автор |
сообщение |
JuicyJ 
 миродержец
      
|
7 октября 2014 г. 17:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lena_m Исчезнувшая у Флинн более всего похожа на Алекс Леметра...
Вряд ли и то, и другое это нуар...
Во-первых, нуар/хард-боилд очень и очень разный. Об этом писали тысячи раз и причем не я. Список произведений как общепризнанной классики от кого угодно — критиков, писателей суб-жанра, исследователей жанра и т.д. — просто огромен. Кроме того есть энциклопедии, исследования и т.д. — там тоже можно многое почерпнуть. Но очевидно это никому неинтересно, а гораздо интереснее писать и считать что захочется.
Во-вторых, очевидно это также ничего не значит
цитата [Pierre Lemaitre] hisse le genre noir à une hauteur rarissime chez les écrivains français : celle où se tient la littérature. -Jean-Christophe Buisson, Le Figaro magazine.
цитата De Travail soigné à Sacrifices, en passant par Robe de mariée, Pierre Lemaitre s'est imposé comme un des grands noms du roman noir français -albin-michel.fr
|
|
|
lena_m 
 миротворец
      
|
7 октября 2014 г. 18:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата JuicyJ Список произведений как общепризнанной классики от кого угодно — критиков, писателей суб-жанра, исследователей жанра и т.д. — просто огромен. Кроме того есть энциклопедии, исследования и т.д. — там тоже можно многое почерпнуть
На мой взгляд, нуар это это не столько литературное, сколько коммерческое определение некоторой части детективов — для удобства покупателей подобного чтива...
К тому же в лучших современных образчиках обычно идёт вполне сознательное авторское жаноровое смешение и на выходе получается то ли нуар, то ли НЕнуар...
Яркий пример — Мистик-ривер Лихейна...
В моём понимании современный чистой воды нуар это, скажем, Лондон-бульвар Бруена...
|
––– Helen M., VoS |
|
|
LAS 
 гранд-мастер
      
|
7 октября 2014 г. 18:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
JuicyJ Ну опять же, вы говорите о тематической связи (довольно условной на мой взгляд). Я же хотел сказать, что стилистически "Темные тайны" с романами Кейна находятся просто в разных вселенных.
цитата Сноу Так Томпсон не сказать чтобы крутой детектив. Убийца внутри уж точно
Насколько я помню, разница между hardboiled и noir условная, нуар часто называют поджанром крутого детектива и Убийцу постоянно включают в различные списки лучшего hardboiled.
|
|
|
JuicyJ 
 миродержец
      
|
7 октября 2014 г. 18:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LAS стилистически "Темные тайны" с романами Кейна находятся просто в разных вселенных.
Все авторы по отношению к друг другу "находятся просто в разных вселенных." Те же продолжения о Шерлоке Холмсе или о Филипе Марлоу как бы писатели не старались совершенно иные нежели оригинальные произведения.
|
|
|
LAS 
 гранд-мастер
      
|
7 октября 2014 г. 19:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата JuicyJ Все авторы по отношению к друг другу "находятся просто в разных вселенных."
Не сказал бы. Связь и влияние могут ощущаться даже в очень разных текстах. Вот в Томпсоне или, например, Эллрое преемственность по отношению к Кейну чувствуется. И в персонажах, и в языке.
|
|
|
JuicyJ 
 миродержец
      
|
7 октября 2014 г. 19:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LAS Вот в Томпсоне или, например, Эллрое преемственность по отношению к Кейну чувствуется. И в персонажах, и в языке.
Я бы мог сказать
цитата LAS тематической связи (довольно условной на мой взгляд)
цитата LAS стилистически ... с романами Кейна находятся просто в разных вселенных.
цитата LAS без общих фраз о "вечных темах"...
цитата LAS Слишком уж расплывчато. Такие "вечные темы" можно найти в книгах любого жанра, маловато, чтобы говорить о преемственности.
цитата LAS любой триллер в нуар записать.
но воздержусь. В оригинале Томпсон очень близок к redneck'у, Кейн высоколитературен (для того времени и для ряда критиков и писателей). Эллрой ранний больше похож на обычный PI-роман, поздний — слишком большая мешанина образов-тем-ситуаций. В целом, мои рассуждения
цитата LAS Слишком уж расплывчато
цитата LAS довольно условной на мой взгляд
|
|
|
prouste 
 миродержец
      
|
7 октября 2014 г. 19:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LAS проза Флинн ближе к Фолкнеру, Стейнбеку, О'Коннор (хотя и послабее их конечно), чем к авторам "крутого" детектива. Точно стоглашусь. Качество текста, манера изложения, общая угрюмость позволяют высоко ценить Флинн собственно не за детективные достижения ( как верно замечают в этой ветке, они не первичны), а за верность традициям больших мастеров.
цитата lena_m Исчезнувшая у Флинн более всего похожа на Алекс Леметра. Совершенно не похожа ни интригой ( у Леметра все с самого начала заявлено плюс Алекс после середины текста потерялась), ни качеством текста, ни атмосферой. Все равно как если Бушкова с Юзефовичем сравнивать.
|
|
|
LAS 
 гранд-мастер
      
|
7 октября 2014 г. 20:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата JuicyJ Кейн высоколитературен
Вот уж точно не сказал бы. Кейн — это динамичный сюжет, предельно простой язык, простые мотивации, минимум рефлексии. Какая уж тут высокая литература... Ровно то же самое можно сказать об "Убийце" Томпсона, со своими стилистическими особенностями. У Эллроя (в Л.А. квартете) более сложные персонажи, мотивации, интрига, есть рефлексия, но знаменитый стаккато-стиль и порочных героев можно связать с наследием Кейна. Или нет. Не настаиваю, специально вопрос не изучал.
|
|
|
prouste 
 миродержец
      
|
8 октября 2014 г. 06:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
LAS , соглашусь со скидкой на переводы. В стилистическом плане Кейн суперпрост. Тн. стакатто Эллроя ( в переводном варианте) я прямо физически читать не могу и опыт "Белого джаза" стал финишным.
|
|
|
JuicyJ 
 миродержец
      
|
8 октября 2014 г. 10:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LAS Вот уж точно не сказал бы. Кейн — это динамичный сюжет, предельно простой язык, простые мотивации, минимум рефлексии. Какая уж тут высокая литература...
Об этом я бы предложил судить носителям языка. Кроме того в то время Кейна настаивал, что он мейнстрим, и часто так он и воспринимался. Тот же Стейнбек (О мышах и людях) я бы не сказал, что слишком уж сложен. Не говоря о том, что такого же плана и написанные примерно так же были книги у Чарльза Уильямса и еще ряда авторов, но об этом тоже могут судить носители языка. Даже тот же Джоши, как ценитель старины и высоколитературности, причисляет Кейна к таковым.
Томпсон на русском смотрится лучше чем на английском, как это ни странно. Более облагороженный вид.
Это просто реплики в сторону.
****
Как по мне (я читал на англ., русский перевод Флинн по-настоящему убог), проза Флинн не так уж сложна, не сильно образна, да и интрига обычна (что для литературы в целом, что для остросюжетной в частности — в основе каждой книги лежит "махровый" штамп), но попытка засчитывается. Качественно написано, безусловно. Но все равно проза в некоторой степени "американизирована", и иногда даже насыщенна "примитивными образами" и соответствующей психологией. (Вот не сравнить с Дж. Г. Бэллардом или Брайаном Стейблфордом.) Да и в самих романах хватает всего того, за что ряд книг даже сами американцы называют potboiler. А вот это очень жаль, т.к. книги без этого только бы выйграли.
|
|
|
Hed Rush 
 гранд-мастер
      
|
8 октября 2014 г. 10:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LAS Кейн — это динамичный сюжет, предельно простой язык, простые мотивации, минимум рефлексии. Какая уж тут высокая литература
Вы сами признались, что прочитали у него только один роман, откуда такие далеко идущие выводы? Кроме "Почтальона" у того же Кейна есть "Серенада", которая как раз завязана на сложных особенностях психики главного героя и поднимает достаточно смелые для того времени темы сексуальности. Что же касается языка, то стилистика Кейна упрощена намерено, т.к. повествование в большинстве его романов ведется от первого лица, а герои обычные люди, говорящие обычным языком. Никто же не ставит под сомнение литературность Зощенко или Лескова? Тот же Довлатов, как и Кейн, умышлено упрощает язык своих произведений, сближая его с разговорным, чтобы уменьшить дистанцию с читателем и придать им большую правдоподобность.
|
|
|
LAS 
 гранд-мастер
      
|
8 октября 2014 г. 13:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата prouste Тн. стакатто Эллроя ( в переводном варианте) я прямо физически читать не могу и опыт "Белого джаза" стал финишным.
До "Белого джаза" я как раз еще не добрался, этот роман пожалуй самый спорный в Л.А. квартете. Его часто ругают и те, кому предыдущие книги цикла понравились (хотя некоторые наоборот ставят выше остальных). Но вот "Город греха" и особенно "Секреты Л.А" произвели очень сильное впечатление, это едва ли не единственные романы в жанре нуар/хардбоилд, которые мне нравятся без оговорок.
цитата Hed Rush Вы сами признались, что прочитали у него только один роман, откуда такие далеко идущие выводы? Кроме "Почтальона" у того же Кейна есть "Серенада", которая как раз завязана на сложных особенностях психики главного героя и поднимает достаточно смелые для того времени темы сексуальности.
Я имел ввиду в первую очередь "Почтальона", но из того, что я читал о Кейне в целом, его в свое время ценили именно как мастера построения сюжета и убедительных диалогов. Смелые для того времени сексуальные темы были и в "Почтальоне", Том Вулф в предисловии к роману это отмечал.
цитата Hed Rush Что же касается языка, то стилистика Кейна упрощена намерено, т.к. повествование в большинстве его романов ведется от первого лица, а герои обычные люди, говорящие обычным языком. Никто же не ставит под сомнение литературность Зощенко или Лескова? Тот же Довлатов, как и Кейн, умышлено упрощает язык своих произведений, сближая его с разговорным, чтобы уменьшить дистанцию с читателем и придать им большую правдоподобность.
Вероятно, в данном случае уместней употреблять понятие "мейнстрим". Т.е. Кейн, если я правильно помню, не печатался в "пальповых" журналах, и сам во всяком случае себя жанровым писателем не считал.
цитата JuicyJ Как по мне (я читал на англ., русский перевод Флинн по-настоящему убог), проза Флинн не так уж сложна, не сильно образна, да и интрига обычна (что для литературы в целом, что для остросюжетной в частности — в основе каждой книги лежит "махровый" штамп), но попытка засчитывается. Качественно написано, безусловно. Но все равно проза в некоторой степени "американизирована", и иногда даже насыщенна "примитивными образами" и соответствующей психологией. (Вот не сравнить с Дж. Г. Бэллардом или Брайаном Стейблфордом.) Да и в самих романах хватает всего того, за что ряд книг даже сами американцы называют potboiler. А вот это очень жаль, т.к. книги без этого только бы выйграли.
С оценкой Флинн согласен. Попытка засчитана, не более (читал только "Темные тайны"). Но это была попытка написать детективный роман, ориентируясь на традиции "большой", а не жанровой литературы.
|
|
|
Сноу 
 философ
      
|
8 октября 2014 г. 13:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LAS До "Белого джаза" я как раз еще не добрался, этот роман пожалуй самый спорный в Л.А. квартете. Его часто ругают и те, кому предыдущие книги цикла понравились (хотя некоторые наоборот ставят выше остальных). Но вот "Город греха" и особенно "Секреты Л.А" произвели очень сильное впечатление, это едва ли не единственные романы в жанре нуар/хардбоилд, которые мне нравятся без оговорок.
К слову, в Квартете стокатто только в Белом Джазе. В остальных вполне себе обычная проза, ничем особо не выдающаяся. Это отсюда автора понесло, думается.
|
––– fert fert fert |
|
|
prouste 
 миродержец
      
|
8 октября 2014 г. 16:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сноу , Вы прямо таки меня обнадежили. С учетом большого числа достойных поклонников Эллроя, рискну почитать Орхидею что ли. А в его холодных 6 000 опять "стокатто" или читать можно?
|
|
|
lena_m 
 миротворец
      
|
8 октября 2014 г. 16:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата prouste С учетом большого числа достойных поклонников Эллроя, рискну почитать Орхидею что ли
Лучше всего из сей тетралогии полистать "Секреты Лос-Анжелеса", а потом и фильм поглядеть...
|
––– Helen M., VoS |
|
|
Сноу 
 философ
      
|
8 октября 2014 г. 17:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
prouste, увы, стокатто. Телеграфируем, что называется. Мне этот цикл вообще не понравился. Я бы порекомендовал начать с Города Греха или СЛА. Орхидею на потом, хотя по списку она и первая. Там особой разницы нет.
|
––– fert fert fert |
|
|
Hed Rush 
 гранд-мастер
      
|
8 октября 2014 г. 17:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LAS Смелые для того времени сексуальные темы были и в "Почтальоне"
В "Почтальоне" сексуальная тема все-таки более классического плана, скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) чем в "Серенаде", где главный герой разрывается между чувствами к роковой женщине и своему бывшему любовнику , и именно этот внутренний конфликт двигает сюжет
|
|
|
prouste 
 миродержец
      
|
9 октября 2014 г. 06:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
lena_m ,спасибо за совет, но что именно заставляет Вас предположить, что "Секреты Л-А" и"Черную орхидею" я не смотрел по их выходу? Звучные фильмы, со звездами, в которых во всяком случае между историей и зрителями посредника в виде лексики писателя Эллроя нет.
|
|
|
amadeus 
 философ
      
|
9 октября 2014 г. 09:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вопрос к нашему эксперту JuicyJ.
цитата JuicyJ Кроме того в то время Кейн настаивал, что он мейнстрим, и часто так он и воспринимался.
Я дочитал "Мистер Мерседес" (и немного разочарован: неудачный детектив получился, к сожалению). Стивен Кинг посвящением и эпиграфом прямо и незатейливо отсылает читателя к Джеймсу М. Кейну. Оправданы ли эти отсылки текстом романа? Кинг имеет в виду творческую манеру или какую-то конкретную книгу Кейна?
|
|
|
JuicyJ 
 миродержец
      
|
9 октября 2014 г. 12:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
amadeus
Вот если в романе СК "Блейз" я вижу несомненное влияние и Томпсона и Джона Макдональд, может немного от Гудиса. В "Парне из Колорадо" тоже влияние авторов Gold Medal видно. А в "Мистере Мерседес" я ничего от Кейна не увидел. ММ очень похож на обычный полицейский роман современного толка, которых ныне очень и очень много.
Стиль письма ММ не является родственным стилю Кейна, да и в целом ряда других писателей — Джеральда Батлера, Гудиса, Вулрича, МакБейна и т.д. и т.п. Но современным полицейским романам стилистика ММ достаточно близка — своя, но в том же духе.
Прямых параллелей с книгами Кейна тоже как-то не наблюдал.
Может СК посвятил книгу Кейну, т.к. любит творчество детективистов "старой" школы (насколько я знаю, он их творчество и правда любит)?
|
|
|