автор |
сообщение |
glazier 
 авторитет
      
|
25 ноября 2011 г. 18:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Veronika, я имел ввиду, что американизм "PR" приобрел в современном русском языке определенный новый смысл, и применение этого слова к Эко, писавшего об "Обрученных", меня покоробило. Что касается перевода, г-жа nalekhina выразилась в куда более доказательной и, при том, элегантной и корректной форме, сравнив с подстрочником (!). Я же, будучи дикарем, вынужденным читать Эко через призму понимания Е.Костюкович, не сдержал эмоций.
|
|
|
amadeus 
 философ
      
|
|
Blackbird22 
 авторитет
      
|
27 ноября 2011 г. 17:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сегодня Костюкович была на Эхе. Слушал краем уха, но насколько я понял, "Пражское кладбище" уже вышло. Издательство "Корпус"
|
––– tomorrow never knows |
|
|
baroni 
 миротворец
      
|
27 ноября 2011 г. 18:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Blackbird22 Пражское кладбище"
На след. неделе долно появиться в продаже. На NF точно должно быть.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
Sia Mi 
 активист
      
|
|
PetrOFF 
 миротворец
      
|
|
Blackbird22 
 авторитет
      
|
28 ноября 2011 г. 01:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sia Mi подскажите, пожалуйста, а с какой книги лучше всего начинать читать Эко?
их не так много всего) Соглашусь с Имя Розы, но можно и с Баудолино или Маятника
|
––– tomorrow never knows |
|
|
nalekhina 
 магистр
      
|
|
sined 
 философ
      
|
29 ноября 2011 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Эко очень странный писатель. Для меня он откровенно «тяжеловат», но читаю с удовольствием. "Вот видно сударь, что вас воспитывали в деревне" (с) Кстати, и знакомство с Эко начал бы с «Острова накануне».
|
|
|
Blackbird22 
 авторитет
      
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
29 ноября 2011 г. 22:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sined Кстати, и знакомство с Эко начал бы с «Острова накануне». Нет, нет, только не это, шеф!! ИМХО: самый трудночитаемый роман Эко из первых четырёх. "Лоану" я ещё не прочла.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Gordred 
 авторитет
      
|
29 ноября 2011 г. 22:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nalekhina Я бы начала с "Имени розы".
Ога, ей же можно и закончить. Прочитал "Остров Накануне", "Маятник Фуко". В первой большие проблемы с сюжетом, его там практически нету, во второй еще присутствует сюжетное действие (у этого писателя чем позже книга, тем меньше в ней внимание к сюжету и действию), но местами буксует и пропадает. Сейчас весь в сомнении приступать ли к "Баудолино" прямо щас или немножко попозже — впечатления от маятника еще свежы...
|
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
29 ноября 2011 г. 23:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nalekhina Я бы начала с "Имени розы". А я бы, наверное, начала с "Баудолино" — замечательная вещь. (Лоану еще тоже не читала — может, тоже окажется в любимых).
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Blackbird22 
 авторитет
      
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
29 ноября 2011 г. 23:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Честно говоря, у меня, пожалуй, тоже. Хотя я очень люблю Имя Розы, но хитроплетство Баудолино как-то даже больше по душе.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
glazier 
 авторитет
      
|
29 ноября 2011 г. 23:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Неважно, с чего начать. Важно, что прочитав "Баудолино", ни на шаг не приблизишься ни к "Острову" ни к "Маятнику". Полагаю, что лишь прочитав эти три + "Имя розы", получишь некое представление о том, с чего надо было начинать.
|
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
31 декабря 2011 г. 02:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
http://www.fontanka.ru/2011/12/13/003/ — Топоров не может успокоится , Литтела ему не хватило.
С чего вдруг цитата Виктор Топоров Умберто Эко выпускает «Пражское кладбище» — псевдоисторический роман о некоем капитане Симонини, который, якобы, и сочинил (а вернее, составил) всемирно знаменитую фальшивку – «Протоколы сионских мудрецов», - и после провала нескольких книг за последние годы вновь становится популярен. Когда это книги Эко были "провальными" ?
У меня вопрос: всё-таки, что там с переводом "Пражского кладбища"? Конечно, сам Топоров делал переводы ммм... своеобразные, но "бревно в своём глазу" может не мешать увидеть "бревно" в чужом...
Может, и придётся читать Эко на украинском .
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
prouste 
 миродержец
      
|
5 января 2012 г. 16:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ох, прочитал "Кладбище" — иллюзий становится все меньше. Любопытно, кто первым проведет сравнительную аналогию между "Пражским кладбищем" и "Благоволительницами" Литтелла, которая напрашивается не только из-за центрального монструозного повествователя?
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
|
prouste 
 миродержец
      
|
7 января 2012 г. 07:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Иллюзий относительно того,что Эко может выдать что-то свежее, необычное, искрометное , насыщенное драйвом. Перевод Костюкович прекрасен как и ее прошлые работы. Мне все эти претензии к "пиша" и проч. представляются совершенно мышиной возней
|
|
|