Старая сказка в новой ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Старая сказка в новой пересказке»

 

  Старая сказка в новой пересказке

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 9 февраля 2010 г. 18:22  
цитировать   |    [  ] 
Болтаем с подружкой в аське о всякой всячине. Она и говорит: "А почему большинство сборников сказок тупо переизданы? Скучно. Вот если бы Баба Яга жил в пентхаусе на куриных ногах, тогда да!" Мне вспомнилась режиссерская задумка в "Сказке про Федота стрельца", где Маруся вызывала Тита Кузьмича и Фрола Фомича по телефону, а генерал от колдуньи на подводной лодке уплыл. Вот и хотелось бы узнать мнение, нравится ли вам такая обработка старых добрых сказок? Мне — да!
–––
14 февраля я родила свое счастье.


философ

Ссылка на сообщение 9 февраля 2010 г. 18:30  
цитировать   |    [  ] 
Нет. Можно сделать пересказ, написать новую историю, обозвать ее фентэзи и проч. Но к собственно сказке это уже никакого отношения не имеет.
–––
Судья был неумолим: «Непонятливость».
"Даже детей не жалко. Они другого не видали. А мы им не расскажем. А раскажем - они не п


миродержец

Ссылка на сообщение 9 февраля 2010 г. 18:32  
цитировать   |    [  ] 
В общем-то и не так уж и глупа придумка сама по себе. Но тут же опять возникает сам собой вопрос вкуса, чувства меры. Если хорошо и с юмором(потому как я, например, в другом ключе такие "перепевы" просто себе не представляю) — то почему бы и нет?
–––
из сильных и суровых врагов
получается прочная обувь


магистр

Ссылка на сообщение 9 февраля 2010 г. 18:35  
цитировать   |    [  ] 
А мне нет.Что-то похожее есть у Белянина в "Тайном сыске царя Гороха".


философ

Ссылка на сообщение 9 февраля 2010 г. 18:35  
цитировать   |    [  ] 
Ни к чему изобретать велосипед. Таких "сказок на новый лад" уже пруд пруди, хоть зачитайся.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


миродержец

Ссылка на сообщение 9 февраля 2010 г. 18:39  
цитировать   |    [  ] 
А мне сдаётся, что уважаемая dydyka имела ввиду не литературные дела, а экранизации или "театрализации", не случайн же у неё прзвучала

цитата dydyka

режиссерская задумка
...
–––
из сильных и суровых врагов
получается прочная обувь


философ

Ссылка на сообщение 9 февраля 2010 г. 18:39  
цитировать   |    [  ] 
Мне кажется, такой прием в переосмыслении мифа и сказки постоянно используется в фэнтези, особенно юмористическом. Тут и цикл о Жихаре Успенского можно вспомнить, и "Понедельник начинается в субботу" Стругацких да и много чего еще. А просто сказку в новых декорациях пересказать вряд ли получится интересно. Смеховой прием сработает в начале, а потом будет просто скучно.


философ

Ссылка на сообщение 9 февраля 2010 г. 18:43  
цитировать   |    [  ] 
Смотря какие переработки. Если просто декорации поменять, то мне не нравятся. В чём смысл? Переработка для тех, кто не понял в первом варианте? Если на сказку сделали пародию — то нравится. Ну, разумеется, если хорошо сделали. Если режисёр дает свою интерпретацию — тоже хорошо, приятно на знакомую вещь взглянуть под новым углом.
–––
"С удивлением, пораженный и потрясенный, короче говоря, содрогаясь и вскаркивая, перечел последние страницы темы" © bbg


магистр

Ссылка на сообщение 9 февраля 2010 г. 18:50  
цитировать   |    [  ] 
Нет. Потому как в Русских народных сказках, окружающая обстановка несет ни чуть не меньший смысл чем основная канва повествования. Да и вообще, мне всегда нравились сказки по большей части не из за сюжета а из за своего чарующего мистицизма, который на 90% зависит от декораций.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 февраля 2010 г. 18:50  
цитировать   |    [  ] 
Когда я была маленькая, меня однажды повели в Ленком на "Бременских музыкантов", и там принцесса ходила с мальчишеской стрижкой и в брюках-клеш, а декорации были сделаны из автомобильных покрышек. Я была так оскорблена, что увела папу с половины спектакля. Принцесса должна носить пышное платье и жить во дворце, иначе это не сказка, а ерунда какая-то! Настоящая сказка важна тем. что переносит читателя в иной мир, а если наполнить его реалиями мира нашего, то переноса не получится. Короче, если заменить декорации, в самом действе останется только пародийно-юмористический смысл, а сказка как таковая будет убита.
–––
Все писатели сумасшедшие. Но это не значит, что все сумасшедшие -- писатели. (с)


миродержец

Ссылка на сообщение 9 февраля 2010 г. 19:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата Завета

Короче, если заменить декорации, в самом действе останется только пародийно-юмористический смысл, а сказка как таковая будет убита.

Хорошо если пародия с юмором получится..Мне однажды довелось посмотреть "Орфея и Эвридику" Глюка в постановке Лондонского Королевского театра. Так вот там у Орфея вместо арфы был магнитофон, Олимп представлял из себя телефонную будку, Аид — психушку, а фурии — медсестры в костюмчиках из секс-шопа. Ощущение — самое отвратительное.
–––
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф...


миродержец

Ссылка на сообщение 10 февраля 2010 г. 12:35  
цитировать   |    [  ] 
Ни в коем случае: сказка — это святое, ковры-самолеты, самобранки и т.д.


магистр

Ссылка на сообщение 10 февраля 2010 г. 12:43  
цитировать   |    [  ] 
Однозначно против. Хватает и того, что классику переписывают и впихивают в антураж современности, что не всегда плохо. Но сказки, это все таки святое. Люди столетиями накапливали эти сказания, пересказывали друг другу, пока те наконец не обрели окончательную форму. Поэтому как-то неправильно переписывать то. что так долго и бережно создавалось
–––
Сhacun son goût


авторитет

Ссылка на сообщение 10 февраля 2010 г. 12:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gelena

Олимп представлял из себя телефонную будку, Аид — психушку, а фурии — медсестры в костюмчиках из секс-шопа.


Если заменить реалии, от от мифа останется только сюжет. А мифологические (сказочные) сюжеты не вписываются не только в нашу, но вообще ни в какую реальность — знаю попытки аффтароф использовать сказочный сюжет в романе, получилась неправдоподобная чушь. Можно, с другой стороны, взять мифологический сюжет и творчески его переосмыслить, перенеся в плоскость реальности — но это гораздо более серьезная работа, чем замена ковра-самолета просто самолетом. Так что это будет попытка сесть между двух стульев, что скорее всего приведет к провалу.
–––
Все писатели сумасшедшие. Но это не значит, что все сумасшедшие -- писатели. (с)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 февраля 2010 г. 12:54  
цитировать   |    [  ] 
Если все перебрать, это будет уже не сказка, а самостоятельное произведение по сказочным мотивам. И там все зависит от таланта автора. А если речь идет о придании сказочным сюжетам современных черт и современных декораций, то, на мой взгляд, это как-то некорректно по отношению к тому, чем, собственно, сказка является. Все-таки, это отражение народного сознания, есть в ней что-то, что должно быть неприкосновенно. Поэтому, повторюсь, если так тянет поселить Бабу Ягу в пентхаус, лучше написать полноценное собственное произведение.
Когда-то, когда я была маленькой, мама рассказывала мне сказки про девочку Машу, которая "приручила" Кощея Бессмертного, он жил у нее на антресолях, стал добрым, они вдвоем даже боролись со злом. Каша под эти сказки съедалась замечательно:-) Но это были самостоятельные сказки, авторские.
–––
Всегда найдется кто-то, кому не нравится то, что ты делаешь. Это нормально. Всем подряд нравятся только котята.


философ

Ссылка на сообщение 10 февраля 2010 г. 13:06  
цитировать   |    [  ] 
Как-то не очень нравится задумка.
К сожалению, переиначенные сказки в большинстве своем оказываются нечитабельным ширпотребом, который оскорбляет накопленные за века традиции. Пример Филатова — это скорее хорошее исключение из правила, которое только подтверждает это самое правило.
–––
Я ничьих мнений не разделяю; я имею свои.
- И.С. Тургенев. "Отцы и дети" -


авторитет

Ссылка на сообщение 10 февраля 2010 г. 16:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gelena

Хорошо если пародия с юмором получится..Мне однажды довелось посмотреть "Орфея и Эвридику" Глюка в постановке Лондонского Королевского театра. Так вот там у Орфея вместо арфы был магнитофон, Олимп представлял из себя телефонную будку, Аид — психушку, а фурии — медсестры в костюмчиках из секс-шопа. Ощущение — самое отвратительное.

Это же метафора:-)))


миротворец

Ссылка на сообщение 10 февраля 2010 г. 16:34  
цитировать   |    [  ] 
Против самой идеи в принципе ничего не имею, НО! чтобы ее удачно воплотить, нужно обладать талантом Филатова. Если честно, склонна скептически относиться ко всем остальным потенциальным "сказочникам". Боюсь, что многие просто решат, что "осовременивания" сказок будет достаточно, и в результате получится нечто пошлое и глупое.
–––
Шпенглер & Инститорис
Страницы: 1    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Старая сказка в новой пересказке»

 
  Новое сообщение по теме «Старая сказка в новой пересказке»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх