автор |
сообщение |
Veronika 
 миродержец
      
|
19 августа 2012 г. 01:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Этот август выдался бронтеносным : вышли сразу две книги об Ангрии: "Повести Ангрии" http://fantlab.ru/edition90193 и и "Сказки Ангрии" http://fantlab.ru/edition90764 . А я надеюсь вскоре прочесть "Найдёныша" http://fantlab.ru/work278247 , о котором прочла замечательные слова:
цитата Petro Gulak ...Ах, да, еще одно: нужно ли напоминать, что романы Стивенсона блестяще перевела Екатерина Доброхотова-Майкова? Не нужно. Но не все, вероятно, знают, что в ее переводе вышел и юношеский роман Шарлотты Бронте «Найденыш» – безумный, пародийный и составляющий часть чрезвычайно сложной литературной игры семейства Бронте. Отдельные части этой мозаики только начинают к нам приходить; а ведь вымышленная африканская колония, в которой происходит действие, – тоже часть «неведомых полей»...
Ну и: судя по результатам поиска "бронте", все три сестры в далёком или не очень будущем появятся на Фантлабе .
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
25 августа 2012 г. 20:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю "Найдёныша" Бронте. Замечательное дотолкиновское фэнтези . Есть даже аналог хоббитов. Всё, что вышло об Ангрии, переходит в "срочные покупки"
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Alraun 
 философ
      
|
28 августа 2012 г. 11:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Veronika Как вам "Повести Ангрии"? Я начала читать, но что-то сюжет пока не затягивает. По-мне очень много политических описаний) Кстати, очень красивое оформление книги. В этой же серии вышла книга Остин.
|
––– "Если бы двери восприятия были чисты, все предстало бы человеку таким, как оно есть - бесконечным" © |
|
|
StasKr 
 миротворец
      
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
28 августа 2012 г. 13:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alraun Veronika Как вам "Повести Ангрии"? Увы, пока никак — я ещё книгу не купила. А что, текст уже есть в сети?
Зато "Найдёныш" прекрасен. Да, юные Бронте пародируют готические романы, но у меня впечатление, что они сами очень любили эту "готику". При этом описания Витрополя почему-то очень живые.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) 4 великих духа, воскрешающих Дауро и его убийц — просто  , я была в полном восторге
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Alraun 
 философ
      
|
29 августа 2012 г. 09:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika А что, текст уже есть в сети? Возможно книга еще не вышла в продажу Я просто работаю в АСТ, и у нас есть возможность читать недавно вышедшие книги. Про "Найденыша" я тоже читала хорошие отзывы, надо ознакомиться 
|
––– "Если бы двери восприятия были чисты, все предстало бы человеку таким, как оно есть - бесконечным" © |
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
29 августа 2012 г. 20:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alraun Возможно книга еще не вышла в продажу Книга в продаже в Сетбуке и других местах, просто я ещё с деньгами не собралась . Но АСТ-шный сборник куплю обязательно. На предыдущей странице было:
цитата Leningradka Издали бы (хотя бы в серии "Лит. памятники") что-либо из "гондальских" хроник, было бы недурно.
цитата Veronika Я бы тоже этого хотела. Но — "губозакатку в студию!".
Я ничего не имею против издания Бронте в ЛП, но: сейчас я очень шчаслива, что гондальские хроники изданы в масслите. Тираж нормальный, цена вменяемая, в инет-магазинах есть, может, даже на оффлайновой "балке" появится. Ну и ЦА — исключительно бронтефилы, коллекционерам можно не беспокоится.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Petro Gulak 
 миродержец
      
|
30 августа 2012 г. 12:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата StasKr Кстати, если мне удастся найти Агрию, в каком порядке читать эти сборники? Сначала "Повести...", а потом "Сказки...." или наоборот?
Это, насколько я понимаю, одна и та же книга — "Tales of Angria". Читать, конечно, перевод Доброхотовой и Клеветенко — АСТовское издание.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
amadeus 
 философ
      
|
30 августа 2012 г. 14:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petro Gulak одна и та же книга
Нет, содержание у сборников разное. "АСТовское" издание соответствует оригиналу "Tales of Angria" с 6-ю повестями, а "Азбука" издаёт выборочно: в "Сказках Ангрии" — две повести: "Passing Events" и "The Return of Zamorna". Наверно, надо брать обе книжки. 
|
|
|
Andara 
 новичок
      
|
3 ноября 2012 г. 20:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ох как бы я хотела увидеть экранизацию, своего любимого романа у Шарлотты "Шерли", все время снимают "Джейн Эйр" и многие не осведомленные думают что кроме этого романа у Шарлотты ничего не было((( Я знаю есть экранизация 1922, но даже её найти не получается(( Больше всех из сестер люблю Эмили "Грозовой перевал", эту книгу можно каждый раз переосмыслить по новому, а ее стихи...))) Это мои любимые: Старый стоик Богатству вовсе я не рад; Кто любит — тот смешон; Желанье славы и наград — Красивый глупый сон.
Молюсь я не затем, чтоб влезть Своей молитвой в рай: «Оставь меня таким, как есть, И мне свободу дай!»
К концу подходят быстро дни — Прожить их не спеши; Что жизнь, что смерть — всегда храни Спокойствие души.
|
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
3 ноября 2012 г. 21:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
http://fantlab.ru/edition95528 хитрая Азбука издаёт ангрийский цикл маленькими порциями ,
цитата antilia Шарлотта Бронте Стэнклифф-отель Издательство: СПб.: Азбука, М.: Азбука-Аттикус, 2012 год, 4000 экз. Формат: 76x100/32, мягкая обложка, 192 стр. ISBN: 978-5-389-04459-3 Серия: Азбука-классика (pocket-book)
Аннотация: Русскоязычному читателю Шарлота Бранте известна главным образом как автор романов "Джейн Эйр", "Шерли", "Городок" И "Учитель". Однако наследие Шарлоты Бронте отнюдь не исчерпывается только этими произведениями. Повести, предлагаемые вниманию читателей в настоящем сборнике "Мина Лори" и "Стэнклифф-отель" — являются продолжением Ангрианского цикла. На их страницах мы вновь встречаемся с необузданными страстями, изменами и предательством, бушующими на просторах африканской Ангрии и, однако же, столь хорошо знакомыми Шарлоте Бронте по ее родной Англии.
Комментарий: Две повести из цикла об Ангрии. И это я тоже возьму
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Andara 
 новичок
      
|
|
Sri Babaji 
 миродержец
      
|
|
Календула 
 миродержец
      
|
24 февраля 2013 г. 09:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Эмили Бронте. Грозовой перевал.
В чем привлекательность этой книги? В чем ее загадка? В том ли, что она наполнена одними отрицательными героями? Или в том, что это история демонической страсти двух сильных личностей, не желающих идти на уступки друг другу? Или же в том, что из-за этого страдают и гибнут окружающие? Я так и не разгадала загадку этого романа. Несмотря на обилие отвратительных сцен, удручающих описаний, отрицательных персонажей, я продолжала его читать и прочту еще. Что в нем привлекает читателя? Почему заставляет задуматься и вернуться к прочтению? Что так трогает за душу, если практически все герои вызывают отвращение? А может, в этом и весь смысл? Может, автор хотел показать нам оборотную сторону страсти? Предостеречь от ее пагубного влияния? Сказать, что слепо следовать своим эгоистичным помыслам, неправильно и ведет к саморазрушению?
Много о романе написала тут
|
|
|
Календула 
 миродержец
      
|
24 февраля 2013 г. 09:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Шарлотта Бронте. Джейн Эйр.
Роман «Джейн Эйр» — это нестареющая классика, это история удивительной любви и самопожертвования, верности и преданности, стойкости и честности. Это история о мужественной и доброй Джейн, на долю которой выпали многочисленные невзгода, но она не роптала на судьбу, а сносила ее удары со стойкостью и терпением. Несмотря на все беды, она не ожесточилась, а научилась прощать своих обидчиков. Ей удается не терять себя, не поддаваться давлению общества. Это история о трудолюбивой девушке, выросшей в неприветливой атмосфере дома своего дяди, а затем в пансионе, где никому не было до нее дела. Джейн не слишком привлекательна и небогата, поэтому найти достойного жениха шансов немного. Но она удивительно добрая и честная, в ней уживается сильный характер и страстная натура. Она поразительно умеет владеть собой и сдерживаться, когда любой другой человек вышел бы из себя. Социально-ботовые условия, в которых выросла Джейн, наложили отпечаток на ее характер, научили быть внимательной и держать свои суждения при себе, уметь сдерживать свои эмоции и чувства, уметь трудиться и не жаловаться. Но вместе с тем при всех плюсах героини, не кажется ли вам, что она чересчур правильная? Положа руку на сердце, нет ли ощущения излишней слащавости? Да, ее жизни не позавидуешь, ей пришлось многое преодолеть на пути к счастью, она даже готова была пожертвовать этим счастьем. Но лично мне порой Джейн Эйр видится этакой Мэри Сью. В этом отношении образ Рочестера гораздо реалистичнее. На своем жизненном пути, который Джейн избрала, желая обрести независимость и самой зарабатывать на жизнь, она встречает Эдварда Рочестера – искушенного жизнью, уже успевшей ему наскучить, не раз обжегшегося, вспыльчивого и замкнутого. Но вскоре под личиной холодного человека проступают иные черты. И читатель узнает другую сторону его натуры – ранимую душу, искренность, пылкость, заботу. Шарлотта Бронте удивительно подробно и ярко описывает чувства и метания героем, точно передает их настроения и даже малейшие проблески эмоций. Это передается не только лишь с помощью речевых характеристик героев, но и описанием мимики, жестов, движений, даже окружающая обстановка помогает читателю лучше понять героев. В книге нашла отражение и эпоха – викторианская Англия с ее четким социальным расслоением и моральными нормами. Очень хороши описания природы и поместий. Итог: История о Джейн и Рочестере — удивительная история любви, полная драматизма, но лишенная пошлости и вульгарности, присущей многим романам. Она заставляет читателя возвращаться к ней снова и снова и не устареет, пока не устареют или не исчезнут искренние чувства. Даже при наличии некоторых недостатков, присущих главным образом образу Джейн, эта книга еще долго будет волновать умы и сердца своих читателей.
|
|
|
evridik 
 гранд-мастер
      
|
24 февраля 2013 г. 10:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Andara
Планирую взять. Если честно, я теперь планирую покупать всё, что вышло в России за авторством сестёр. Особенно интересует творчество Шарлотты.
|
|
|
Календула 
 миродержец
      
|
|
Календула 
 миродержец
      
|
24 февраля 2013 г. 12:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sri Babaji А в чьем переводе читать "Грозовой перевал"?
Я читала в переводе Н.Д. Вольпин. Стиль изложения и язык мне понравились. Насчет достоверности не скажу, в оригинале пока не читала.
|
|
|
Sri Babaji 
 миродержец
      
|
|
Календула 
 миродержец
      
|
|