то не все, и книги типа Повести временных лет.

А что удивительного? ЛП рассчитано на русского образованного и взыскательного читателя..для "местных" есть свои издания, являющиеся плодами многолетних услий их собственных и иностранных учёных. Русский пециалист-исследователь старофранцузского эпоса или реалий средневековой Франции тоже будет пользоваться не переводами на русский "Песни о Раланде" в ЛП или там графа де Ла Барта, а возьмёт последнее исследовательского (академического) уровня издание этого памятника со всеми пребабахами в самой Франции и будет им пользоваться для работы. Почему появились специфические "восточные" серии, предназначенные для как раз именно "академических" публикаций восточных памятников? В значительной степени потому, что филологические науки стран третьего мира до 2-й половины ХХ века не справлялись с разработкой вопросов их собственного литературного наследия и многие пионерские публикации, имевшие интернациональное значение выходили в Европе и в том числе у нас. — "Западных" серий такого плана неспроста нет. Издавать их в России значит изобретать велосипед...хотя был ряд западных авторов, издания которых в России превосходили качеством подготовки и полноты издания, предпринятые на их родине.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 2020 г. 21:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата Вадимыч

- а лично мне абсолютно непонятна Ваша страсть к "графическим сюитам", "иконографии" и другим "веселым картинкам" (на вкус и цвет...)


Андрей, ну полноте. Вам не может это не быть понятным. Интерес к гравюрам, сериям иллюстраций, иконографии "книг о главном" и их персонажей — это практически обязательная черта "классического", аутентичного библиофила. В ЛП просто почти нет иллюстраций, поэтому Academia, да ещё сталинские юбилейные издания — ближайший (по эпохе, цене и доступности) современному небогатому книголюбу "классический" материал.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 марта 2020 г. 20:45  
цитировать   |    [  ] 
Оказывается, Мокшадхарма в личине ЛП ещё не вся иссякла, вот есть на АЛИБе; правда, цена для настоящих энтузиастов:

цитата

Махабхарата. Книга двенадцатая. Шантипарва (главы 174-367, шлоки 6457-13943). Мокшадхарма или основа освобождения. В двух томах. Часть 1 (главы 174-255). Часть 2 (главы 257-367). Древнее и Современное 2012г. твердый ледериновый переплет, увеличенный формат. с.
(Читайте описание продавца BS — Booka2012, Москва.) Цена: 27000 руб. Купить
Псевдолитпамятник в серийных ледериновых переплетах, с указанием принадлежности к серии на шмуцтитулах. Перевод с санскрита. Тираж всего 20 штук
Состояние: отличное, в типографской пленке
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 30 марта 2020 г. 20:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата C.Хоттабыч

Мокшадхарма в личине ЛП ещё не вся иссякла

C.Хоттабыч,
Источник-то продаж был один, и цена у него была соответствующая.
А найденное Вами на Алибе, судя по всему (продавец, цена), это — вторичка.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 30 марта 2020 г. 22:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

это — вторичка

Петрович 51 , разумеется, Вы правы, это — вторичка (все мы помним, кто "держал" тираж). Но это, так сказать, провенанс. А для оголтелого собирателя ЛП-шной параферналии это ничем, кроме цены, не отличается от первички:

цитата

Cостояние: отличное, в типoграфской плёнке
. Кроме того, можно думать, что цена на последний "всплывший" экземпляр и у реперного продавца могла подскочить, вспомним историю с д'Онуа и более свежую с Робином Гудом. :-)
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 30 марта 2020 г. 23:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата C.Хоттабыч

можно думать, что цена на последний "всплывший" экземпляр и у реперного продавца могла подскочить

C.Хоттабыч,
Думать, конечно, можно. Но этого не было (в отличии от других, перечисленных Вами книг). Говорю это потому, что ситуацию знаю из первых уст. :-) Ибо книги уходили совсем не так весело, как бы хотелось.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


активист

Ссылка на сообщение 2 апреля 2020 г. 10:30  
цитировать   |    [  ] 
Добрый день, дамы и господа. Надеюсь все здоровы))) У меня идиотский вопрос рыночного толка — никто не подскажет — в силу каких таких причин малоформатная "Византийская любовная проза" на Алибе и в магазинах стоит заметно дороже своего аналога (или, видимо, корректнее сказать — прототипа, ведь он появился намного раньше) стандартного формата? Обычно ведь наоборот ("Младшая Эдда" и др.)?


миротворец

Ссылка на сообщение 2 апреля 2020 г. 11:50  
цитировать   |    [  ] 
lisa-sklissa
Вы на тираж посмотрите:

Византийская любовная проза. Серия: Литературные памятники. Перевод с греческ., статья и примечания С.В. Поляковой. Отв. редактор член-корр. АН СССР Д.С. Лихачев. Художник Д.С. Данилов. М.-Л. Наука 1965г. 156 с. Тираж 30000 экз. Большая часть тиража вышла в мягкой издательской обложке. Часть — в переплете.

Византийская любовная проза. Серия: Литературные памятники. 2-е издание. М.: Ладомир, Наука, 1995г. 320с. Твердый переплет, Уменьшенный формат. Тираж 2000 экз.

Ну, и — правды ради, если внимательно посмотреть Алиб — цены 1-го издания в переплете и в отличном состоянии почти аналогичны ценам второго издания.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


активист

Ссылка на сообщение 2 апреля 2020 г. 13:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Византийская любовная проза. Серия: Литературные памятники. Перевод с греческ., статья и примечания С.В. Поляковой. Отв. редактор член-корр. АН СССР Д.С. Лихачев. Художник Д.С. Данилов. М.-Л. Наука 1965г. 156 с. Тираж 30000 экз. Большая часть тиража вышла в мягкой издательской обложке. Часть — в переплете.

Византийская любовная проза. Серия: Литературные памятники. 2-е издание. М.: Ладомир, Наука, 1995г. 320с. Твердый переплет, Уменьшенный формат. Тираж 2000 экз.

Ну, и — правды ради, если внимательно посмотреть Алиб — цены 1-го издания в переплете и в отличном состоянии почти аналогичны ценам второго издания.


Спасибо. О тираже я знаю, но тогда все ладомировские репринты стоили бы значительно дороже первых изданий, ведь тиражи там показаны совсем маленькие, намного меньше первых публикаций, да и многие из них на самом деле гораздо реже встречаются, хотя они и намного "моложе"....впрочем, некоторые и стоят действительно заметно дороже — александрийская поэзия, например....но в большинстве случает, они точно не дороже первых изданий (при одинаковом состоянии)....не могу представить себе, что первое издание Фарсалии в идеале (ни разу не встречал, хотя сама книга — отнюдь не раритет) будет стоить столько же, сколько и репринт в идеале)))
Страницы: 123...858859860861862...113611371138    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Литературные памятники"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх